Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cod.73302070
Ver.: A2
Manuale di istruzioni
Instructions manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manual instrucciones
F50E
F60E
F80E
Forno elettrico
Electric oven
Four electrique
Elektrische Ofen
Horno Eléctrico
Numeri di matricola / Serial numbers :
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Moretti Forni F Serie

  • Página 1 Manuale di istruzioni Instructions manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manual instrucciones F50E F60E F80E Forno elettrico Electric oven Four electrique Elektrische Ofen Horno Eléctrico Numeri di matricola / Serial numbers : Cod.73302070 Ver.: A2...
  • Página 3 - m a i l : m a r k e t i n g @ m o r e t t i f o r n i . c o m DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ MORETTI FORNI S.P.A. Il costruttore Indirizzo del costruttore Via A.
  • Página 4 We declare under sole responsability that the products to which this declaration relates is in conformity with the following standards <> following the provisions of the directives<>.
  • Página 5 INDICE 01 SPECIFICHE TECNICHE 02 INSTALLAZIONE 03 FUNZIONAMENTO 04 MANUTENZIONE ORDINARIA 05 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 06 CATALOGO RICAMBI Nota: Il presente catalogo é predisposto per la lettura in cinque lingue. Istruzioni originali in Italiano e traduzioni delle istruzioni originali in Inglese, Francese, Tedesco e Spagnolo. GARANZIA Norme e regolamentazione La garanzia è...
  • Página 6: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE DESCRIZIONE DEL FORNO Il forno è costituito da più moduli sovrapposti che sostanzialmente formano due elementi d’utilizzo distinti e complementari: - camera di cottura superiore ATTENZIONE! Pericolo liquidi bollenti. Per evitare l’ebollizione, non - supporto o cella di lievitazione inferiore utilizzare contenitori riempiti con liquidi o cibi che si liquefano con il La sezione cottura è...
  • Página 7: Collegamento Elettrico

    2.5 COLLEGAMENTI NOTA! Per F60E-F80E controllare che il senso di rotazione sia quello indicato dalle frecce poste sulla parete di fondo verticale della camera 2.5.1 COLLEGAMENTO SCARICO VAPORI E CONDENSA di cottura, altrimenti invertire una fase nella spina elettrica. ATTENZIONE! Il collegamento dello scarico vapori deve essere ATTENZIONE! E’...
  • Página 8 FUNZIONAMENTO Accensione: All’accensione viene indicato sul display LCD l’ultimo programma OPERAZIONI PRELIMINARI DI CONTROLLO precedentemente eseguito. Sul display LCD sono indicati: ATTENZIONE! Prima iniziare fasi d’avviamento -nella prima riga: il nome del prodotto; -nella seconda riga (a partire da sinistra): il tempo impostato per la programmazione del forno si deve verificare che: - tutte le operazioni di collegamento elettrico e messa a terra siano cottura espresso in minuti, la temperatura di cottura in gradi centigradi...
  • Página 9 Selezionato il programma n.100 premendo “Start/Stop” compare la Accensione della luce della camera di cottura: domanda: L’illuminazione all’interno della camera di cottura è legata allo start/stop del forno. PROG100 + PROG101 ? SI = ”P” NO = “Start/Stop” SCARICO DEI VAPORI Selezionando “SI”...
  • Página 10: Pulizia Ordinaria

    Tutti gli accorgimenti sono determinanti per la buona conservazione del forno e la loro mancata osservanza potrebbe causare seri danni che esulano dalla garanzia. PULIZIA ORDINARIA Eseguite le operazioni al punto 4.1 per la pulizia ordinaria procedere come segue. Provvedere ogni giorno a fine lavorazione, dopo il raffreddamento dell’apparecchiatura, a rimuovere accuratamente da tutte le parti eventuali residui che possano essersi creati durante la cottura utilizzando un panno o spugna inumiditi, eventualmente con acqua saponata e poi sciacquare ed...
  • Página 11: Manutenzione Straordinaria

