Lanaform Napo Manual Del Usuario

Lanaform Napo Manual Del Usuario

Humidificador de aire con vapor caliente y frío
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Napo
WARM AND COOL MIST AIR HUMIDIFIER
AIR QUALITY
HUMIDITY SETTING
TOP FILLING
TIMER FUNCTION (1-12H)
4,5L CAPACITY
TOUCH CONTROL SCREEN
MOOD LIGHT
HUMIDIFICATEUR D'AIR À
LUCHTBEVOCHTIGER MET
WARM- UND KALTDAMPF-
HUMIDIFICADOR DE AIRE
UMIDIFICATORE D'ARIA A
VAPEUR CHAUDE ET FROIDE
WARME EN KOUDE DAMP
LUFTBEFEUCHTER
CON VAPOR CALIENTE Y FRÍO
VAPORE CALDO E FREDDO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lanaform Napo

  • Página 1 Napo WARM AND COOL MIST AIR HUMIDIFIER AIR QUALITY HUMIDITY SETTING TOP FILLING TIMER FUNCTION (1-12H) 4,5L CAPACITY TOUCH CONTROL SCREEN MOOD LIGHT HUMIDIFICATEUR D’AIR À LUCHTBEVOCHTIGER MET WARM- UND KALTDAMPF- HUMIDIFICADOR DE AIRE UMIDIFICATORE D’ARIA A VAPEUR CHAUDE ET FROIDE...
  • Página 2 / 44...
  • Página 3 / 44...
  • Página 4 If there is an unusual smell when the (10) Transducer device is being used as described in this Thank you for choosing the NAPO cool and (11) Heat resistor manual, switch off the device, unplug it warm mist humidifier by LANAFORM. The...
  • Página 5 - The device will run for 8 hours – 3 hours report_p at medium intensity, then 5 hours at low 1 Place the NAPO humidifier in - Only use fresh, distilled or demineralised intensity. the room half an hour before water to avoid any malfunction.
  • Página 6: Maintenance And Storage

    Check that the reservoir is on this product. In addition, the warranty in the right position. on this LANAFORM product does not cover 1 Put 2 to 5 drops of vinegar damage caused as a result of any abusive, on its surface and leave them help_out The temperature of the unit is too low.
  • Página 7: Consignes D'utilisation

    NAPO de LANAFORM. L’humidifi- • Ne secouez pas l’appareil. Cela pourrait (2) Couvercle du réservoir cateur NAPO vous aide à rétablir un taux faire déborder l’eau dans l’unité de base d’hygrométrie adéquat et à éliminer les (3) Anneau de scellage et affecter son fonctionnement.
  • Página 8 élimine une l’appareil émet un signal cessivement sur le bouton de réglage de la grande quantité de bactéries. Le NAPO sonore et un témoin lumineux minuterie (4) pour enclencher le fonction- proposant ces deux fonctions, il sera très rouge s’allume sur le bouton...
  • Página 9: Entretien Et Rangement

    à l’intérieur. d’huiles essentielles. 3 Rincez-les à l’eau claire. • Lanaform ne peut être tenu pour res- ponsable en cas de dommage accidentel Pour nettoyer le bec d’émission de vapeur résultant de toute utilisation contraire (Fig.
  • Página 10: Garantie Limitée

    CONSEILS RELATIF À sentimen Faible intensité. male de ce produit. En outre, la garantie sur L’ÉLIMINATION DES ce produit LANAFORM ne couvre pas les help_out Trop (peu) d’eau dans le réservoir. DÉCHETS dommages causés à la suite de toute utili- sentimen Videz (ajoutez) l’eau du réservoir.
  • Página 11: Verschillen Tussen Warme En Koude Damp

    Omdat de 15 seconden actief blijft. (4) Handvat NAPO beide functies aanbiedt, is het zeer info_out als het reservoir leeg is, zendt (5) Waterreservoir belangrijk dat u zich houdt aan de onder- het apparaat een geluidssignaal houdsvoorschriften in deze handleiding.
  • Página 12: Onderhoud En Opberging

