Cameo PROFESSIONAL LED PIX BAR Manual De Usuario página 14

Tabla de contenido
PL
WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. Jeśli
bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
5
EYELET FOR SAFETY ROPE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / ŒILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE
SEGURIDAD / UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA
EN
Overhead installation may only be carried out by trained personnel. The projector must be secured with an appropriate safety cable to prevent
falling.
DE
Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten
Sicherungsseil gegen Herabfallen zu sichern.
FR
Le montage au-dessus des têtes du public ne doit être effectué que par un personnel spécialement formé. La barre doit alors être sécurisée
par une élingue de sécurité, empêchant toute chute accidentelle.
ES
El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. El foco debe asegurarse mediante un cable de seguridad adecuado
para evitar su caída.
PL
Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy tym zabezpieczyć przed
upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej.
IT
Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro con una
corda di sicurezza adatta per prevenirne la caduta.
6
BACKLIT LC DISPLAY / BELEUCHTETES LC DISPLAY / ÉCRAN LCD RÉTRO-ÉCLAIRÉ / PANTALLA LCD RETROILUMINADA /
PODŚWIETLANY EKRAN LCD / DISPLAY LCD ILLUMINATO
EN
Displays the operating mode and other system settings. The illumination of the LC display switches off automatically after approx. 30 seconds
of inactivity. Pressing any one of the 4 control buttons will turn the illumination of the LC display on again.
DE
Zeigt Betriebsmodus und weitere Systemeinstellungen an. Die Beleuchtung des LC-Displays schaltet sich nach circa 30 Sekunden Inaktivität
automatisch ab. Durch Betätigen einer der 4 Bedientasten wird die Beleuchtung des LC-Displays wieder eingeschaltet.
FR
Affiche le mode de fonctionnement et d'autres paramètres système. Le rétro-éclairage de l'écran LCD s'éteint automatiquement au bout
d'environ 30 secondes d'inactivité. Pour réactiver le rétro-éclairage, il suffit d'appuyer sur l'une des 4 touches utilisateur.
ES
Indica el modo de funcionamiento y otros parámetros del sistema. La pantalla LCD se apaga después de 30 segundos de inactividad. Pulse uno
de los 4 botones para que la pantalla LCD se encienda de nuevo.
PL
Pokazuje informacje o trybie pracy i o innych ustawieniach systemowych. Podświetlenie wyświetlacza LCD wyłącza się automatycznie po ok.
30 sekundach bezczynności. Po naciśnięciu jednego z 4 przycisków obsługi podświetlenie wyświetlacza LCD zostanie ponownie włączone.
IT
Indica la modalità di funzionamento e altre impostazioni di sistema. L'illuminazione del display LCD si disattiva automaticamente dopo circa
30 secondi di inattività. Premendo uno dei 4 tasti di comando, l'illuminazione del display LCD si riattiva.
7
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI´/ TASTI DI COMANDO
EN
MODE - select the stand alone functions and other menu items. ENTER - allows to change a value and confirm value changes. UP and DOWN
- Press the UP and DOWN buttons for example, to adjust the microphone sensitivity, strobe speed, or the DMX address.
DE
MODE - Auswählen der Stand-Alone-Funktionen und anderer Menüpunkte. ENTER - Ermöglicht einen Wert zu ändern und Wertänderungen zu
bestätigen. UP und DOWN - Betätigen Sie die UP und DOWN Tasten, um z.B. Mikrofonempfindlichkeit, Stroboskopgeschwindigkeit, oder DMX-Adres-
se zu ändern.
FR
MODE - Sélection des fonctions en mode Autonome et d'autres éléments de menu. ENTER - Permet de modifier une valeur et de valider les
changements de valeurs. UP et DOWN - Les touches UP et DOWN servent, par exemple, à régler la sensibilité du microphone intégré, la fréquence
des éclairs du stroboscope, ou à modifier l'adresse de départ DMX.
ES
MODE: Permite seleccionar el funcionamiento autónomo y otras opciones. ENTER: Permite cambiar un valor y confirmar los cambios. UP y
DOWN: Con estos botones se puede, por ejemplo, ajustar la sensibilidad del micrófono, la frecuencia de destellos del estrobo o la dirección DMX.
PL
MODE – wybór funkcji Standalone i innych punktów menu. ENTER – umożliwia zmianę wartości i potwierdzanie zmian wartości. UP i DOWN
– przyciski UP i DOWN służą m.in. do ustawiania czułości mikrofonu, zmiany prędkości efektu lampy stroboskopowej lub do zmiany adresu DMX.
IT
MODE: consente di selezionare le funzioni standalone e altre voci di menu. ENTER: consente di modificare un valore e di confermarne le
modifiche. UP e DOWN: questi tasti consentono ad esempio di modificare la sensibilità del microfono, la velocità stroboscopica o l'indirizzo DMX.
8
POWER OUT
EN
Neutrik powerCON power output socket. Used to supply power to additional CAMEO spotlights. Make sure that the total current consumption in
amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device.
DE
Neutrik powerCON Netzausgangsbuchse. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte
Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
FR
Embase de renvoi secteur Neutrik powerCON. Permet d'alimenter d'autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de
tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en Ampères (A) indiquée sur l'appareil.
ES
Salida eléctrica por Neutrik powerCON. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos
conectados no supere los amperios especificados del equipo.
14
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Clpixbar200proClpixbar300proClpixbar400proPixbar 400 pro

Tabla de contenido