Palazzetti Sunny Fire Ecomonoblocco Serie Generalidades - Advertencias - Instalación - Mantenimiento

Palazzetti Sunny Fire Ecomonoblocco Serie Generalidades - Advertencias - Instalación - Mantenimiento

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
ES
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
ecomonoblocchi
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
es
parte
integrante
del
producto.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Palazzetti Sunny Fire Ecomonoblocco Serie

  • Página 1 GENERALITA’ - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO ecomonoblocchi Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
  • Página 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Página 3 INDICE ASSISTENZA E MANUTENZIONE PREMESSA TARGHETTA TIPOLOGICA SIMBOLOGIA CASSETTO E GRIGLIA PER LA CENERE DESTINAZIONE D’USO VETRO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE PULIZIA E MANUTENZIONE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PRINCIPALI NORME ANTIFORTUNISTICHE 10.1 IL VETRO SI ANNERISCE MOLTO, IN BREVE RISPETTATE E DA RISPETTARE TEMPO E IN MODO IRREGOLARE GARANZIA LEGALE...
  • Página 26 INDEX GENERAL SERVICING AND CARE SYMBOLS RATING PLATE INTENDED USE ASH TRAY AND ASH GRID PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL GLASS PANE KEEPING THE MANUAL CLEANING AND CARE MANUAL UPDATE GENERAL INFORMATION SUPPORT MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS 10.1 GLASS SOOTING HEAVILY, FAST AND UNEVENLY TO COMPLY WITH 10.2 FIRE IS DIFFICULT TO START AND TO KEEP...
  • Página 49: Tabla De Contenido

    INHALT SERVICE UND PFLEGE EINLEITUNG TYPENSCHILD SYMBOLE ASCHEKASTEN UND ASCHEROST ANWENDUNGSZWECK SCHEIBE ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS REINIGUNG UND PFLEGE AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ERWEITERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES HILFE GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND 10.1 GLAS VERRUSST STARK, SCHNELL UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN UNGLEICHMÄSSIG GEWÄHRLEISTUNG 10.2 FEUER LÄSST SICH SCHWER ENTFACHEN UND...
  • Página 72 INDEX PREMESSA ENTRETIEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL PLAQUE D’IDENTIFICATION UTILISATION PRÉVUE TIROIR À CENDRE ET GRILLE À CENDRE BUT ET CONTENU DU MANUEL VITRE CONSERVATION DU MANUEL NETTOYAGE ET ENTRETIEN MISE À JOUR DU MANUEL INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ AIDE RESPECTÉES ET À...
  • Página 95 ÍNDICE PREÁMBULO SERVICIO Y MANTENIMIENTO SIMBOLOGÍA PLACA DE CARACTERÍSTICAS DESTINO DE USO CENICERO Y REJILLA OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL CRISTAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL INFORMACIONES GENERALES ASESORAMIENTO PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN 10.1 EL CRISTAL SE ENSUCIA CON RAPIDEZ Y DE DE ACCIDENTES CON QUE SE CUMPLE Y SE FORMA IRREGULAR DEBE CUMPLIR...
  • Página 96: Indicación

    La responsabilidad de las obras ejecutadas para la OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL instalación de la chimenea no se puede considerar a cargo de PALAZZETTI, ésta es y sigue siendo a cargo Objeto del instalador, quien debe hacerse cargo de la ejecución...
  • Página 97 1.12 ASISTENCIA TÉCNICA • actuar siempre dentro de los límites de empleo de PALAZZETTI es capaz de solucionar cualquier la chimenea; problema técnico sobre el uso y mantenimiento • realizar siempre el constante y esmerado mantenimiento;...
  • Página 98: Precauciones Para La Seguridad

