DeWalt DCD200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DCD200:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD200
Cordless Drain Snake
Furet pour drains sans fil
Desatascador de Drenaje Inalámbrico
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD200

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD200 Cordless Drain Snake Furet pour drains sans fil Desatascador de Drenaje Inalámbrico If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Página 5: Additional Safety Information

    English into account the working conditions and the • The drain cleaning process can damage floors and work to be performed. Use of the power tool for other surfaces and can be messy. Use appropriate operations different from those intended could result protective covers to prevent damage and hazards to in a hazardous situation.
  • Página 6: Batteries And Chargers

    English WARNING: Always wear proper personal hearing liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) pack from the charger may ignite the dust or fumes. during use. Under some conditions and duration • NEVER force the battery pack into the charger.
  • Página 7 When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate visit our website www.dewalt.com. as a 60V Max* battery. The RBRC® Seal shipping Mode: When the cap is attached to the The RBRC®...
  • Página 8 English • Make sure that the cord is located so that it will not use it on any other voltage. This does not apply to the be stepped on, tripped over or otherwise subjected vehicular charger. to damage or stress. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to •...
  • Página 9: Charger Operation

    English Charger Operation separately) at least 1" (25.4  mm) long, with a screw head diameter of 0.28–0.35" (7–9 mm), screwed into wood to an Refer to the indicators below for the charge status of the optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the battery pack.
  • Página 10: Low Battery Warning

    English Adjustable LED Worklight (Fig. A, D) 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the The adjustable LED worklight  (Fig. A) is located on the  7  charger for optimal results.
  • Página 11: Installing And Removing The Battery Pack

    English Cable Removal from the Drain Snake and OPERATION Cable Drum Installation WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack WARNING: To reduce the risk of injury, wear safety before making any adjustments or removing/ goggles or glasses with side shields.
  • Página 12 English Fig. E 1. Set the front handle to the locked position and the forward/reverse switch to the reverse position. 2. Withdraw the tool a few inches while running slowly in reverse to free cable. 3. Stop the tool. 4. After the tool has come to a complete stop, switch back to the forward position.
  • Página 13 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs www.dewalt.com. DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, WALT Accessories Available for Purchase DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Página 14 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 15: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Página 16 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Página 17: Consigne De Sécurité Supplémentaire

    FRAnçAis • Utilisez le furet en rotation inverse seulement comme ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil décrit dans ce manuel. Faire fonctionner l’ o util en sur son côté, sur une surface stable, là où il marche arrière pendant des périodes prolongées peut ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter endommager le câble.
  • Página 18 FRAnçAis retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer protéger ses bornes à découvert de tout objet l’inflammation de poussières ou d’émanations. métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc- piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils •...
  • Página 19 L’utilisation d’une rallonge inadéquate bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- comporte des risques d’incendie, de chocs électriques 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. ou d’électrocution. Le sceau SRPRC® • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour...
  • Página 20: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis à) poussières de rectification, débris métalliques, laine Calibre minimum pour les cordons d'alimentation d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation longueur totale du cordon Volts de particules métalliques doivent être maintenus d'alimentation en mètre (pieds) 30,5 45,7 à distance des orifices du chargeur. Débrancher 120 V 7,6 ( 25 ) 15,2 ( 50 ) ( 100 )
  • Página 21: Système De Protection Électronique

    FRAnçAis défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc- d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. piles ou chargeur défectueux. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide. REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec Remarques importantes concernant le chargeur. le chargement Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé.
  • Página 22: Description (Fig. A)

    FRAnçAis Poignée avant/Verrouillage du câble REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de (Fig. A) recharger le bloc-piles avant réutilisation. La poignée avant a une position de verrouillage et une CONSERVER CES CONSIGNES POUR position de déverrouillage. Lorsqu’on la tire vers l’avant, la UTILISATION ULTÉRIEURE poignée avant se déverrouille permettant au câble de sortir DESCRIPTION (FIG.
  • Página 23 FRAnçAis Avertissement de pile faible 4. Enroulez complètement le câble propre et sec dans le tambour interne en suivant le symbole du sens du Lorsque l’outil est mode Projecteur et que la pile est sur câble  14 (Fig. A). le point d’être complètement déchargée, le projecteur AVERTISSEMENT : enrouler le câble dans le mauvais clignotera deux fois, puis s’affaiblira.
  • Página 24: Débloquer Un Drain

