Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SOLAR PL3760
Operator's Manual
Includes information on SOLAR Model No. PL3760
WARNING
Failure to follow instructions may cause
damage or explosion, always shield eyes.
Read entire instruction manual before use.
Part No. 141-396-000
Warning: This product can expose you to chemicals,
including Vinyl-Chloride, Styrene and Acrylonitrile, which
are known to the State of California to cause cancer.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pro-Logix SOLAR PL3760

  • Página 1 SOLAR PL3760 Operator’s Manual Includes information on SOLAR Model No. PL3760 Part No. 141-396-000 Warning: This product can expose you to chemicals, WARNING including Vinyl-Chloride, Styrene and Acrylonitrile, which Failure to follow instructions may cause are known to the State of California to cause cancer.
  • Página 2: Safety Summary

    Please read and retain these instructions for the continued safe use of your new charger. This manual contains important safety information. DO NOT OPERATE this equipment UNTIL YOU HAVE READ this safety summary! SAFETY SUMMARY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS –...
  • Página 3: Warning - Risk Of Explosive Gases

    WARNING – Shock Hazards 1. NEVER attempt to charge a marine (boat) battery while the boat is on or near the water. A boat must be on a trailer and located indoors before attempting to charge its battery(s). The boat manufacturer’s battery charging instructions must be followed exactly.
  • Página 4 WARNING – Battery Explosion Hazards 1. NEVER connect both battery charger clamps directly to the two posts of the same battery. See Operation Instructions for connection procedures. 2. NEVER allow the DC output clamps to touch each other. 3. ALWAYS be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal object, such as a tool, onto or near the battery.
  • Página 5: Personal Precautions

    PERSONAL PRECAUTIONS 1. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid when you work near a lead-acid battery. 2. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing or eyes. 3.
  • Página 6 INTRODUCTION Description This battery charger is designed to handle the majority of your charging and starting needs. It features: • Automatic Multi-Phase Charging mode for easy operation. • The ability to properly charge multiple battery types, including Flooded, AGM and Spiral Wound batteries. •...
  • Página 7: Assemble The Handle

    ASSEMBLY Assemble the Handle Assemble the charger handle according to the following instructions and illustrations. 1. Carefully remove the charger unit and all associated Remove the Screws Lift the Handle Into Position hardware from carton. 2. Unscrew the two screws on either side of the charger as shown in Figure 1.
  • Página 8: Charger Placement

    PREPARATION Charger Placement Place the charger in a clean, dry, stable, well-ventilated spot as far from the battery as the DC output cables permit. NEVER place the charger directly above the battery being charged - gasses from the battery will corrode and damage the charger.
  • Página 9: The Ability To Charge Multiple Battery Types

    The PRO-LOGIX charging process includes a Soft Start Mode to properly charge deeply discharged batteries and ensure that the energy from the charger is being properly incorporated into the battery. It also includes a Battery Repair Mode to attempt to restore batteries that do not properly accept charging current.
  • Página 10: Controls And Indicators

    CONTROLS AND INDICATORS MODE Selection Button The Mode selection button changes the mode of operation of the charger between AUTO CHARGE mode, ENGINE START mode, and STABLE POWER mode. In Auto Charge mode, once the charging parameters have been set and the START button has been pressed, the charger will commence a proprietary, advanced multi-phase charging sequence designed to...
  • Página 11: Choosing A Battery Type Setting

    Do not exceed the maximum charge rate recommended by the battery manufacturer or the chart above. Choosing a Battery Type Setting PRO-LOGIX Charger models utilize advanced charging technology to deliver precise charge controls, enabling them to properly charge a wide variety of battery types.
  • Página 12 OPERATION Operating Instructions ATTENTION: Do not attempt to operate this battery charger until you have read and understood the entire Safety Summary provided in this manual. Connecting to Batteries Installed in Vehicles ATTENTION: Do not plug the charger power cord into the AC power source or set any of the charger’s controls until told to do so in the following instructions.
  • Página 13 5. Position yourself and the free end of the cable (attached to the NEG battery terminal) as far away from the battery as the cable will allow. Then, WHILE FACING AWAY FROM THE BATTERY, connect the NEGATIVE charger clamp to the free end of the cable. 6.
  • Página 14 5. After charging is complete, press the START button to return the unit to Standby Mode, turn off the Master Power Switch and unplug the charger from the AC power source. Then, disconnect the charger clamp not connected directly to the battery first and DO NOT allow the clamp to touch anything. Then, disconnect the charger clamp attached to the battery terminal.
  • Página 15: Engine Starting

