Lanaform New Vapolux Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para New Vapolux:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lanaform New Vapolux

  • Página 2 SCHEME 1...
  • Página 3 SCHEME 2 7 & 8 SCHEME 3...
  • Página 4 The photographs and other images of the product in this manual and on the packaging are as accurate as possible, but do not claim to be a perfect reproduction of the product. Les photographies et autres représentations du produit dans le présent manuel et sur l’ e mballage se veulent les plus fidèles possibles mais peuvent ne pas assurer une similitude parfaite avec le produit.
  • Página 5 • Check that your mains voltage is the same as that of your device. • Always place the “NEW VAPOLUX” humidifier on a hard, flat, horizontal surface. Always keep it away from walls and heat sources such as stoves, radiators, etc.
  • Página 6: Product Components

    To measure the room’s humidity correctly, use a hygrometer available in most specialist shops and hypermarkets. • The “NEW VAPOLUX” humidifier is designed for indoor and domestic use only. PRODUCT COMPONENTS...
  • Página 7: Maintenance And Storage

    (h). Conversely, to remove the demineralisation filter, turn it anticlockwise. Instructions (see illustrations, Figure 3): 1) Place the NEW VAPOLUX humidifier in the room half an hour before turning it on so that it can adjust to room temperature. 2) Make sure it is always placed on a hard, flat and horizontal surface, items (a) (b). Always keep it away from walls and heat sources such as stoves, radiators, etc.
  • Página 8: Troubleshooting

    Care We recommend: 1) Using clean, fresh, distilled or demineralised water each time it is used. 2) Cleaning the reservoir every 2 days and cleaning the transducer every week. 3) Cleaning the device (see explanations below) and making sure that all its parts are completely dry when it is not in use.
  • Página 9 The LANAFORM® guarantee does not cover damage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the guarantee covering this LANAFORM® product does not cover damage caused by abusive or inappropriate or incorrect use, accidents, the use of unauthorized accessories, changes made to the product or any other circumstance, of whatever sort, that is outside LANAFORM®’s control.
  • Página 10 Nous vous remercions d’avoir acheté l’humidificateur à vapeur froide « NEW VAPOLUX » de LANAFORM®. L’humidificateur « NEW VAPOLUX » vous aide à rétablir un taux d’hygrométrie adéquat et à éliminer les inconforts liés à un air sec. Le système de ventilation diffuse l’ e au sous forme de vapeur froide et fournit ainsi le niveau d’humidité souhaité. Cette vapeur est caractérisée par un brouillard sortant du bec de diffusion.
  • Página 11: Composants De L'appareil

    • L’humidificateur « NEW VAPOLUX » est conçu pour un usage intérieur et domestique uniquement. COMPOSANTS DE L’APPAREIL (voir les illustrations, schéma 1) : (1) Bec diffuseur (2) Réservoir d’...
  • Página 12 Mode d’emploi (voir les illustrations, schéma 3) : 1) Placez l’humidificateur « NEW VAPOLUX » dans la pièce une demi-heure avant de l’allumer afin qu’il s’adapte à la température ambiante. 2) Veillez à ce qu’il soit toujours posé sur une surface dure, plane et horizontale, points (a) (b). Eloignez-le légèrement des murs et des sources de chaleur telles que les poêles, radiateurs...
  • Página 13: Entretien Et Rangement

    Si l’ e au contient trop de calcium et trop de magnésium, elle peut déposer une «poudre blanche» dans l’appareil. Si cette écume se dépose sur le transducteur (pastille blanche en céramique produisant les ultrasons (point i, schéma 3)), cela empêche l’humidificateur « NEW VAPOLUX » de fonctionner correctement. Entretien Nous recommandons : 1) D’utiliser de l’...
  • Página 14: Pannes Et Remedes

    PANNES ET REMEDES En cas de dysfonctionnement, dans des conditions normales d’utilisation, veuillez consulter le tableau suivant : Phénomènes Causes possibles Solutions Pas de vapeur, pas de voyant lumineux. S’il n’y a pas de lumière. Vérifiez si l’appareil est branché ou s’il n’y a pas de panne au niveau du secteur.
  • Página 15: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une période de deux ans, à l’ e xception des précisions ci-dessous. La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit. En outre, la garantie sur ce produit LANAFORM®...
  • Página 16 • Controleer of uw netspanning overeenstemt met die van het apparaat. • Plaats de bevochtiger ‘NEW VAPOLUX’ altijd op een hard, vlak en horizontaal oppervlak. Houd hem een beetje verwijderd van muren en warmtebronnen zoals kachels, radiatoren, enz.
  • Página 17: Onderdelen Van Het Apparaat