    FRAnçAis Fig. D AVERTISSEMENT : si la rotation du câble est arrêtée en raison d’un blocage ou du tuyau, relâcher immédiatement le commutateur. AVERTISSEMENT : Utilisez seulement en marche arrière pour retirer le câble d’une obstruction. 6. Continuez à faire avancer le câble à la main dans le tuyau jusqu’à...
  • Página 25: Registre En Ligne

    Les câbles de diamètre 6,35 mm (1/4 po) et 8 mm Towson, MD 21286, appeler 1-800-4-D WALT (1–800–433– (5/16 po) avec une extrémité arrondie peut être tournés 9258) ou visitez notre site Web : www.dewalt.com. dans la plupart des barres transversales des crépines et Accessoires D WALT disponibles pour l’achat fonctionnent bien dans les canalisations bloquées par...
  • Página 26 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES ET NE...
  • Página 27: Definiciones: Símbolos Y Palabras De Alerta De Seguridad

    EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 28: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Página 29: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Página 30: Instrucción Adicional De Seguridad

    EsPAñOl liberar de inmediato el gatillo para evitar torcer, doblar, ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la romper o latiguear el cable. herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso • Opere el desatascador de drenaje en rotación inversa sólo o provoque una caída.
  • Página 31 EsPAñOl Transporte • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la o transporte la batería de forma que los unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o terminarles expuestos de la misma puedan estar los gases.
  • Página 32: Unidades De Batería Con Indicador De Carga (Fig. B)

    1-800-4-D WALT incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: eléctricas o electrocución. www.dewalt.com. • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador El sello RBRC®...
  • Página 33: Carga De Una Batería (Fig. C)

    EsPAñOl alargador para completar el largo total, asegúrese que podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador dependiendo de la longitud del cable y del amperaje está...
  • Página 34: Sistema De Protección Electrónica

    EsPAñOl * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto operación.
  • Página 35: Componentes (Fig. A)

    EsPAñOl 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier posición del botón de control, asegúrese que se libere otro líquido. el gatillo. nOTA: La primera vez que se opere la herramienta después Recomendaciones de almacenamiento de cambiar la dirección de rotación, puede escuchar un clic 1.
  • Página 36: Advertencia De Batería Baja

    EsPAñOl superficie estable donde no cause un riesgo de Para instalar el cable: tropiezo o caída. 1. Retire el paquete de batería de la herramienta. ATENCIÓN: Retraiga completamente el cable en 2. Jale la manija delantera  10 hacia afuera lejos de la el tambor antes de usar la herramienta como un herramienta a la posición desbloqueada.
  • Página 37: Posición Adecuada De Las Manos (Fig. E)

    EsPAñOl el interior del mango de la herramienta y deslícela en el ADVERTENCIA: No opere si más de 6” (15 cm) de mango hasta que la unidad de batería quede firmemente cable está expuesto. Una mayor distancia puede insertada en la herramienta; verifique que ésta no se causar torcedura, doblez, ruptura o latigueo del cable.
  • Página 38: Tabla De Aplicación De Cable

    1-800-4-D WALT (1–800–433–9258) o visite nuestra página Los cables de 6.35 mm (1/4”) y 8 mm (5/16”) de diámetro de Internet: www.dewalt.com. con un extremo de bulbo se pueden girar a través de la Accesorios D WALT disponibles para compra mayoría de las crucetas de colador y funcionan bien en...
  • Página 39: Excepciones

    (Datos para ser llenados por el distribuidor) reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Fecha de compra y/o entrega del producto: www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. ESTA GARANTÍA NO APLICA A ACCESORIOS O A DAÑOS CAUSADOS POR REPARACIONES REALIZADAS Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió...
  • Página 40: Alimentación Dewalt

    EsPAñOl 2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606 nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera.
  • Página 44 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (APR17) Part No. N503954 DCD200 Copyright © 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Tabla de contenido