    • Los tubos de seguridad y de llenado deben protegerse 2 PRECAUCIONES contra las heladas, siempre que este fenómeno pueda darse. PARA LA • No usar la chimenea come incinerador de residuos, y usar solo el combustible recomendado. SEGURIDAD • En caso de funcionamiento anómalo de la chimenea debido a un tiro defectuoso del cañón de humos, efectuar su limpieza dirigiéndose a personal experto.
  • Página 99: Transporte

    3 DESPLAZAMIENTO Y 4 TIPO DE TRANSPORTE COMBUSTIBLE La chimenea se entrega con la estructura metálica El Ecomonoblocco se debe alimentar preferentemente montada, con el revestimiento aparte, en embalaje con leña de haya/abedul bien seca. Cada tipo de leña apto para largos recorridos. Se aconseja desembalar la posee unas características diferentes que influyen chimenea sólo cuando haya llegado al lugar de destino.
  • Página 100: Preparación Del Lugar De Instalación

    de otros materiales minerales (p. ej. mármol, granito), de 5 PREPARACIÓN metal con 1 mm de grosor como mínimo o de un cristal con la correspondiente resistencia. El revestimiento tiene DEL LUGAR DE que estar asegurado contra deslizamientos o bien tiene INSTALACIÓN que estar jado.
  • Página 101: Instalación

    6 INSTALACIÓN ESQUEMA DE MONTAJE En g. 6.1 está representado de forma ejempli cativa un esquema de montaje. • Para la correcta instalación el conducto para la evacuación de los humos entre la chimenea y el cañón de humo debe ser estanco lo que se consigue sellando todos los puntos de unión.
  • Página 102: Regulación De La Altura

    REGULACIÓN DE LA ALTURA Para regular la altura nal del Ecomonoblocco (altura del plano de fuego del revestimiento) es suficiente actuar sobre los tornillos de regulación dispuestos en las patas. Ajustar los tornillos (Fig. 6.3a: A-tornillo de regulación, B-altura plano de fuego), hasta colocar el per l cubre mármol en el Ecomonoblocco a la altura prevista respecto al revestimiento, cuidando que la base del hogar esté...
  • Página 103: Sistema De Evacuación De Humos

    SISTEMA DE EVACUACIÓN DE HUMOS El Ecomonoblocco debe conectarse a un sistema de evacuación de humos idóneo para asegurar una adecuada dispersión en la atmósfera de los productos de combustión, de conformidad con las normas EN 1856-1- 2, EN 1857, EN 1443, EN 13384-1-3, EN 12391-1, UNI 10683 tanto en lo referente a las dimensiones que por los materiales utilizados en su fabricación.
  • Página 104: Conexión Al Cañón De Humo

    CONEXIÓN AL CAÑÓN DE HUMO El dimensionamiento del cañón de humo debe realizarse conforme a la UNI EN 13384-1. max 45° Se aconseja ejecutar el empalme para la evacuación de los humos, entre la chimenea y el cañón de humo, por medio de codos y tubos metálicos de espesor adecuado, cuidando que no se exceda la inclinación de 45°...
  • Página 105: Conexión De La Alimentación De Aire

    CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE CALIENTE Este apartado está exclusivamente dedicado a los modelos dotados de campana para la recuperación de calor. En caso de que el monobloque no esté dotado de campana de recuperación del calor asegúrese de realizar en todo caso en campana las rejillas de recuperación de calor tal y como se ha indicado anteriormente.
  • Página 106: Puesta En Marcha Y Uso

    7 PUESTA EN MARCHA Y USO DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO • Controle que todos los documentos y piezas accesorios adjuntos al hogar han sido retirados de la cámara de combustión. • E l g u a n t e t e r m o r r e s i s t e n t e a d j u n t o s i r v e exclusivamente para proteger contra el calor cuando se tiene que utilizar la manilla de manejo y la mano fría.
  • Página 107: Preparar El Combustible Y Encender