    Om de luchtvochtigheidsgraad van een kamer te bepalen gebruikt u een vochtigheidsmeter (verkrijgbaar in de meeste speciaalzaken en grootwarenhuizen). • De bevochtiger ‘NEW VAPOLUX’ is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik binnenshuis. ONDERDELEN VAN HET APPARAAT (zie afbeeldingen, schema 1):...
  • Página 18: Belangrijke Opmerkingen

    Gebruiksaanwijzing (zie de afbeeldingen, schema 3): 1) Plaats de bevochtiger ‘NEW VAPOLUX’ een halfuur voor inschakeling in de kamer waar u hem zult gebruiken, zodat hij zich aan de omgevingstemperatuur kan aanpassen. 2) Plaats het apparaat altijd op een hard, vlak en horizontaal oppervlak (a) (b). Houd het apparaat een beetje verwijderd van muren en warmtebronnen zoals kachels, radiatoren enz.
  • Página 19 Als het water te veel calcium en te veel magnesium bevat, kan het een ‘wit poeder’ achterlaten in het toestel. Als dit schuim zich afzet op de elektrische omzetter (het witte keramische rondje dat ultrasone geluiden voortbrengt (punt i, schema 3)), dan kan de bevochtiger ‘NEW VAPOLUX’ niet correct functioneren. Onderhoud Wij raden het volgende aan: 1) Gebruik schoon en vers, gedistilleerd of gedemineraliseerd water bij elk gebruik.
  • Página 20: Storingen En Oplossingen

    STORINGEN EN OPLOSSINGEN Bij slechte werking onder normale gebruiksvoorwaarden kunt u de volgende tabel raadplegen: Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Geen damp, geen controlelampje. Als er geen licht is. Controleer of de stekker in het stopcontact zit en of er geen stroomonderbreking is.
  • Página 21: Beperkte Garantie

    LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product. Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM®...
  • Página 22: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el humidificador de aire de vapor frío «NEW VAPOLUX» de LANAFORM®. El humidificador «NEW VAPOLUX» le ayudará a lograr un índice higrométrico adecuado y a eliminar las molestias provocadas por la sequedad del aire. Su sistema de ventilación expande el agua en forma de vapor frío, proporcionando de este modo el nivel de humedad deseado.
  • Página 23: Componentes Del Aparato

    • Dispositivo de parada automática con el depósito vacío • Dispositivo de parada automática al levantar el depósito de agua • Funcionamiento silencioso (≤ 35 dB) Funciones: • Humidificador de aire • Elimina las cargas electrostáticas • Mejora la calidad del aire ambiente New Vapolux...
  • Página 24: Montaje Del Filtro De Desmineralización

    3, punto h. Para quitarlo, gírelo en el sentido contrario. Instrucciones (ver ilustraciones, esquema 3): 1) Coloque el humidificador «NEW VAPOLUX» en la habitación media hora antes de ponerlo en marcha, para que se adapte a la temperatura ambiente.
  • Página 25: Limpieza Y Almacenamiento

    Si el agua contiene excesivo calcio y magnesio, puede dejar una especie de «polvo blanco» en el aparato. Si este se deposita en el transductor (una pastilla blanca de cerámica que produce ultrasonidos (esquema 3, punto i), el humidificador «NEW VAPOLUX» no funcionará correctamente. Limpieza Algunas recomendaciones: 1) Utilice agua limpia, destilada o desmineralizada cada vez.
  • Página 26: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES En caso de problema de funcionamiento, en condiciones normales de uso, consulte la tabla siguiente: Problemas Posibles causas Soluciones No hay vapor ni se enciende el Si no se enciende el indicador Compruebe si el aparato está enchufado o si hay alguna avería indicador luminoso.
  • Página 27: Garantía Limitada

    La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste normal por el uso del producto. Además, la garantía sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños causados por un uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala utilización, accidente, colocación de un accesorio no autorizado, modificación introducida en el producto o cualquier otra...
  • Página 28 EINLEITUNG Sie haben sich für den Kauf des Kaltdampf-Luftbefeuchters „NEW VAPOLUX“ von LANAFORM® entschieden – vielen Dank für Ihr Vertrauen! Der „NEW VAPOLUX“-Luftbefeuchter hilft Ihnen dabei, einen idealen Luftfeuchtigkeitsgehalt zu erzeugen und durch trockene Luft herbeigeführt Probleme zu vermeiden. Das Belüftungssystem verbreitet Wasser in Form von Kaltdampf und sorgt so für den gewünschten Luftfeuchtigkeitsgehalt.
  • Página 29: Bestandteile Des Geräts

