Scaricare il liquido di raffreddamento dal radiatore.
Déverser le liquide réfrigérant du moteur.
Drain coolant from engine.
KühIflüssigkeit aus Kúler ablassen.
Abrir el robinete del radiator para quitar el liquido refrigerante.
Descarregar o liquido de esfriamento do radiador.
- Scaricare il liquido di raffreddamento dal motore rimuovendo il manicotto pompa acqua al radiatore
- Vidanger le liquide de refroidissement du moteur en enlevant le manchon de la pompe à eau au radiateur
- Drain the coolant from engine by removing the hose of the water pump to radiator
- Die Muffe der Wasserpumpe vom Kühler abnehmen und die Kühlflüssigkeit aus dem Motor ablassen.
- Vaciar el líquido refrigerante del motor retirando el manguito de la bomba de agua del radiador.
- Descarregar o fluído de arrefecimento do motor, retirando o casquilho da bomba de água do radiador
- Terminato di defluire il liquido di raffreddamento, rimontare il manicotto pompa acqua al radiatore
- Une fois le liquide de refroidissement vidangé, remonter le manchon de la pompe à eau au radiateur
- Once coolant has completely been drained, reassemble the hose of the water pump to radiator
- Nachdem die Kühlflüssigkeit abgeflossen ist, die Muffe der Wasserpumpe wieder am Kühler montieren.
- Una vez que el líquido refrigerante haya salido, volver a montar el manguito de la bomba de agua del radiador.
- Depois de defluir o fluído de arrefecimento, recoloque o casquilho da bomba de água do radiador
- Richiudere lo scarico del
radiatore.
- Reboucher le tuyau d'ecou-
lement du radiateur.
- Close radiator outlet.
- Ablaßschraube wieder ein-
setzen .
- Cerrar la descarga del radia-
dor.
- Fechar o descarregamento
do radiador.
111