    ATTENZIONE ISTRUZIONI SEGUENTI RELATIVE ALLA “MANUTENZIONE STRAORDINARIA” SONO STRETTAMENTE RISERVATE PERSONALE TECNICO SPECIALIZZATO MUNITO DI REGOLARE LICENZA, RICONOSCIUTO ED ABILITATO DALLA DITTA COSTRUTTRICE. MANUTENZIONE STRAORDINARIA - Togliere la ventola (part.13 tav.A) svitando la vite di fissaggio e sfilandola con un estrattore; - Estrarre il motore (part.16 tav.A), svitando le viti di fissaggio sul retro OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Tutte le operazioni di manutenzione e di riparazione...
  • Página 12 - Eseguire le operazioni inverse per il rimontaggio e richiudere con 5.3.9 SOSTITUZIONE LAMPADINE silicone per alte temperature il foro di ingresso del bulbo all’interno Eseguite le operazioni al punto 5.1 per la sostituzione delle lampadine della camera di cottura procedere nel modo seguente: - Aprire lo sportello - Girare di ¼...
  • Página 13: Sostituzione Delle Resistenze

    5.4.4 SOSTITUZIONE DELLA MANOPOLA La presenza di un contenitore mobile barrato segnala TERMOSTATO (F50L UM – F60/80L UM) che all’interno dell’Unione Europea i componenti Eseguite le operazioni al punto 5.1, la manopola del termostato si elettrici sono soggetti a raccolta speciale alla fine del sostituisce all'esterno della cella, eseguendo le seguenti operazioni: ciclo di vita.
  • Página 14 IT/10...
  • Página 15 INDEX 01 TECHNICAL SPECIFICATIONS 02 INSTALLATION 03 OPERATION 04 ORDINARY MAINTENANCE 05 SPECIAL MAINTENANCE 06 LIST OF SPARE PARTS Note: This catalogue is printed in five different languages Original instructions in Italian and translations of the original instructions into English, French, German and Spanish. WARRANTY Standards and rules The warranty is limited to the replacement, ex works, of the part found to be broken or faulty, due to a properly ascertained defect in material...
  • Página 16: Technical Specifications

    when heated in higher amounts than those which can be easily kept TECHNICAL SPECIFICATIONS under control. DESCRIPTION OF THE OVEN The oven comprises several units positioned one on top of the other, which basically form two distinct and complementary elements: - upper baking chamber - lower support or leavening compartment IMPORTANT! Moving parts.
  • Página 17: Electrical Connection

    If there is no hood over the oven , connect it as in Fig. 8b using a IMPORTANT! It is essential that the appliance be properly pipe with a minimum diameter of 150 mm for F60E and F80E, and earthed. To do this, use the yellow/green wire and the connection cable only.
  • Página 18 OPERATION - on the second line (from left to right): the time set for baking, shown in minutes, the baking temperature in centigrade (°C), the PRELIMINARY CONTROL OPERATIONS number of the program. Pressing gently on the buttons marked with the symbols “ ” (Up +) IMPORTANT! Before commencing start-up and programming of the oven, always check that: and “...
  • Página 19 By selecting “NO” baking will be done normally, using only program STARTING UP THE LEAVENING COMPARTMENT 100. WITHOUT HUMIDIFIER (F50E only) This option for sequential use of programs is available only for The control panel is located on the front right-hand side of the program 100 with 101.
  • Página 20: Periods Of Inactivity

    IMPORTANT! Never clean the appliance with direct jets of water or with pressurised water jets. Always take care to ensure that the water or other products used does not come into contact with electrical parts. The use of toxic or harmful detergents is prohibited. NOTE: Do not clean the tempered glass in the doors while it is still hot.
  • Página 21: Important