    Oberflächen oder kalten Wänden des Raums. Um den Luftfeuchtigkeitsgehalt des Raums einwandfrei zu bestimmen, sollten Sie einen speziellen Feuchtigkeitsmesser (Hygrometer) verwenden, den Sie in Spezialgeschäften oder Großmärkten erhalten. • Der Luftbefeuchter „NEW VAPOLUX“ eignet sich ausschließlich für den Einsatz im häuslichen Bereich. BESTANDTEILE DES GERÄTS (siehe Illustrationen, Abb. 1): (1) Diffusoröffnung...
  • Página 30 Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn heraus. Bedienungsanleitung (siehe Illustrationen, Abbildung 3): 1) Den Luftbefeuchter „NEW VAPOLUX“ eine halbe Stunde vor dem Anschalten in dem entsprechenden Raum aufstellen, damit er sich an die Raumtemperatur anpassen kann. 2) Das Gerät muss immer auf einer harten, ebenen und waagerechten Oberfläche aufgestellt werden, Punkte (a) (b).
  • Página 31: Wichtige Hinweise

    Wenn Wasser mit einem zu hohen Calcium- oder Magnesiumgehalt verwendet wird, kann es zu weißen Ablagerungen im Inneren des Geräts kommen. Wenn dieser Belag sich auf dem Transduktor ablagert (weißer Keramikeinsatz, von dem Ultraschallwellen ausgehen (Punkt i, Abb. 3)), kann der Luftbefeuchter „NEW VAPOLUX“ nicht mehr einwandfrei funktionieren.
  • Página 32 Reinigung des Wassertanks: 1) Den Wassertank mit einem weichen Tuch reinigen und Essig verwenden, wenn sich Kalkablagerungen oder eine weiße Schicht gebildet haben. 2) Mit klarem Wasser abspülen. Reinigung der Dampf-Düse: 1) Mit einer Bürste oder einem feuchten Tuch reinigen. 2) Mit klarem Wasser abspülen.
  • Página 33: Beschränkte Garantie

    Altbatterien dürfen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden!!! BESCHRÄNKTE GARANTIE LANAFORM® garantiert die Freiheit von Material- und Fabrikationsfehlern des Geräts, und zwar für eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten folgende Ausnahmen: Die LANAFORM® Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Gerätes ab. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM®-Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder...
  • Página 34 Vi ringraziamo per avere acquistato l’umidificatore a vapore freddo «NEW VAPOLUX» di LANAFORM®. L’umidificatore «NEW VAPOLUX» contribuisce a ristabilire un tasso igrometrico adeguato e ad eliminare i disagi legati all’aria secca. Il sistema di ventilazione diffonde l’acqua sotto forma di vapore freddo e assicura in tal modo il livello di umidità desiderato.
  • Página 35: Componenti Dell'apparecchio

    è riscontrabile dalla condensa sulle superfici fredde o sulle pareti fredde nella stanza. Per stabilire correttamente l’umidità relativa di una stanza si consiglia di utilizzare un igrometro, disponibile nei principali negozi e nelle ferramenta. • L’umidificatore «NEW VAPOLUX» è esclusivamente destinato ad un uso interno e domestico. COMPONENTI DELL’APPARECCHIO VEDERE LE ILLUSTRAZIONI, SCHEMA 1 : (1) Beccuccio diffusore (2) Serbatoio dell’acqua...
  • Página 36: Avvertenze Importanti

    3, rif. (h). Per rimuovere il filtro di demineralizzazione, ruotarlo in senso antiorario. Modalità d’uso (vedere le illustrazioni, schema 3) : 1) Collocare l’umidificatore «NEW VAPOLUX» nel locale mezz’ o ra prima di attivarlo, affinché si adatti alla temperatura ambiente.
  • Página 37 Se nell’acqua sono contenute quantità eccessive di calcio e magnesio, è possibile che nell’apparecchio si depositi una “polvere bianca”. Il deposito di tali residui sul trasduttore (piastra bianca di ceramica che produce gli ultrasuoni) (punto i, schema 3)) impedisce all’umidificatore «NEW VAPOLUX» di funzionare correttamente. Manutenzione Si consiglia di: 1) Impiegare acqua pulita e fresca, distillata o demineralizzata, ad ogni utilizzo.
  • Página 38: Problemi E Soluzioni

    PROBLEMI E SOLUZIONI Qualora si dovesse verificare un malfunzionamento durante il normale utilizzo, consultare la seguente tabella: Problemi Possibili cause Soluzioni Nessuna vaporizzazione, nessuna spia Mancanza di corrente. Verificare il collegamento dell’apparecchio accesa. all’alimentazione o la presenza di eventuali problemi a livello di rete.
  • Página 39: Garanzia Limitata