    Engine Starting This battery charger can provide a high-current output to help start a 12V vehicle with a weak battery. However, the onboard computer in some vehicles can be damaged when attempting to jump start. ALWAYS READ THE VEHICLE OPERATOR’S MANUAL BEFORE AUXILIARY STARTING to determine if jump starting can do damage to the vehicle.
  • Página 16: Moving And Storage

    MAINTENANCE CAUTION: Make sure charger is unplugged from AC outlet before performing any cleaning or maintenance. 1. Inspect clamps after each use for any damage that may have occurred. to prevent corrosion. Battery fluid may be neutralized with a solution of water and baking soda. 2.
  • Página 17 LIMITED WARRANTY Clore Automotive, L.L.C. warrants that for 2 years from the date of original retail purchase of the entire unit, it will repair, at no charge for parts and labor, this product if proven defective in material or workmanship. If, after reasonable efforts by Clore Automotive, the product is deemed not repairable, Clore Automotive will, at its option, refund the original purchase price or supply a replacement unit.
  • Página 18: Resumen De Seguridad

    Le felicitamos por la compra de su nuevo cargador de baterías. Deseamos expresar reconocimiento a Underwriters Laboratories (UL) por contribuir con las siguientes instrucciones de seguridad. Lea y conserve estas instrucciones para continuar usando de manera segura su cargador. Este manual contiene información importante de seguridad. ¡NO DEBE OPERAR este equipo A MENOS QUE HAYA LEIDO este resumen de seguridad! RESUMEN DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD...
  • Página 19: Advertencia - Riesgo De Descargas

    ADVERTENCIA – RIESGO DE DESCARGAS 1. NUNCA trate de cargar una batería marina cuando la embarcación se encuentre en el agua o cerca del agua. La embarcación debe estar sobre un remolque y protegida de la intemperie al cargar su batería(s).
  • Página 20: Advertencia - Riesgo De Explosion De La Bateria

    ADVERTENCIA – RIESGO DE EXPLOSION DE LA BATERIA 1. NUNCA conecte AMBAS mordazas del cargador DIRECTAMENTE sobre los dos bornes de la misma batería. Vea en las INSTRUCCIONES DE OPERACION los procedimientos de conexión. 2. NUNCA permita que se toquen entre sí las mordazas de salida de corriente continua. 3.
  • Página 21: Introduccion

    6. Tenga sumo cudado para evitar el riesgo de que se caiga una herramienta de metal sobre la bateria. Podria ocasionarse una chispa o corto circuito de la bateriao de alguna otra pieza y producir una explosión. 7. Quitese todos los objetos metálicos personales como anillos, brazaletes, collares y relojes que podrian atorarse en una pieza en movimiento o causar un corto circuito por ser conductores.
  • Página 22: Prevención De Chispas

    Prevención de chispas Asegúrese de que no se produzcan chispas ni llamas cerca de la batería, especialmente durante la carga. Se requiere de muy poco para encender los gases explosivos producidos por una batería de plomo-ácido durante el proceso de carga. Lea, comprenda y siga la información de seguridad proporcionada en la sección Resumen sobre seguridad de este manual antes de trabajar con una batería de plomo-ácido o cerca de esta.
  • Página 23: Preparacion

    PREPARACION UBICACION DEL CARGADOR Coloque el cargador un lugar limio, seco, estable y bien ventilado, tan apartado de la batería como los cables de salida de CC lo permitan. NUNCA ponga el cargador directamente sobre la batería que se va a cargar. Los gases de la batería son corrosivos y dañninos para el cargador.
  • Página 24: Preparacion De La Bateria

    El proceso de carga PRO-LOGIX incluye un Modo de arranque suave para cargar de forma adecuada baterías muy descargadas y asegurar que la energía del cargador se está...
  • Página 25: Controles E Indicadores

    Ubicación del cargador 1. Ubique el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables de CC. 2. Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer la gravedad específica o al llenar la batería.
  • Página 26 No exceda la tasa de carga máxima recomendada por el fabricante de la batería o la tabla anterior. Selección de una configuración de tipo de batería Los modelos de cargador PRO-LOGIX utilizan tecnología de carga avanzada para brindar controles de carga precisos, lo que permite cargar adecuadamente una amplia variedad de tipos de baterías.
  • Página 27: Operacion

    OPERACION INSTRUCCIONES DE OPERACION ¡ATENCION!: NO TRATE DE OPERAR ESTE CARGADOR DE BATERIAS a menos que haya leído y entendido todo el RESUMEN DE SEGURIDAD que se encuentra en este manual. NOTA: Lea la sección de ENSAMBLAJE antes de proceder con la operación de su cargador. NO TRATE DE OPERAR EL CARGADOR A MENOS QUE HAYA COMPLETADO EL ENSAMBLAJE REQUERIDO.
  • Página 28: Funcionamiento En Modo De Carga