    IMPORTANT FOLLOWING INSTRUCTIONS, WHICH CONCERN “SPECIAL MAINTENANCE”, ARE STRICTLY RESERVED TO SPECIALIST TECHNICIANS WITH THE RELEVANT LICENSE AND ALSO WITH MANUFACTURER APPROVAL SPECIAL MAINTENANCE 5.3.2 HEATING ELEMENT REPLACEMENT PRELIMINARY SAFETY OPERATIONS After carrying out the operations described in 5.1 above, to replace the IMPORTANT! All maintenance operations and repairs must be heating elements proceed as follows: (See plate A) carried out using suitable accident prevention equipment, by...
  • Página 22 F50E 5.3.10 REPLACING THE MAIN SWITCH - Remove the rear panel by unfastening the fixing screws. After carrying out the operations described in 5.1 above, to replace the - Disconnect the thermostat fastons (item 7 plate. A) main switch proceed as follows: - Replace the remote control switch, disconnecting it from the omega F50E - Perform the above operations in reverse order to reassemble.
  • Página 23 - Remove the thermostat dial and bezel (see point 5.4.3); Plate E Wiring diagram F60E - F80E - Remove the thermostat sensor located inside the compartment; Plate F Wiring diagram F50L – F50L UM – F60/80L UM - Replace the thermostat (item 7 plate B) and the respective sensor; Plate G Hood extraction kit wiring diagram F50E-F60E-F80E - Perform the above operations in reverse order to reassemble.
  • Página 24 UK/10...
  • Página 25 TABLE DES MATIERES 01 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 02 INSTALLATION 03 FONCTIONNEMENT 04 ENTRETIEN QUOTIDIEN 05 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 06 LISTE DES PIECES DE RECHANGE Remarque: Ce catalogue a été rédigé pour la lecture en cinq langues. Instructions originales en italien et traductions des instructions originales en anglais, français, allemand et espagnol.
  • Página 26 SPECIFICATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION DU FOUR Le four est constitué de plusieurs modules superposés qui en réalité forment deux éléments d’utilisation distincts et complémentaires - chambre de cuisson supérieure ATTENTION ! Danger dû aux liquides bouillants. Pour éviter - support ou étuve de fermentation inférieure l'ébullition, ne pas utiliser des récipients remplis de liquides ou La section cuisson est formée par une chambre de cuisson dotée de d'aliments qui fondent sous l’effet de la chaleur, en quantités...
  • Página 27: Branchement Électrique

    indiquées ; par conséquent, prévoir la possibilité de déplacer le four F50E pour effectuer ces opérations. Pour effectuer le branchement électrique, retirer le cache de protection F80E seulement : Des plaques de 80 cm ou 60 cm de profondeur positionné sur le côté arrière de la chambre de cuisson (fig.10). Le peuvent être utilisées pour la cuisson dans le four ;...
  • Página 28: Raccordement Au Réseau Hydraulique

    2.5.3 RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRAULIQUE EFFECTUER LA DEUXIÈME PARTIE DE LA CUISSON. Par branchement réseau hydraulique doit être effectué exemple et à titre indicatif, pour les choux, chauffer le four à 250°, conformément aux lois en vigueur et les tubes flexibles de l'éteindre et enfourner, rallumer le four avec point de consigne à...
  • Página 29 ème sortir le produit du four. Le signal acoustique est actif pendant 1 minute mais il est possible de Le four est déjà à une température supérieure ou égale à la température l'arrêter, au moyen du bouton "Start/Stop". mémorisée pour le programme de cuisson choisi ; le témoin vert du Avec la minuterie active, le compte à...
  • Página 30: Opérations Préalables De Sécurité

    ARRÊT - Mettre les interrupteurs généraux du four sur "0" pour éteindre (fig.15 dét.1), ainsi que ceux des étuves (fig.17 dét.2-3) (fig.18 dét.1-3-4), de l'aspirateur de la hotte (fig.23 dét. C). - Couper l’alimentation électrique en éteignant les interrupteurs généraux à l'extérieur des appareils. - Ouvrir la porte du four.
  • Página 31: Suivantes

    ATTENTION INSTRUCTIONS SUIVANTES RELATIVES L’“ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ” SONT STRICTEMENT RESERVEES AU PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE MUNI D’UNE LICENCE SPECIFIQUE, RECONNU ET AGREE PAR LE FABRICANT. F50E ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE - Enlever le panneau postérieur en dévissant les vis de fixation. OPÉRATIONS PRÉALABLES DE SÉCURITÉ - Ouvrir la porte et ôter la grille porte-plaques de D et la grille ATTENTION ! Toutes les opérations d’entretien et de porte-plaques de G.
  • Página 32: Remplacement Des Ampoules