    GARANZIA LIMITATA LANAFORM® garantisce che questo prodotto è esente da vizi materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto, fatta eccezione per le seguenti condizioni specifiche. La garanzia LANAFORM® non copre i danni causati da una normale usura di questo prodotto. Inoltre, la garanzia su questo prodotto LANAFORM®...
  • Página 40 ВВЕДЕНИЕ Благодарим вас за покупку увлажнителя с холодным паром NEW VAPOLUX производства компании LANAFORM®. Увлажнитель NEW VAPOLUX помогает восстановить необходимый уровень влажности и устранить дискомфорт, связанный с сухим воздухом. Система вентиляции прибора рассеивает воду в виде холодного пара, обеспечивая таким образом желаемый уровень влажности. Этот пар выходит в виде характерного тумана из распылительной...
  • Página 41: Инструкции По Эксплуатации

    поверхностях или на холодных стенах помещения. Для правильного определения уровня влажности воздуха следует пользоваться гигрометром, который можно приобрести в большинстве специализированных магазинов и в супермаркетах. • Увлажнитель NEW VAPOLUX предназначен для использования исключительно в бытовых целях внутри помещений. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ПРИБОРА...
  • Página 42: Функциональные Возможности

    открутите его против часовой стрелки. Руководство по эксплуатации (см. иллюстрации, схема 3): 1) Установите увлажнитель воздуха NEW VAPOLUX в помещении за полчаса до начала использования, чтобы он адаптировался к температуре окружающего воздуха. 2) Следите за тем, чтобы прибор находился на твердой, ровной и горизонтальной поверхности (рис. a, b). Всегда...
  • Página 43: Важная Информация

    При повышенном содержании кальция и магния в воде на стенках прибора могут образоваться хлопья белого налета. В случае появления такой накипи на трансдукторе (белая керамическая пластинка, производящая ультразвук (рис. i, схема 3)) увлажнитель NEW VAPOLUX не сможет правильно функционировать. Уход...
  • Página 44: Неисправности И Способы Их Устранения

    Очистка трансдуктора (белая керамическая пластинка (рис. i, схема 3)): 1) Нанесите 2-5 капель уксуса на его поверхность и оставьте на 2-5 минут. 2) Снять накипь с поверхности с помощью мягкой щетки. Запрещается использовать жесткие приспособления для чистки поверхности. 3) Промойте резервуар основания чистой водой. 4) Запрещается...
  • Página 45 его продажи со следующими исключениями. Гарантия LANAFORM® не распространяется на повреждения в результате обычного износа данного товара. Кроме того, гарантия на данный товар марки LANAFORM® не распространяется на случаи, когда товар пришел в негодность в результате любого ненадлежащего, неправильного или несоответствующего использования, аварии, применения...
  • Página 46 • Nie wolno myć ani zanurzać urządzenia w wodzie. Należy postępować zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji. • Nie należy skrobać przetwornika za pomocą twardych narzędzi. Nawilżacz „NEW VAPOLUX” należy regularnie czyścić. W tym celu należy postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi czyszczenia podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 47: Zalecenia Dotyczące Użytkowania

    ścianach pomieszczeń. Aby prawidłowo określić poziom wilgotności w pomieszczeniu, należy użyć wilgotnościomierza (higrometru), który można nabyć w większości sklepów specjalistycznych i w supermarketach. • Nawilżacz „NEW VAPOLUX” jest przeznaczony wyłącznie do stosowania w warunkach domowych. ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA ZOB. ILUSTRACJE...
  • Página 48 Instrukcja obsługi (zob. ilustracje — schemat 3) : 1) Umieścić nawilżacz „NEW VAPOLUX” w pomieszczeniu co najmniej pół godziny przed włączeniem, aby dostosował się do temperatury otoczenia. 2) Uważać, aby urządzenie było zawsze umieszczane na twardej, płaskiej i poziomej powierzchni, punkty (a) (b).
  • Página 49: Konserwacja I Przechowywanie

    Konserwacja i przechowywanie: Jeśli woda zawiera zbyt dużo wapnia i magnezu, w urządzeniu może wytwarzać się biały osad. Jeśli piana odkłada się na przetworniku (ceramicznej pastylce produkującej ultradźwięki (punkt i, schemat 3)), nawilżacz „NEW VAPOLUX” może nie działać prawidłowo. Konserwacja Zalecamy: 1) Stosowanie czystej i świeżej wody, destylowanej lub demineralizowanej, przy każdym użyciu.
  • Página 50: Rozwiązywanie Problemów

