Página 2
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Ελληνικά...
Página 3
DPS8016-XJ DPN2330-XJ 221 mm 230 mm 150 mm 198 mm 40 mm 41 mm 0.81 kg 0.98 kg 68.4 dB / 4 dB 68.1 dB / 4 dB 75.8 dB / 4 dB 81.1 dB / 4 dB 62.80 dB / 4 dB 78.9 dB / 4 dB...
Página 4
Length Longueur Länge Lengte Height Hauteur Höhe Hoogte Width Largeur Breite Breedte Weight Poids Gewicht Gewicht Noise L 1s, d / K Niveau de bruit L 1s, d / K Geräuschpegel L 1s, d / K Geluid L 1s, d / K Noise L 1s, d / K Niveau de bruit L...
Página 5
Lengde Comprimento Largo Längd Høyde Altura Alto Höjd Bredde Largura Ancho Bredd Vekt Peso Peso Vikt Kg. Lydnivå L 1s, d / K Ruído L 1s, d / K Ruido L 1s, d / K Ljudnivå L 1s, d / K Lydnivå...
ENGLI S H PNEUMATIC PINNER & STAPLER - DPN2330-XJ, DPS8016-XJ Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
EN GL I SH TOOL OPERATION JAM CLEARANCE (DPN2330-XJ) The trigger operated tool is operated by first actuating the m Warning! Always disconnect the air before clearing a trigger under the handgrip (Fig. 7A), followed by actuating jammed fastener. the trigger under the valve, as shown (Fig. 7B). The Tool 1.
FRANÇAIS CLOUEUSES ET AGRAFEUSES PNEUMATIQUES DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience en matière de développement et d’innovation de produit ont fait de WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
FRANÇAIS DPS8016-XJ L’outil ne devrait être de nouveau opérationnel que lorsque l’utilisateur soulève la détente secondaire de sécurité et 1. Tourner l’outil sur le côté, le bec de décharge en direction appuie sur la détente de déclenchement. opposée à toute personne y compris soi-même. Appuyer sur le levier d’ouverture rapide sur la partie interne du cadre de...
DEUTSCH PNEUMATISCHE NAGLER UND TACKER DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D WALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Página 13
DEUTSCH DPS8016-XJ Beim Befolgen der vorstehenden Hinweise zur Werkzeugfunktionsprüfung den sekundären 1. Das Werkzeug auf die Seite legen, wobei der Ausgabebereich Sicherheitsauslöser und den Betätigungsauslöser von Ihnen und anderen Personen weggerichtet sein muss. gleichzeitig loslassen; dadurch sollte der Die Schnellauslösesperre im Werkzeugrahmen oder die Betätigungsauslöser automatisch gesperrt und Betätigung...
NEDERLANDS PNEUMATISCHE TACKERS & NIETMACHINES DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, voortdurende productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de meest betrouwbare partners voor de professionele gebruiker. Veiligheidsinstructies l Om onvoorziene bediening en mogelijk letsel te...
NEDERLANDS DPS8016-XJ AANVULLENDE WAARSCHUWINGEN: 1. Het nietapparaat zijdelings richten, met de nietopening van m WAARSCHUWING! De secundaire trekker dient uzelf en van anderen af gericht. De vergrendeling binnen periodiek gecontroleerd te worden om zeker te stellen dat in het frame of de vergrendeling aan de achterkant van het hij correct werkt.
Página 16
DANSK PNEUMATISKE SØM- OG HÆFTEPISTOLER DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring med produktudvikling og innovation, gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Sikkerhedinstruktioner 1. Inden der foretages indstillinger.
DANSK EFFEKTJUSTERING 2. Sæt klammerne i magasinet. (Fig 2) Disse værktøjer omfatter en effektjustering til at skifte 3. Skub skinnen fremad indtil låsen lukker. Værktøjet er nu klart sømindtrængningsdybde i forbindelse med forskellige til brug. (Fig 3) materialer. DPN2330-XJ For at få maksimal effekt: drej ventilen mod uret så langt 1.
Página 18
SUOMI PAINEILMATOIMISET NAULAIMET JA NITOJAT DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemus, perusteellinen tuotekehitys ja innovaatio tekevät WALTista yhden luotettavimmista kumppaneista ammattimaiselle sähkötyökalujen käyttäjälle. Turvaohjeet 1. Ennen säätöjen suorittamista; 2. Työkalua huollettaessa; m TÄRKEÄÄ − LUE HUOLELLISESTI: On tärkeää, 3.
SUOMI TUKOSTEN AVAAMINEN (DPN2330-XJ) 2. Pudota niittitanko makasiiniin. (kuva 2) m VAROITUS! Irrota aina ilmansyöttö ennen juuttuneen 3. Työnnä kiskoa eteenpäin, kunnes salpa sulkeutuu. Työkalu kiinnittimen selvittämistä. on nyt valmis käytettäväksi. (kuva 3) 1. Kytke ilmalähde irti työkalusta. DPN2330-XJ 2. Vapauta lipas ja vedä se taakse. 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΝΕΥΜΆΤΙΚΆ ΚΆΡΦΩΤΙΚΆ ΚΆΙ ΣΥΡΡΆΠΤΙΚΆ DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Συγχαρητήρια! Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT. Η μακροχρόνια εμπειρία, η ενδελεχής ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία κάνουν την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες για επαγγελματίες χρήστες ηλεκτρικών εργαλείων. Οδηγιες ασφαλειας...