    F50E 5.3.7 REMPLACEMENT DU RELAIS 12V - Dévisser le capuchon et l'écrou de fixation du thermostat Une fois les opérations du point 5.1 exécutées, procéder de la (dét.3 pl.A) ; façon suivante pour le remplacement du relais : - Enlever le panneau postérieur en dévissant les vis de fixation.
  • Página 33 5.3.11 REMPLACEMENT DU PROGRAMMATEUR - Enlever le capteur du thermostat situé à l’intérieur de l'étuve; CYCLIQUE À MOTEUR (Uniquement F50E) - Remplacer le thermostat (détail 7 pl.B) avec le capteur ; - Effectuer les opérations inverses pour le remontage. Une fois les opérations du point 5.1 exécutées, pour le remplacement du programmateur cyclique à...
  • Página 34: Catalogue Des Pièces De Rechange

    La présence d’un container poubelle à roues barré d’une croix indique que, dans l’Union Européenne, composants électriques doivent faire l’objet d’une collecte spéciale à la fin de leur cycle de vie. Cette règle s'applique à l'appareil, mais aussi à tous les accessoires marqués de ce symbole.
  • Página 35: Tabla De Contenido

    INHALTVERZEICHNIS 01 TECHNISCHE ANGABEN 02 INSTALLATION 03 BETRIEB 04 WARTUNG 05 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 06 ERSATZTEILKATALOG Anmerkung: Vorliegender Katalog ist in fünf Sprachen ausgeführt. Originalanweisungen auf Italienisch und Übersetzungen der Originalanweisungen auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch. GARANTIE Normen und Regelungen Die Garantieleistungen beschränken sich ausschließlich auf den Ersatz von beschädigten oder defekten Teilen ab Fabrik, deren Material- oder Baufehler einwandfrei nachgewiesen wurde.
  • Página 36: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN 1.1 BESCHREIBUNG DES OFENS Das Gerät besteht aus mehreren übereinanderliegenden Modulen, zwei voneinander getrennte sich ergänzende Nutzungselemente ergeben: obere Backkammer ACHTUNG! Vorhandensein von gefährlicher Spannung. Unterbau oder untere Gärzelle Unterbrechen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten die Der Backbereich besteht aus einem Backofen, der mit Stromversorgung durch Öffnen aller dem Ofen und/oder Gärzelle Backformhalterungen ausgestattet ist.
  • Página 37 Gesetze und gültige Normen hinsichtlich der Installation 2.5.2.1 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BACKKAMMER von Elektrogeräten ACHTUNG! Der Kunde hat dafür zu sorgen, dass für jede die Richtlinien und Bestimmungen des Elektrizitätswerks; Backkammer vierpoliger Differenzialschalter die lokalen Bau- und Brandschutzverordnungen; Wärmeschutz mit einer Ansprechschwelle von Id 0,03A die gültigen Unfallverhütungsvorschriften;...
  • Página 38: Betrieb

    ANMERKUNG: Die gewählte Trenneinrichtung muss sich an ACHTUNG! einer leicht zugänglichen Stelle in unmittelbarer Nähe des Das in Betrieb befindliche Gerät muss überwacht werden. Geräts befinden. Die Oberflächen des Gerätes, besonders die Glasscheiben, Der Gärschrank wird mit einer Spannung von V230 1N 50/60 Hz werden während des Betriebs heiß, und können bei geliefert, wie auch am Typenschild ersichtlich ist (Abb.
  • Página 39 Durch Drücken einer der Tasten mit den Symbolen “ ” (Up +) akustisches Signal an, dass der Bediener das Produkt aus dem und “ ” (Down -) ist es möglich, die verschiedenen Ofen nehmen muss. abgespeicherten Programme durchzugehen. Zum Durchgehen der abgespeicherten Programme in der Das akustische Signal ist für eine Minute aktiv, es kann jedoch Reihenfolge der Speichernummer (anstelle der Reihenfolge des jederzeit mit der Taste “Start/Stop”...
  • Página 40: Wartung