    Przechowywanie Urządzenie należy przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu, z dala od dzieci. Uprzednio należy je wyczyścić, umyć i wysuszyć. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku nieprawidłowego działania w normalnych warunkach użytkowania należy skorzystać z rad zamieszczonych w poniższej tabeli: Zjawiska Możliwe przyczyny Rozwiązania Nie ma pary, lampka kontrolna się...
  • Página 51 żadnym wypadku wrzucać do odpadków komunalnych! GWARANCJA OGRANICZONA LANAFORM® gwarantuje, że niniejszy produkt jest wolny od wad materiałowych i fabrycznych przez okres dwóch lat licząc od daty zakupu, za wyjątkiem przypadków określonych poniżej. Gwarancja LANAFORM® nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem produktu. Ponadto, gwarancja udzielana w odniesieniu do tego produktu LANAFORM®...
  • Página 52 • Provjerite da napon vaše mreže odgovara naponu uređaja. • Ovlaživač „NEW VAPOLUX“ uvijek držite na tvrdoj, ravnoj i vodoravnoj površini. Držite ga na blagoj udaljenosti od stijenki i izvora topline kao što su peći, radijatori itd.
  • Página 53 • Maksimalni protok hladne pare: 400 ml/h • + 11 sati kontinuirane difuzije od 400 ml/h • Automatsko isključivanje kada je spremnik za vodu prazan • Automatsko isključivanje kada je povišena razina vode u spremniku • Tihi rad (≤35 dB) New Vapolux...
  • Página 54 Način uporabe (pogledajte slike, Slika 3): 1) Postavite ovlaživač „NEW VAPOLUX“ u prostoriju pola sata prije uključivanja kako bi se mogao prilagoditi sobnoj temperaturi. 2) Uvijek ga postavljajte na tvrdu, ravnu i vodoravnu površinu, točke (a) (b). Držite ga na blagoj udaljenosti od stijenki i izvora topline kao što su peći, radijatori...
  • Página 55 Ako voda sadrži previše kalcija i previše magnezija, ona može ostaviti naslage „bijelog praha“ u uređaju. Ako ovakva naslaga ostane na pretvaraču (bijelom keramičkom gumbu koji ispušta ultrazvuk (točka i, Slika 3), to sprječava ispravan rad ovlaživača „NEW VAPOLUX“. Održavanje Preporučamo vam da:...
  • Página 56: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA U slučaju kvarova pod normalnim uvjetima korištenja pogledajte sljedeću tablicu: Problemi Mogući uzroci Rješenja Nema pare, nema indikatorskog svjetla. Ako nema svjetla. Provjerite je li uređaj spojen te da nije došlo do kvara u mreži. Razina vode u spremniku je preniska. Dodajte vode u spremnik.
  • Página 57 Po prijemu, tvrtka LANAFORM® će, ovisno o Vašem slučaju, popraviti ili zamijeniti uređaj i vratiti ga. Jamstvo se ostvaruje putem servisnog centra tvrtke LANAFORM®. Bilo kakva radnja održavanja ovog proizvoda povjerena nekoj drugoj osobi osim Servisnom centru tvrtke LANAFORM®...
  • Página 58 • Naprave ne perite z vodo in je ne potapljajte vanjo. Preberite navodila za čiščenje, ki so opisana v nadaljevanju. • Pazite, da pretvornika ne opraskate s trdimi pripomočki. Vlažilnik zraka »NEW VAPOLUX« je treba redno čistiti. Preberite in upoštevajte navodila za čiščenje, ki so opisana v nadaljevanju.
  • Página 59: Sestavni Deli Naprave

    • Največji pretok hladne pare: 400 ml/uro • Približno 11 ur neprekinjenega delovanja pri pretoku 400 ml/uro • Mehanizem za samodejni izklop, ko je zbiralnik za vodo prazen • Mehanizem za samodejni izklop ob odstranitvi zbiralnika za vodo • Tiho delovanje (≤ 35 dB) New Vapolux...
  • Página 60 Način uporabe (glej sliko 3): 1) Vlažilnik zraka »NEW VAPOLUX« postavite v prostor pol ure pred vklopom, da se prilagodi sobni temperaturi. 2) Vedno ga postavite na trdno, ravno in vodoravno podlago (a) (b). Poleg tega naj bo nekoliko odmaknjen od stene in virov toplote, kot so peči, radiatorji in podobno.
  • Página 61: Vzdrževanje In Shranjevanje