    • Druk een vierde keer op de knop: het ap- - Gebruik alleen vers, gedistilleerd of ge- • Lanaform kan niet aansprakelijk wor- paraat verlaat de nachtmodus en begint demineraliseerd water om storingen te den gesteld voor incidentele schade als terug met de vorige verdampingsgraad.
  • Página 13: Technische Gegevens

    Vul aan met water of giet van het product. De garantie op een pro- schoonmaakmiddel in sprayvorm wat water weg. duct van LANAFORM biedt ook geen dek- om de basis schoon te maken. help_out Afzettingen op de omzetter. king tegen schade als gevolg van misbruik, sentimen Maak de omzetter schoon.
  • Página 14 Füllen Sie kein heißes Wasser in den (3) Versiegelungsring Wassers bereits dafür, dass zahlreiche Bak- Wassertank ein, d.h. die Temperatur darf terien entfernt werden. Der NAPO bietet (4) Griff nicht über 40°C betragen. diese zwei Modi, wobei es sehr wichtig ist •...
  • Página 15 Vorbereitung insert_p 1 Timers (4), um das Gerät für eine Laufzeit Nachtmodus auswählen: zwischen 1 bis 12 Stunden einzuschalten. Auf 1 Den Luftbefeuchter „NAPO“ eine dem LED-Display wird 5 Sekunden lang die halbe Stunde vor dem Anschalten • Bei einschalten des Geräts wird stan- ausgewählte Dauer angezeigt, bzw.
  • Página 16: Pflege Und Aufbewahrung

    1 Entfernung des Siegelrings risches Öl hinzufügen. frisches, destilliertes oder (Abb. 1, Punkt 3) am Deckel. • Lanaform haftet nicht für Schäden, die demineralisiertes Wasser einfüllen 2 Den Wassertank, Deckel und Ring durch Nichtbeachtung der in dieser mit einem weichen Tuch reini- Bedienungsanleitung aufgeführten...
  • Página 17: Technische Daten

    Gracias por comprar el humidificador de del producto. Asegúrese de que los ni- funcionamiento. vapor frío y caliente NAPO de LANAFORM. ños no jueguen con el aparato. • Si observa un olor anormal durante el El humidificador NAPO le ayudará...
  • Página 18: Características

    (1) Boquilla rociadora elimina una gran cantidad de bacterias. El y en la pantalla LED aparece NAPO dispone de las dos funciones, con «E1». Llene el depósito para (2) Tapa del depósito lo que deben consultarse las instruccio-...
  • Página 19: Ajuste Del Temporizador

    (Fig. 1, elemento 1): emitirá el vapor de nuevo a la inten- • Lanaform no se responsabiliza de los 1 Utilice el cepillo o un trapo húmedo. sidad media. daños accidentales que se produzcan 2 Enjuáguela con agua limpia.
  • Página 20: Características Técnicas

    Vi ringraziamo per avere acquistato l’umi- UTILIZZARE L’UMIDIFICATORE, • Collocare sempre l’umidificatore dificatore a vapore freddo e caldo NAPO CON PARTICOLARE RIGUARDO NAPO su una superficie rigida, piatta e di LANAFORM. L’umidificatore NAPO con- PER LE SEGUENTI NORME DI orizzontale. ad una certa distanza dalle...
  • Página 21: Istruzioni Di Utilizzo

    (3) Funzione riscaldante temperatura ambiente. pulizia. L’umidificatore NAPO deve esse- 2 Verificare che sia sempre posizionato re pulito periodicamente. A tale scopo, (4) Timer su una superficie rigida, piatta e consultare e attenersi alle istruzioni di (5) Regolazione del tasso di umidità...
  • Página 22 - Il tasso di umidità è controllato al 60%: • Lanaform declina ogni responsabilità l’apparecchio smette di funzionare quando - Utilizzare unicamente acqua fresca, distil- in caso di danno accidentale derivante l’aria ambiente raggiunge questo tasto e si...
  • Página 23: Caratteristiche Tecniche