    PREPARAR EL COMBUSTIBLE Y ENCENDER Toda combustión óptima necesita el combustible correctamente preparado, la temperatura de combustión correspondiente a la fase de combustión y una alimentación de oxígeno adecuada, para funcionar en un máximo energético y de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 108: Encendido Técnico (Combustión De Arriba Hacia Abajo)

    7.2.2 Combustión • En función de las condiciones climatológicas colocar la palanca de regulación más o menos hacia la posición central o algo por encima de ella (cierre de la entrada de aire). Esto depende siempre de la experiencia y de las condiciones actuales in situ. •...
  • Página 109 Modo de proceder: 1. Abrir por completo la puerta del hogar (abatir o levantar) 2. Comience apilando los leños en forma de cruz sobre los restos de ceniza en la zona de la rejilla. Utilizar los leños más gruesos en la parte inferior y colocando leños más nos hacia la parte superior.
  • Página 110: Informaciones Técnicas

    acumulación de rescoldos. 8 INFORMACIONES 11. Ahora se puede volver a colocar leña siempre que TÉCNICAS queden brasas su cientes. Después de realizar la reposición de combustible debe abrirse de inmediato el aire de combustión por completo USO EN EL PERIODO ENTRE ESTACIONES para que la leña recién colocada prenda con rapidez.
  • Página 111: Limpieza Del Cristal Del Panel

    LIMPIEZA DEL CRISTAL DEL PANEL VITROCERÁMICO EN PUERTAS ESCAMOTEABLES Una limpieza del cristal del vidrio cerámico debe llevarse a cabo básicamente cuando este esté frío (hogares apagados y enfriados; sin ceniza caliente en la cámara de combustión). 8.3.1 Limpieza de puertas escamoteables planas La limpieza se realiza básicamente en estado frío conforme a las siguientes versiones.
  • Página 112: Limpieza De Puertas Redondas O Angulares Desplazables Hacia Arriba

    8.3.2 Limpieza de puertas redondas o angulares desplazables hacia arriba 1. Cierre la puerta de la cámara de fuego (desplazar completamente hacia abajo). 2. Coloque la “mano fría” en la traba del riel situado por encima de la puerta de la cámara de combustión. (¡Atención! Según el modelo en uno o dos lados) ( g.8.5.4).
  • Página 113: Servicio Y Mantenimiento

    7. Abra las puertas del hogar hacia la izquierda y/o 9 SERVICIO Y hacia la derecha. El cristal de vitrocerámico sólo MANTENIMIENTO se debe limpiar conforme a las instrucciones de funcionamiento.¡Abra la puerta exclusivamente agarrando por el marco de la puerta! ( g.8.5.10). ¡ATENCIÓN! Nunca limpie su chimenea cuando ésta esté...
  • Página 114: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Los hogares, el colector de gases y las vías de salida deben limpiarse regularmente. Especialmente en caso de interrupciones de uso de la chimenea prolongadas, se debe prestar atención a que ésta no está obturada. Otras condiciones, véase la siguiente tabla Qué...
  • Página 115: Asesoramiento

    10.4 COMBUSTIÓN DEMASIADO RÁPIDA O 10 ASESORAMIENTO ELEVADO CONSUMO DE LEÑA Si este hecho no se produce desde el principio, responda a las siguientes preguntas 10.1 EL CRISTAL SE ENSUCIA CON RAPIDEZ Y DE • ¿Ha reducido la cantidad de aire de combustión FORMA IRREGULAR (palanca de regulación hacia la izquierda)? Si este hecho no se produce desde el principio, responda...
  • Página 116: Informaciones Para El Desguacey La Eliminación

    11 INFORMACIONES PARA EL DESGUACE Y LA ELIMINACIÓN El desguace y la eliminación del equipo corren a cargo y están bajo la responsabilidad exclusiva del propietario. El desguace y la eliminación se pueden con ar también a terceros, con tal que se utilicen siempre empresas autorizadas para la recuperación y eliminación de los materiales en objeto.
  • Página 120 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Tabla de contenido