    ADVERTENCIA: ¡LA EXPLOSION DE UNA BATERIA PUEDE CAUSAR LESIONES Y DAÑOS! Para reducir el riesgo de explosión de una batería, NUNCA CONECTE AMBAS MORDAZAS DEL CARGADOR A LOS BORNES DE LA BATERIA. 4. Conecte la mordaza POSITIVA (roja) del cargador a la terminal POSITIVA de la batería. 5.
  • Página 29: Operación En Modo De Energía Estable

    4. Cuando la batería esté a punto de cargarse por completo e ingresa a la Fase de finalización, se encenderá el indicador verde de CARGA COMPLETA y el indicador de CARGA EN PROGRES) parpadeará. En esta fase, si el tiempo es un factor crítico, la batería puede ponerse en servicio si va a utilizarse en una situación de carga, tal como en un vehículo que será...
  • Página 30: Mintenimiento

    ADVERTENCIA: No intente reforzar el arranque de un vehículo que no tiene batería, puede dañar los sistemas eléctricos del vehículo. 1. Conecte el cargador de batería al vehículo de acuerdo con CONEXION DEL CARGADOR. 2. Cargue la batería durante 5 a 10 minutos al índice de carga adecuado para el tamaño de la batería. 3.
  • Página 31: Guía De Diagnostica

    GUÍA DE DIAGNOSTICA La pantalla está apagada y los LED no están encendidos. 1. La unidad tiene un modo de baja potencia, al presionar cualquier botón saldrá del modo de baja potencia. 2. Verifique que el cable de alimentación de entrada esté enchufado tanto en la unidad como en el tomacorriente CA.
  • Página 32: Garantia Limitada Del Fabricante

    GARANTIA LIMITADA DEL FABRICANTE Clore Automotive, L.L.C. garantiza que por 2 años a partir de la fecha de la compra original en una distribuidora, en el caso de la unidad entera, reparará sin cargo por repuestos y mano de obra este producto si se encuentra defectuoso en sus materiales o mano de obra.
  • Página 33: Résumé Des Consignes De Sécurité

    Félicitations! Vous venez d’acquérir un nouveau chargeur de batteries. Nous souhaitons signaler la contribution de Underwriters Laboratories (U/L) pour les importantes consignes de sécurité mentionnées ci-après. Veuillez lire et conserver ces instructions qui vous permettront d’utiliser votre nouveau chargeur en toute sécurité pendant de longues années.
  • Página 34: Avertissement - Présence De Gaz Explosifs

    AVERTISSEMENT – RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES 1. NE tentez JAMAIS de charger une batterie qui se trouve à bord d’un bateau ou à proximité de l’eau. Procédez à la charge uniquement lorsque le bateau se trouve sur une remorque et dans un endroit abrité.
  • Página 35 AVERTISSEMENT – RISQUES D’EXPLOSION D’UNE BATTERIE 1. Ne branchez JAMAIS les DEUX pinces du chargeur DIRECTEMENT sur les deux bornes d’une même batterie. Lisez les CONSIGNES D’UTILISATION pour connaître la méthode de branchement. 2. Ne mettez JAMAIS les pinces de sortie en c.c. en contact l’une de l’autre. 3.
  • Página 36: Les Precautions Personnelles Pour Observer

    LES PRECAUTIONS PERSONNELLES POUR OBSERVER 1. Assurez-vous TOUJOURS que quelqu’un est à portée de voix ou suffisamment proche pour venir rapidement à votre aide lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb. 2. Prévoyez TOUJOURS à proximité une grande quantité d’eau fraîche et du savon en cas de projection d’acide de la batterie dans les yeux, sur la peau ou sur les vêtements.
  • Página 37 Remarque : Un son de bouillonnement lent et intermittent peut être entendu provenant de la batterie pendant le processus de charge. Ceci est une condition normale et juste un autre indicateur que la batterie est en train d’être chargée. Pour réduire le risque de surcharge de la batterie, il est important de lire attentivement ce manuel d’utilisation. Comment fonctionne le mode d’alimentation stable Votre appareil comporte 3 modes de fonctionnement : le mode charge automatique de la batterie, le mode d’alimentation stable et le mode démarrage moteur.
  • Página 38: Assemblage De La Poignée

    ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE Assembler la poignée du chargeur selon les instructions et les illustrations suivantes. 1. Retirer soigneusement du carton le chargeur et tout Remove the Screws Retirer les Vis Soulever et positionner la Poignée le matériel fourni. Dévisser les deux vis de chaque côté...
  • Página 39: Positionnement Du Chargeur