    Sedimenti sul trasduttore. altra condizione di qualsivoglia natura, po- 2 Non utilizzare saponi, solventi o sentimen Pulire il trasduttore. sta al di fuori del controllo di LANAFORM. detergenti spray per pulire la base. help_out L’acqua è troppo fredda. LANAFORM declina qualsiasi responsabilità...
  • Página 24: Zalecenia Dotyczące Użytkowania

    (4) Uchwyt • Jeżeli podczas użytkowania urządzenia terii. Ponieważ NAPO oferuje te dwie funk- w sposób opisany w niniejszej instrukcji (5) Zbiornik wody cje, bardzo ważne jest, aby zapoznać się z czuć dziwny zapach, należy wyłączyć...
  • Página 25 Przygotowanie insert_p 1 6) Ustawienie poziomu emisji: kazuje „SP” przez 5 sekund; urządzenie przechodzi w tryb nocny. 1 Umieścić nawilżacz NAPO w po- • Gdy urządzenie jest włączone, domyśl- - Wszystkie lampki są wyłączone, z wyjąt- mieszczeniu co najmniej pół godziny nie emituje parę...
  • Página 26: Konserwacja I Przechowywanie

    Oczyścić zbiornik i napełnić nych należy wlać wodę do zbiornika. ry (rys. 1, pkt 1): go świeżą wodą, destylowaną • Firma Lanaform nie odpowiada za ja- lub demineralizowaną. 1 Wyczyścić ją szczoteczką kiekolwiek uszkodzenia wynikające z lub wilgotną szmatką.
  • Página 27 Zakrytí trysky může způsobit Děkujeme, že jste si zakoupili zvlhčovač • V případě poškození napájecího kabelu poruchu přístroje. se studenou a teplou párou NAPO značky je nutné jej nahradit obdobným kabe- • Při přenášení přístroj zvedejte za základ- Lanaform®. Zvlhčovač vzduchu NAPO vám lem, který...
  • Página 28: Pokyny K Použití

    2) Volba režimu se světlem, nebo velké množství baktérií. Vzhledem k tomu, %. Přístroj se vypne, jakmile okolní vzduch že přístroj NAPO nabízí obě tyto funkce, dosáhne požadované intenzity, a opět se nočního režimu: bude důležité přečíst si pokyny k údržbě...
  • Página 29: Technické Údaje

    Než do nádržky nakapete esenciální olej, do ní destilovanou nebo napusťte do ní vodu. demineralizovanou čerstvou vodu. • Společnost Lanaform nenese odpověd- Čištění základny (obr. 1, bod 7): nost za poškození přístroje způsobené 1) Omyjte si trochou vody případně octu, nevhodným použitím, které neodpoví- pomocí...
  • Página 30: Omezená Záruka

    • V prípade poškodenia elektrického káb- • Neklaďte oblečenie ani uteráky na hor- NAPO so studenou parou a horúcou parou la je nutné nahradiť ho káblom, ktorý nú časť prístroja. Zakrytie trysky môže od spoločnosti LANAFORM. Zvlhčovač NA- získate od dodávateľa alebo v jeho ser- spôsobiť...
  • Página 31: Návod Na Používanie

    „E1“. Prístroj už nevypúšťa zohrieva vyhrievacím článkom, ktorý ničí sekúnd požadovanú úroveň alebo „CO“, paru: naplňte nádržku, aby veľké množstvo baktérií. Pri prístroji NAPO, čo znamená „predvolená“. Odporúčame znova fungoval normálne. ktorý ponúka tieto dve funkcie, bude veľ- nastavenie relatívnej vlhkosti medzi 40 a mi dôležité...
  • Página 32 2 Vypláchnite ju čistou vodou. • Spoločnosť Lanaform nenesie zodpo- TECHNICKÉ ÚDAJE vednosť za poškodenie prístroja spô- sobené nevhodným použitím, ktoré Čistenie základne (obr. 1, bod 7): Referenčné označenie: LA120125 Slovenčina...
  • Página 33: Obmedzená Záruka