    Navodila za čiščenje šobe za razprševanje pare: 1) Šobo očistite s krtačko ali vlažno krpo. 2) Šobo izperite s čisto vodo. Shranjevanje Ko ste napravo očistili in osušili, jo shranite na suhem in hladnem mestu zunaj dosega otrok. New Vapolux...
  • Página 62 OKVARE IN REŠITVE Če naprava med običajno uporabo deluje nepravilno, si oglejte spodnjo razpredelnico: Težava Možni vzroki Rešitve Ni pare, kontrolna lučka ne sveti. Če lučka ne sveti. Preverite, ali je naprava priključena oziroma ali je prišlo do okvare na električnem omrežju.
  • Página 63 OMEJENA GARANCIJA LANAFORM® jamči, da ta izdelek nima nobene napake v materialu in izdelavi, in sicer od datuma nakupa dalje za obdobje dveh let, z izjemo spodaj navedenih primerov. Garancija LANAFORM® ne krije škode, ki bi nastala zaradi normalne obrabe tega izdelka. Poleg tega garancija za ta LANAFORM®-ov izdelek ne krije škode, ki je posledica kakršnekoli zlonamerne ali nepravilne uporabe, nezgode,...
  • Página 64 Ügyeljen arra, hogy gyermek ne játsszon a készülékkel. • Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülékhez előírt feszültséggel. • A „NEW VAPOLUX” párásító berendezést mindig kemény, lapos és vízszintes felületre helyezze. A készüléket tartsa távol minden faltól és hőforrástól, pl. tűzhelytől, radiátortól, stb.
  • Página 65: A Készülék Alkotórészei

    és nagy hipermarketben kapható. • A „NEW VAPOLUX” párásító készülék kizárólag beltéri és otthoni használatra alkalmas. A KÉSZÜLÉK ALKOTÓRÉSZEI LÁSD AZ 1. ÁBRÁT : (1) Kivezető végződés (2) Víztartály (3) A berendezés alapja (4) Távirányító...
  • Página 66: Fontos Megjegyzések

    Az ioncserélő szűrő eltávolításához pedig az óramutató járásával ellenkező irányban fordítsa el. Használati utasítás (lásd a 3. ábrát): 1) A „NEW VAPOLUX” párásító készüléket a bekapcsolás előtt fél órával korábban helyezze a helyiségbe, hogy legyen ideje alkalmazkodni a szobahőmérséklethez.
  • Página 67: Karbantartás És Tárolás

    Ha a vízben túl sok a kalcium és a magnézium, a készülékben „fehér por” rakódhat le. Ha ez a hab lerakódik a transzduktoron (az ultrahangot kibocsátó fehér kerámiakorongon (3. ábra, i. pont)), ez a „NEW VAPOLUX” párásító készülék hibás működéséhez vezethet.
  • Página 68 Tárolás A készüléket száraz és hűvös helyen tárolja, miután megtisztította és megszárította. HIBÁK ÉS MEGOLDÁSOK Meghibásodás esetén – normál használat esetén – tekintse át az alábbi táblázatot: Jelenség Lehetséges ok Megoldás Nincs pára, nem ég a LED. Ha nem világít a fény. Ellenőrizze, hogy a készülék tápkábele csatlakoztatva van-e a hálózati aljzathoz, illetve nincs-e...
  • Página 69: Korlátolt Garancia

    KORLÁTOLT GARANCIA A LANAFORM® garantálja, hogy a terméknek nincs semmiféle gyártási- és anyaghibája a vásárlástól számított 2 évig, az alábbi esetek kivételével. A LANAFORM® garanciája nem vonatkozik a termék normál elhasználódásából eredő károkra. Ezenkívül, e LANAFORM® termékgarancia nem fedezi a túlzott, nem rendeltetésszerű vagy egyéb helytelen használatból, balesetből, nem engedélyezett pótalkatrész hozzáadásából, a termék módosításából eredő...
  • Página 71 New Vapolux...
  • Página 73 New Vapolux...
  • Página 75 • Kontrollera att spänningen i ditt elnät motsvarar produktens. • Ställ alltid luftfuktaren NEW VAPOLUX på en hård, plan och horisontell yta. Håll den alltid på avstånd från värmekällor som kaminer, radiatorer etc.
  • Página 76: Specifikationer

    APPARATENS DELAR (se illustrationerna, bild 1): (1) Spridarmunstycke (2) Vattenbehållare (3) Apparatens basenhet (4) Manöverpanel och visningsskärm (5) Patron (filter) för demineralisering (6) Knapp för vattenbehållaren APPARATENS DISPLAY (se illustrationerna, bild 2): (1) On/off-knapp (2) Knapp för ”Alstring av negativa joner” (3) Knapp för reglering av ångans styrka (4) Knapp för reglering av den relativa luftfuktigheten (5) Knapp för reglering av timer...
  • Página 77: Viktiga Anmärkningar

    Tvärtom för att ta bort demineraliseringsfiltret: vrid moturs. Bruksanvisning (se illustrationerna, bild 3): 1) Ställ luftfuktaren NEW VAPOLUX i rummet en halvtimme innan du sätter igång den, för att den ska få samma temperatur som rummet. 2) Se till att den alltid står på en hård, plan och horisontell yta, punkterna a och b. Håll den alltid på avstånd från värmekällor som kaminer, radiatorer etc.
  • Página 78: Underhåll Och Förvaring