Página 21
ΕΛΛΗΝΙΚΆ DPS8016-XJ Ενώ ακολουθείτε τις παραπάνω σημειώσεις ελέγχου της λειτουργίας του εργαλείου, απελευθερώστε την εφεδρική 1. Γυρίστε το εργαλείο στο πλάι µε το σηµείο εκτόξευσης σκανδάλη ασφαλείας και τη σκανδάλη λειτουργίας στραµµένο µακριά από σας και τους άλλους. Πατήστε ταυτόχρονα. Αυτό θα πρέπει να κλειδώνει αυτόματα τη...
ITALIANO CHIODATRICI PNEUMATICHE E CUCITRICI DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Congratulazioni! Ha scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza, sviluppo di prodotti e innovazioni tecnologiche fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori professionali di elettroutensili. Istruzioni relative alla sicurezza l Per evitare l’azionamento accidentale e quindi il...
ITALIANO DPS8016-XJ Nel seguire le note riportate in alto per il controllo 1. Ruotare l’utensile lateralmente con la zona di uscita del funzionamento dell’attrezzo, rilasciare dei punti rivolta lontano dalla propria persona e da altri. contemporaneamente il dispositivo secondario di innesco Premere il dispositivo di rilascio sul retro del corpo fusione.
NORSK TRYKKLUFTDREVNE SPIKER- OG STIFTPISTOLER DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Gratulerer! Du er nå eier av et verktøy fra D WALT. Årelang erfaring, grundig produktutvikling og nyskapning gjør D WALT til en av markedets mest pålitelige innen elektriske verktøy. Sikkerhetsinstrukser l Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets- og bruksanvisninger før du bruker verktøyet.
Página 25
NORSK FJERNE TILSTOPPING (DPN2330-XJ) DPN2330-XJ 1. Trykk ned utløsningsknappen til magasinet og trekk m ADVARSEL: Koble alltid fra lufttilførselen før fjerning av magasinet tilbake. (Fig. 4) festeanordning som sitter fast. 2. Åpne magasinet helt og sett inn festeanordninger. 1. Koble trykklufttilførselen fra verktøyet. Spissene må...
PORTUGUÊS AGRAFADORES E PREGADORES PNEUMÁTICOS DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Parabéns! Escolheu uma ferramenta D WALT Muitos anos de experiência, desenvolvimento de produtos e espírito de inovação fazem de WALT um dos parceiros mais fiáveis para utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais. Instruções de segurança l Para evitar o accionamento casual e o riscos de lesões, desligue sempre o fornecimento de ar :...
Página 27
PORTUGUÊS DPS8016-XJ Enquanto procede à operação de verificação da 1. Vire a ferramenta de lado com a área de descarga operacionalidade da ferramenta, conforme acima referido, dirigida para longe de si e das outras pessoas. Prima liberte em simultâneo o gatilho de segurança secundário e a lingueta de libertação rápida no interior do corpo da...
ESPAÑOL CLAVADORAS Y GRAPADORAS NEUMÁTICAS DPS8016-XJ, DPN2330-XJ ¡Enhorabuena! Ha seleccionado una herramienta D WALT. Años de experiencia y desarrollo e innovación exhaustivos de productos convierten WALT en uno de los socios más fiables para usuarios de herramientas potentes profesionales. Instrucciones de seguridad 1.
ESPAÑOL DPS8016-XJ ¡ADVERTENCIA ADICIONALES: 1. Gire la herramienta hacia un lado con el área de m ¡ADVERTENCIA! El dispositivo secundario de gatillo se descarga que no esté dirigida a usted o a los demás. debe comprobar periódicamente para asegurarse de que Oprima el sujetador de desenganche rápido que está...
SVENSKA TRYCKLUFTSDRIVNA SPIKPISTOLER OCH HÄFTPISTOLER DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Grattis! Du har valt ett D WALT verktyg. Många års erfarenhet, genom produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för användare av professionella maskinverktyg. Säkerhetsinstruktioner l För att förhindra att verktyget aktiveras ofrivilligt och ger upphov till följdskador bör...
SVENSKA JUSTERING AV SLAGKRAFTEN DPS8016-XJ 1. Vänd verktyget på sidan med utskjutningsmunstycket Dessa verktyg inkluderar en effektjustering för att ändra vänd bort från dig själv och andra. Tryck ner håltagningen för fästanordningen i olika material. snabbutlösningsspärren inne i verktygsramen eller För högsta slagkraft: vrid ventilen moturs så...