    Pozor: Če naprave ne postavite na vodo- • Napravo, ki je padla v vodo, takoj izklju- zraka s hladno in toplo paro NAPO podjetja ravno podlago, morda ne bo delovala čite iz električnega omrežja in jo šele LANAFORM. Vlažilnik zraka NAPO pomaga pravilno.
  • Página 34 Topla para namreč nastaja ta- ko, da se voda segreva med pretakanjem • Ko je naprava vklopljena, je nastav- čez grelec, kjer se iz vode odstranijo velike ljena tako, da ne oddaja ambientalne količine bakterij. Ker NAPO ponuja ti dve svetlobe. Slovenščina / 44...
  • Página 35: Vzdrževanje In Shranjevanje

    Ko je naprava vklopljena, je nastavljena dodajte nekaj kapljic eteričnega olja. 2 Izperite s čisto vodo. tako, da paro oddaja s srednjo inten- • Podjetje Lanaform ne odgovarja za slu- zivnostjo. čajno škodo, ki je posledica uporabe, ki • Prvič pritisnite gumb za izbiro intenziv- ni skladna z načinom uporabe, opisanim...
  • Página 36: Tehnični Podatki

    Voda je premrzla. lov, ki niso nevarni okolju in ki jih lahko od- ki ga podjetje LANAFORM ne more nadzirati. sentimen Uporabite vodo sobne temperature. lagate kot sekundarne materiale v vašem Podjetje LANAFORM ne bo odgovorno za help_out Voda je umazana.
  • Página 37: Sastavni Dijelovi

    „E1“. Uređaj više ne proizvodi (3) Brtveni prsten velika količina bakterija. Budući da ovlaži- paru: napunite spremnik kako vač NAPO nudi obje funkcije, vrlo je važno (4) Ručka biste ga ponovno pokrenuli. slijediti upute za održavanje sadržane u (5) Spremnik za vodu ovom priručniku.
  • Página 38 60 %. Uređaj prestaje s radom kada okolni Čišćenje podnožja (slika 1., točka 7.): • Tvrtka Lanaform ne može se smatrati zrak dosegne željenu razinu i pokreće se odgovornom za slučajnu štetu proiste- 1 očistite ga vodom, po potrebi kada se razina smanji.
  • Página 39 на употреба съгласно описанието Благодарим ви, че купихте овлажнителя на деца да си играят с уреда. в това ръководство, изключете за работа със студена и гореща пара NAPO • Не използвайте уреда по друг начин, уреда, извадете захранващия кабел от LANAFORM®. ОвлажнителятNAPO ви...
  • Página 40 ключите уреда. Всички функции ще (5) Резервоар за вода ство от наличните бактерии. Овлажните- спрат, освен вентилаторът, който ще лят NAPO предлага тези дава режима и е продължи да работи още 15 секунди. (6) Изход за въздух много важно да се спазват указанията за...
  • Página 41 ване: или деминерализирана вода, за да пре- ките етерично масло. дотвратите повреда. • Компанията Lanaform не може да бъде • Когато уредът е включен, натиснете държана отговорна за повреди, про- бутона за загряване (3), за да включите - Не наливайте вода в дюзата за пара (фиг.
  • Página 42: Технически Характеристики

    половин час преди употреба. гарантія на цей товар торговельної мар- 1 Използвайте четка или sentimen Парата е с необичаен мирис. ки LANAFORM не поширюється на випад- влажна кърпа. ки, коли товар виявився непридатним в 2 Изплакнете с чиста вода. help_out Водата в резервоара е застояла.
  • Página 43 / 44 Українська...
  • Página 44 Napo LA120125/ LOT 001 MANUFACTURER & IMPORTER LANAFORM SA POSTAL ADDRESS Rue de la Légende, 55 4141 Louveigné, Belgium Tel. +32 4 360 92 91 [email protected] www.lanaform.com 2 YEAR WARRANTY...

Tabla de contenido