    Drücken Sie zur Aktivierung des Timers für den Backvorgang die Den entsprechenden Schalter erneut betätigen, falls mehr Taste “Timer”. Die LED der Taste leuchtet auf, um anzuzeigen, Feuchtigkeit gewünscht ist. dass der Timer aktiv ist. In diesem Moment wird auf dem Display Zum Abschalten der Widerstände der Gärzelle dem “ok”...
  • Página 41: Längerer Nichtgebrauch

    4.2.1 PFLEGE BACKFORMEN ANTIHAFTBESCHICHTUNG ANMERKUNG! Vorgehensweise: Bewegen Sie die Backformen mit der angemessenen Vorsicht. Reinigen Sie sie ausschließlich mit warmem Wasser (in der Spülmaschine max. °C), pH-neutralen Reinigungsmitteln und weichen Tüchern. Verwenden Sie einen Waschdruck von weniger als 5 bar. Trocknen Sie die Backformen ab, bevor Sie sie erneut benutzen.
  • Página 42: Ausserordentliche Wartung

    ACHTUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR “AUSSERORDENTLICHEN WARTUNG” RICHTEN SICH AUSSCHLIESSLICH AN FACHPERESONAL MIT ORDENTGEMÄSSER LIZENZ, DAS VOM HERSTELLER ANERKANNT UND BEFUGT IST. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG F50E Entfernen Rückwände durch Lösen VORBEREITENDE Befestigungsschrauben. SICHERHEITSMASSNAHMEN öffnen Sie die Tür und entfernen Sie die rechten und die linke ACHTUNG! Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen Backformhalterung.
  • Página 43: Auswechseln Der Lampen

    Ziehen Sie das Thermoelement (Bauteil 12, Tafel A) aus 5.3.6 AUSWECHSELN seinem Sitz. NIEDERSPANNUNGSTRANSFORMATORS Gehen Sie beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge Gehen Sie nach der Durchführung der in Punkt 5.1 angegebenen vor. Arbeiten zum Auswechseln des Transformators wie folgt vor: 5.3.4 AUSWECHSELN F50E...
  • Página 44 Öffnen Sie die mit Scharnieren an der Tür angebrachte Wechseln Sie den Knauf (Bauteil 2, Tafel B) aus und Scheibe ein wenig, um an das Innere zu gelangen. schrauben Sie die Befestigungsmutter wieder an. Ziehen Sie die Glühbirnen heraus (Bauteil 27, Tafel A). Gehen Sie beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge Ersetzen Sie die Glühbirnen durch solche mit gleicher vor.
  • Página 45: Ersatzteilkatalog

    5.4.7 AUSWECHSELN DER WIDERSTÄNDE Öffnen Sie die Türen der Gärzelle. Nach Durchführung der unter Punkt 5.1 genannten Vorgänge ist Entfernen Sie die Backblechhalterung auf der rechten Seite. beim Austausch der Widerstände folgendermaßen vorzugehen: Lösen Sie die Befestigungsschrauben. Öffnen Sie die Türen der Gärzelle. Klemmen Sie die Stromversorgung des Widerstands ab.
  • Página 46 DE/12...
  • Página 47 ÍNDICE 01 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 02 INSTALACIÓN 03 FUNCIONAMIENTO 04 MANTENIMIENTO ORDINARIO 05 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 06 CATÁLOGO DE LOS RECAMBIOS Nota: El presente manual se ha previsto para la lectura en cinco idiomas. Instrucciones originales en Italiano y traducciones de las instrucciones originales en Inglés, Francés, Alemán y Español.
  • Página 48: Colocación, Montaje Y Espacio Para El Mantenimiento

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN DEL HORNO El horno está formado por varios módulos sobrepuestos que, básicamente, forman dos elementos de uso distintos y complementarios: - cámara de cocción superior ¡ATENCIÓN! Peligro de líquidos en ebullición. Para evitar el - caballete o cámara de fermentación inferior. ebullición, no utilizar contenedores llenos de líquidos o alimentos que se La sección de cocción está...
  • Página 49: Conexiones