POLSKI PNEUMATYCZNE GWOŹDZIARKI I ZSZYWACZE DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Gratulacje! WALT Gratulujemy wyboru narzędzia firmy . Lata doświadczenia, drobiazgowe opracowywanie produktów i ciągłe wprowadzanie WALT innowacji czynią firmę jednym z najbardziej niezawodnych partnerów dla profesjonalnych użytkowników narzędzi elektrycznych. Instrukcje dotyczące l W celu uniknięcia przypadkowego wprawienia w ruch i możliwości spowodowania urazu ciała, należy...
POLSKI DPS8016-XJ roboczy, co powinno automatycznie zablokować spust 1. Obrócić narzędzie na bok, w taki sposób, by wylot nie roboczy, zabezpieczając narzędzie prze uruchomieniem. był skierowany w kierunku operatora ani innych osób. Narzędzie powinno działać ponownie tylko po uniesieniu Wcisnąć zapadkę szybkiego zwalniania mechanizmu, drugorzędnego urządzenia spustowego i naciśnięciu...
ČEŠTINA VZDUCHOVÉ NASTŘELOVACÍ PISTOLE A SPONKOVAČKY DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Blahopřejeme! Vybrali jste si nářadí D WALT. Díky mnohaletým zkušenostem, důkladnému vývoji produktů a inovacím je společnost D WALT jedním z nejspolehlivějších partnerů pro odborné pracovníky s elektrickým nářadím. Bezpečnostní pokyny 1. Před seřizováním.
Página 35
ČEŠTINA SEŘIZOVÁNÍ VÝKONU 2. Vložte tyčku sponek do zásobníku. (Obr. 2) Součástí těchto nástrojů je nastavení výkonu ke změně 3. Tlačte vodítko vpřed, dokud se západka nezavře. průniku upevňovacího prvku do různých materiálů. Nástroj je nyní připraven k použití. (Obr. 3) K maximálnímu výkonu: otočte ventilem vlevo co nejdále.
SLOVENSKÝ PNEUMATICKÉ KLINCOVAČKY A SPONKOVAČKY DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Gratulujeme! Vybrali ste si náradie spoločnosti D WALT. Vďaka rokom skúseností získaných vývojom a inováciami produktov je spoločnosť WALT jedným z najspoľahlivejších partnerov pre používateľov profesionálneho náradia na elektrický pohon.. Bezpečnostné predpisy 1. Pred vykonaním zmien;...
Página 37
SLOVENSKÝ UVOĽNENIE ZASEKNUTÉHO SPOJOVACIEHO 2. Do zásobníka dajte sadu svoriek. (Obr. 2) MATERIÁLU (DPN2330-XJ) 3. Potlačte koľajničku dopredu, kým sa západka nezavrie. Nástroj je teraz pripravený na používanie. (Obr. 3) m UPOZORNENIE! Pred uvoľnením zaseknutia zapínadla vždy odpojte zdroj vzduchu. DPN2330-XJ 1.
MAGYAR PNEUMATIKUS SZÖGBELÖVŐK ÉS TŰZŐGÉPEK DPS8016-XJ, DPN2330-XJ Gratulálunk! Ön egy D WALT szerszámot választott. A termékfejlesztés és innováció révén szerzett több éves tapasztalatának köszönhetően WALT a professzionális gépiszerszám-felhasználók egyik legmegbízhatóbb partnerévé vált. Biztonsági utasítások l A véletlen beindulás és az esetleges balesetek megelőzése céljából mindig kapcsolja ki a...
Página 39
MAGYAR DPS8016-XJ A szerszám működésének ellenőrzésére vonatkozó 1. Fordítsa el a szerszámot oldalra, hogy az ürítési terület fenti megjegyzéseket követve engedje fel a másodlagos ne magára vagy másokra mutasson. Nyomja le a biztonsági kioldó kapcsolót és a működtető kioldó gyors kioldó zárónyelvet a szerszámkeretben, vagy a kapcsolót egyszerre, ez automatikusan lezárja az...
îndreptat către zona de lucru Instrucţiuni de funcţionare l Manipulaţi întotdeauna unealta cu grijă l Utilizați scula DEWALT numai în scopul pentru ÎNCĂRCAREA UNELTEI care a fost proiectată, de exemplu: finisajul din jurul ușilor, ferestrelor și marginilor; realizarea m Avertisment! La încărcarea uneltei 1) Nu puneţi mâna...
Página 41
ROMÂN REGLAREA ALIMENTĂRII ELECTRICE 2. Lăsaţi bagheta de capse să cadă în magazie. (Fig 2) Aceste unelte necesită o reglare a alimentării pentru 3. Împingeţi şina către înainte până când zăvorul se modificarea penetrării elementelor de fixare în diferite închide. Scula este acum gata de utilizare. (Fig 3) materiale.
Página 43
Fax: 06126-21-2770 [email protected] 65510 Idstein Ελλάς WALT (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 Φαξ: 00302108983570 [email protected] & Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος España WALT Ibérica, S.C.A.
Página 44
CE DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE We declare under our sole responsibility that this fastener Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que driving tool as identified above is in conformity with the esta herramienta para clavar puntas según se identifica following standards: EN 792-13:2000+A1:2008 in accordance anteriormente está...