    Obs! TROTS SÄKERHETSANORDNINGEN SOM AVBRYTER FUNKTIONEN SKA DU UNDVIKA ATT LÅTA APPARATEN VARA ANSLUTEN TILL ELNÄTET NÄR DU INTE ANVÄNDER DEN. Underhåll och förvaring: Om vattnet innehåller för mycket kalk och för mycket magnesium, kan det leda till ett vitt pulver i apparaten. Om dessa kalkrester hamnar i omvandlaren hindrar de (keramisk krets som producerar ultraljud (punkt i, bild 3) apparaten att fungera korrekt.
  • Página 79: Fel Och Åtgärder

    återvinningscentralen i er kommun. • När ni skall kassera apparaten, tänk då på miljön och följ reglerna för avfallshantering. Ta först ur batterierna och lämna in dem till batteriinsamling för återvinning. OBS: Använda batterier får aldrig slängas i hushållssoporna!!! New Vapolux...
  • Página 80: Begränsad Garanti

    BEGRÄNSAD GARANTI LANAFORM® garanterar under en tid av två år från dagen för inköpet att denna produkt inte är behäftad med material- eller tillverkningsfel, utom i nedanstående fall. LANAFORM®:s garanti omfattar inte skada som orsakats av normalt slitage av produkten. Dessutom omfattar den garanti som täcker denna produkt från LANAFORM®...
  • Página 81 • Ověřte, zda napětí ve vaší elektrické síti odpovídá údaji o napětí přístroje. • Zvlhčovač „NEW VAPOLUX“ vždy pokládejte na rovný, tvrdý a vodorovný povrch. Neumísťujte jej těsně ke stěně a chraňte jej před zdroji tepla, jako jsou kamna, radiátory atd.
  • Página 82: Součásti Přístroje

    SOUČÁSTI PŘÍSTROJE (viz obrázky, schéma 1) : (1) Hubice difuzéru (2) Nádobka na vodu (3) Základna přístroje (4) Ovládací panel a displej (5) Demineralizační náplň (filtr) (6) Uzávěr nádobky na vodu DISPLEJ PŘÍSTROJE (viz obrázky, schéma 2): (1) Vypínač „On/Off“ (2) Tlačítko „Produkce negativních iontů“...
  • Página 83: Důležité Poznámky

    Demineralizační filtr vyjmete otáčením proti směru hodinových ručiček. Návod (viz obrázky, schéma 3) : 1) Zvlhčovač vzduchu „NEW VAPOLUX “ postavte do místnosti půl hodiny předtím, než jej zapnete, aby se přizpůsobil okolní teplotě. 2) Dbejte na to, aby byl přístroj vždy položen na rovném, tvrdém, vodorovném povrchu, body (a) (b). Neumísťujte jej těsně...
  • Página 84 Údržba a uchovávání: Obsahuje-li voda příliš mnoho vápníku a hořčíku, může se v přístroji ukládat bílý prášek. Pokud se tento nános vytvoří na převodníku (bílé keramické kolečko vydávající ultrazvuky (bod i, schéma 3)), nebude zvlhčovač „NEW VAPOLUX“ fungovat správně. Údržba Doporučení:...
  • Página 85 • V případě ztráty zájmu o další používání tohoto zařízení je zlikvidujte způsobem ohleduplným k životnímu prostředí a v souladu s platnou právní úpravou. Odstraňte však baterie a tyto odevzdejte do sběrných nádob k tomu určených pro následnou recyklaci. Pozor: použité baterie nesmí být v žádném případě likvidovány s běžným odpadem z domácnosti!!! New Vapolux...
  • Página 86: Omezená Záruka

    OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost LANAFORM® se zaručuje, že tento výrobek je bez jakékoliv vady materiálu či zpracování, a to od data prodeje po dobu dvou let, s výjimkou níže uvedených specifikací. Záruka společnosti LANAFORM® se nevztahuje na škody způsobené běžným používáním tohoto výrobku. Mimo jiné...
  • Página 87 • Не мийте целия уред с вода и не го потапяйте. Вижте инструкциите за почистване в това ръководство. • Никога не стържете преобразувателя с твърд инструмент. Овлажнителят «NEW VAPOLUX» трябва редовно да се почиства. За да правите това правилно, вижте инструкциите за почистване в това ръководство и ги следвайте.
  • Página 88 Прекомерната влажност се проявява чрез кондензация върху студени повърхности или стени на студени стаи. За да определите правилно влажността на помещението, използвайте хигрометър. Можете да си купите такъв в повечето специализирани магазини и супермаркети. • Овлажнителят «NEW VAPOLUX» е предназначен единствено за домашна употреба. СЪСТАВНИ ЧАСТИ НА УРЕДА (вижте илюстрациите, схема 1): (1) Ароматизаторна...
  • Página 89 филтъра за деминерализация, завъртете го обратно на часовниковата стрелка. Режим на използване (вижте илюстрациите, схема 3): 1) Поставете овлажнителя «NEW VAPOLUX» в желаната стая половин час преди да го включите, за да се адаптира към стайната температура. 2) Винаги внимавайте да го поставяте върху твърда, равна и хоризонтална повърхност, точки (a) (b). Не го...
  • Página 90 Ако водата съдържа твърде много калций и магнезий, тя може да отложи «бял прах» в уреда. Ако тази пяна се отложи върху преобразувателя (бяла керамична подложка, произвеждаща ултразвук (точка i, схема 3)), тя ще пречи на овлажнителя «NEW VAPOLUX» да работи правилно. Поддръжка...
  • Página 91 Твърде много (или твърде малко) Изпразнете (или добавете) вода в резервоара. вода. Отлагания върху преобразувателя. Почистете преобразувателя. Водата е твърде студена. Използвайте вода със стайна температура. Водата не е чиста. Почистете резервоара и налейте чиста прясна, дестилирана или деминерализирана вода. New Vapolux...
  • Página 92 датата на първоначалното му закупуване, с изискване за представяне на копие от документа, удостоверяващ продажбата. След като получи Вашия уред, LANAFORM® ще го поправи или подмени, в зависимост от обстоятелствата, и ще Ви го върне. Гаранцията се прилага единствено посредством Сервизния център на LANAFORM®. Всяка дейност по...
  • Página 93 • Overte, či napätie vo vašej elektrickej sieti zodpovedá údaju o napätí prístroja. • Zvlhčovač NEW VAPOLUX vždy klaďte na rovný, tvrdý a vodorovný povrch. Neumiestňujte ho tesne ku stene a chráňte ho pred zdrojmi tepla, ako sú rozohriate panvice, radiátory atď.
  • Página 94: Návod Na Používanie

    SÚČASTI VÝROBKU (pozrite si nákresy, obrázok 1): (1) dýza difúzora (2) nádržka na vodu (3) základná jednotka (4) ovládací panel a displej (5) kazeta (filter) na demineralizáciu (6) uzáver nádržky na vodu PRÍSLUŠENSTVO PRÍSTROJA (pozrite si nákresy, obrázok 2): (1) tlačidlo Zap./Vyp. (2) tlačidlo Výroba záporných iónov (3) tlačidlo Nastavenie hladiny intenzity emisií...
  • Página 95 Návod na použitie (pozrite si nákresy, obrázok 3): 1) Zvlhčovač NEW VAPOLUX postavte do miestnosti pol hodiny predtým, ako ho zapnete, aby sa prispôsobil okolitej teplote. 2) Dbajte na to, aby bol prístroj vždy položený na rovnom, pevnom, vodorovnom povrchu (a) (b). Prístroj má byť...
  • Página 96 Údržba a skladovanie: Ak voda obsahuje príliš veľa vápnika a horčíka, môže dôjsť k vytváraniu „bieleho prášku“ v prístroji. Ak sa tento nános vytvorí na prevodníku (biely keramický krúžok vydávajúci ultrazvuk (bod i, obr. 3)), zvlhčovač NEW VAPOLUX nebude správne fungovať.
  • Página 97 • Po skončení používania prístroj zlikvidujte v súlade s princípmi ochrany životného prostredia a v súlade s právnymi predpismi. Pred likvidáciou odstráňte batériu a umiestnite ju do príslušného kontajnera na zber použitých batérií, aby mohla byť recyklovaná. Upozornenie: použité batérie nesmia byť v žiadnom prípade likvidované spoločne s bežným odpadom z domácnosti!!! New Vapolux...
  • Página 98: Obmedzená Záruka

    OBMEDZENÁ ZÁRUKA Spoločnosť LANAFORM® sa zaručuje, že tento výrobok je bez akejkoľvek chyby materiálu či spracovania, a to od dátumu predaja po dobu dvoch rokov, s výnimkou nižšie uvedených prípadov. Záruka spoločnosti LANAFORM® sa nevzťahuje na škody spôsobené bežným používaním tohto výrobku. Okrem iného sa záruka v rámci tohto výroku spoločnosti LANAFORM®...
  • Página 99 New Vapolux...
  • Página 100: Zoning De Cornémont Rue De La Légende

    SA LANAFORM NV Zoning de Cornémont rue de la Légende. 55 B-4141 LOUVEIGNE BELGIUM Tél. +32 (0)4 360 92 91 Fax +32 (0)4 360 97 23 [email protected] www.lanaform.com...

Tabla de contenido