    2.5 CONEXIONES Introducir en el orificio pasacables específico (ref. A-fig.11) el cable de sección adecuada (véase tabla 1 datos técnicos), y conectarlo luego a la 2.5.1 CONEXIÓN DE LA DESCARGA DE LOS VAPORES Y caja de bornes como se ilustra en la figura 16. CONDENSACIÓN Tras efectuar la conexión hay que controlar que la tensión de alimentación, ¡ATENCIÓN! La conexión de la descarga de los vapores tiene que ser...
  • Página 50: Operaciones Preliminares De Control

    ¡ATENCIÓN! Para cada cámara de cocción es necesario instalar una Tecla temporizador de cocción manual (Timer). Tecla del vapor (Steam). llave de interceptación del agua antes de cada cámara. ¡NOTA! El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de que no se respeten las normas de prevención de accidentes anteriores. Encendido: El encendido indica en el display LCD el último programa ejecutado FUNCIONAMIENTO...
  • Página 51: Descarga De Los Vapores

    La señal acústica permanece activa por 1 minuto pero es posible detenerla Introducción manual del vapor: con la tecla “Start/Stop”. La tecla “Steam” acciona la válvula de introducción del vapor en la cámara de cocción. Cada vez que se acciona dicha tecla, sale vapor por el Ejecución en secuencia del programa n°100 y n°101 plazo temporal predeterminado.
  • Página 52: Operaciones Preliminares De Seguridad ¡Atención

    MANTENIMIENTO ORDINARIO OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquiera operación de mantenimiento, interrumpir la alimentación eléctrica apagando los interruptores instalados en la parte exterior del horno y/o de la cámara de fermentación y esperar que el equipo llegue a la temperatura ambiente.
  • Página 53: Limpieza General

    ATENCIÓN SIGUIENTES INSTRUCCIONES RELATIVAS “MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO” ESTÁN RESERVADAS PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN POSESIÓN DE UNA REGULAR LICENCIA, AUTORIZADO Y HABILITADO POR EL FABRICANTE. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO - Para el montaje, realizar las operaciones anteriores en orden inverso. OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD F60E-F80E ¡ATENCIÓN! Todas...
  • Página 54: Sostitución Del Transformador De Baja Tensión

    - Quitar el elemento portabandejas F60E-F80E - Desconectar los faston del termóstato (ref.3 tabla A), quitar el capuchón - Tras desenroscar los tornillos de fijación (ref. 2, fig. 20) anteriores, para el reajuste y extraer la tuerca de fijación del termóstato extraer todo el cuadro eléctrico (ref.
  • Página 55: Sustitución Del Testigo Luminoso Amarilloy Del Interruptor De La Luz

    - Desenroscar la tuerca de fijación en el interior del pomo - Desenroscar los tornillos de sujeción - Sustituir el pomo (ref. 2, tabla B) y volver a enroscar la tuerca de - Desconectar los cables de alimentación de la resistencia fijación - Quitar la resistencia (ref.
  • Página 56 ES/10...
  • Página 57 TAB.1 F50E F60E F80E Potenza Max (kW) Puissance Max. (kW) 18,5 Maximum power (kW) Höchstleistung (kW) Potencia máx (kW) Assorbimento nominale (kWh) Absorption nominale (kWh) 9,25 Rated absorption (kWh) Soll-Stromaufnahme (kWh) Absorción nominal (kWh) Tensione nominale (AC) Tension nominale (C.A.) V400 3N V400 3N V400 3N...
  • Página 58 Fig. 1 X mm Y mm Y1 mm Z mm Z1 mm F50 E F60 E 1040 1090 F80 E 1240 1090 F50 K 1260 F60 K 1340 F80 K 1540 X mm Y mm Y1 mm Z mm 700/1000 F50L 45/64 600/1000...
  • Página 59 Fig.2 Fig.3 F60E – F80E Fig.4 Pericolo temperatura elevata Danger hig temperature Danger temperature elevee Gefahr sehr hohe temperatur Peligro temperatura elevada Pericolo tensione Caution voltage Danger tension Spannungsgefahr Peligro tension Organi in movimento Moving parts Organes en mouvement Bewegende organe Organos en movimiento Pericolo ebollizione Danger boiling...
  • Página 60 Fig. 6 F60E – F80E F50E Fig. 7 Fig. 8a Fig. 8b...
  • Página 61 Fig. 9 Fig. 10 V400 3N V230 3 V230 1N Fig. 11 Fig. 12...
  • Página 62 Fig. 13 Fig. 14...
  • Página 63 Fig. 15 Fig. 16 ▲ ▼ 1 8 0 Fig. 17 Fig. 18...
  • Página 64 Fig. 19 Fig. 20 OPEN CLOSED Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 A (mm) B (mm) F50 KX F60 KX F80 KX...
  • Página 65 F50E 73302340 Revisione 01 Mod. F50E-F60E-F80E...
  • Página 66 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Pomello Knob Pommeau Kugelgriff Perilla Trasformatore Trasformer Transformateur Transformator Transformador Termostato di riarmo Thermostat Thermostat Thermostat Termóstato Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor Zoccolo per fili Relay terminal Sabot relais Sabot relais Borne relé Relais V220 Relay Relais Relais...
  • Página 67 F50L F50L UM F60-80L UM 73302350 Revisione 01 Mod. F50L - F50L UM - F60/80L UM...
  • Página 68 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Pomello Knob Pommeau Kugelgriff Perilla Spia luminosa gialla Warning ligth Voyant lumineux Gelbekontrollampe Luz indicadora luminosa amarilla Interruttore luce Light switch Interrupteur lumiere Lichtschalter Interruptor de la luz Manopola Handle Poignée Griff Perilla Ghiera Embout Thermostat Zwinge...
  • Página 69 49 50 18 20 220V MOT. ELET. 230V 400V 400V 230V 74800610 Revisione 01 MOD. F50E V400 3N V230 3...
  • Página 70 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Termostato di sicurezza Safety thermostat Thermostat de securité Sicherheitsthermostat Termostato de seguridad Resistenze Heatings element Résistance Heizelemente Resistencias Resistenze Heatings element Résistance Heizelemente Resistencias Resistenze Heatings element Résistance Heizelemente Resistencias Connessione Connection Connexion Verbindung Conexión Connessione Connection...
  • Página 71 18 20 220V MOT. ELET. 230V 230V 74800640 Revisione 01 MOD. F50E V230 1N...
  • Página 72 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Termostato di sicurezza Safety thermostat Thermostat de securité Sicherheitsthermostat Termostato de seguridad Resistenze Heatings element Résistance Heizelemente Resistencias Resistenze Heatings element Résistance Heizelemente Resistencias Resistenze Heatings element Résistance Heizelemente Resistencias Connessione Connection Connexion Verbindung Conexión Connessione Connection...
  • Página 73 400V 230V 230V 220V 1 2 3 230V 74800030 Revisione 05 MOD. F60E - F80E V400 3N V230 3...
  • Página 74 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Resistenza gruppo inferiore Heatings element Résistance Heizelemente Resistencias Resistenza gruppo superiore Heatings element Résistance Heizelemente Resistencias Morsetto Holdfast Borne Klemme Borne Soppressore Suppressor Suppresseur Fanggitter Supresor Soppressore Suppressor Suppresseur Fanggitter Supresor Soppressore Suppressor Suppresseur Fanggitter Supresor Soppressore...
  • Página 75 V230 1N (18) (19) 74821030 Revisione 01 MOD. F50L - F50L UM - F60/80L UM V230 1N...
  • Página 76 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Interruttore luce camera Light switch Interrupteur lumière étuve Lichtschalter Interruptor luz cámara Interruttore resistenza umidificatore Humidifier heating element switch Interrupteur résistance humidificateur Heizelementschalter Befeuchtung Interruptor resistencia humectadores Interruttore termostato Thermostat switch Interrupteur thermostat Thermostatschalter Interruptor termostato Termostato Thermostat...
  • Página 77 230V 50Hz 74822530 Revisione 02 MOD. P60/P80/P120/AMALFI KX - F50/60/80 KX - iD KX V2301N...
  • Página 78 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor Motore elettrico Motor Moteur Motor Motor Condensatore Condenser Condenseur Kondensator Condensador 74822530 F50-60-80 KIT ASPIRAZIONE V230 1N...

Este manual también es adecuado para:

F50eF60eF80e

Tabla de contenido