    PREPARATION POSITIONNEMENT DU CHARGEUR Placez le chargeur dans un endroit propre, sec, stable et bien ventilé, aussi éloigné de la batterie que le permettent les câbles de sortie en c.c. Ne placez JAMAIS le chargeur directement au-dessus de la batterie en cours de charge; les gaz produits par la batterie sont corrosifs et peuvent endommager le chargeur.
  • Página 40: La Capacité De Charger Multiples Types De Batteries

    à travers le processus de charge, permettant au chargeur de surveiller la réaction spécifique d’une batterie au courant alimenté. Le processus de charge PRO-LOGIX inclut un Mode Soft Start (Démarrage à Chaud) pour bien charger les batteries profondément déchargées et pour s’assurer que l’énergie du chargeur est correctement incorporée dans la batterie.
  • Página 41 Placer le chargeur 1. Placer le chargeur aussi loin que possible de la batterie. 2. Ne jamais laisser d’acide sulfurique s’égoutter sur le chargeur en regardant la densité ou en remplissant la batterie. 3. Ne pas utiliser le chargeur dans un endroit clos ou ne pas restreindre la ventilation. 4.
  • Página 42: Commandes Et Voyants

    COMMANDES ET VOYANTS Bouton de sélection du MODE Le bouton de sélection du Mode change le mode de fonctionnement du chargeur entre le modes CHARGE AUTOMATIQUE, DÉMARRAGE MOTEUR et ALIMENTATION STABLE. Dans le mode charge automatique, une fois que les paramètres de charge ont été...
  • Página 43: Choisir Un Taux De Charge

    Ne pas dépasser le taux de charge maximal recommandé par le fabricant ou indiqué dans le tableau ci-dessus. Choisir le réglage du type de batterie Les modèles de chargeur PRO-LOGIX utilisent une technologie avancée de charge pour permettre des contrôles de charge précis, afin de recharger correctement une grande variété de types de batteries.
  • Página 44: Consignes D'utilisation

    UTILISATION CONSIGNES D’UTILISATION ATTENTION ! : N’UTILISEZ PAS CE CHARGEUR DE BATTERIE avant d’avoir lu et bien compris tout le RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ figurant dans ce manuel. REMARQUE : Passez à la section ASSEMBLAGE du manuel avant de mettre en marche votre chargeur de batterie. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE CHARGEUR AVANT D’AVOIR EFFECTUÉ...
  • Página 45 3. Attachez un câble de batterie ou de démarrage, d’AU MOINS 61 cm (24 po) de long et de section égale (ou supérieure) à celle du câble du chargeur, à la borne NÉGATIVE de la batterie. ATTENTION : L’EXPLOSION D’UNE BATTERIE PEUT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES ET DES DÉGÂTS MATÉRIELS ! Pour réduire le risque d’explosion, ne BRANCHEZ JAMAIS LES DEUX PINCES DU CHARGEUR DE BATTERIE DIRECTEMENT AUX DEUX BORNES D’UNE BATTERIE.
  • Página 46 nexions et vérifié tous les paramètres, vous déterminez que le problème causant la « défaillance » est une tension de batterie inférieure à 1V, vous pouvez neutraliser la protection du chargeur en appuyant sur le bouton “START” pendant 3 secondes. Le chargeur commencera le processus de charge et, en supposant qu’aucun autre élément ne soit à...
  • Página 47: Démarrage Du Moteur

    3. Une fois la session Puissance stable terminée, appuyez sur le bouton START pour remettre l’appareil en mode veille, coupez l’interrupteur d’alimentation principal et débranchez le chargeur de la source d’alimentation CA. Ensuite, déconnecter d’abord la pince du chargeur non directement connectée à la batterie et NE PAS LAISSER la pince toucher quoi que ce soit.
  • Página 48 ENTRETIEN MISE EN GARDE : Assurez-vous que le chargeur est débranché de la prise secteur avant tout travail de nettoyage ou d’entretien. Un minimum d’entretien assurera le bon fonctionnement de votre chargeur de batterie et lui conservera un aspect neuf pendant de longues années. 1.
  • Página 49: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE Clore Automotive, L.L.C. garantit que, pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat initial pour l’appareil tout entier, ce produit sera réparé gratuitement (pièces et main-d’œuvre) s’il est jugé défectueux en raison de défauts de matériaux ou de fabrication. Si, malgré les efforts raisonnables de Clore Automotive, le produit s’avère irréparable, Clore Automotive aura l’option soit de rembourser le prix d’achat initial soit de fournir un appareil de remplacement.
  • Página 52 SOLAR PL3760 Operator’s Manual Includes information on SOLAR Model No. PL3760 Part No. 141-396-000 Warning: This product can expose you to chemicals, including Vinyl-Chloride, Styrene and Acrylonitrile, which are known to the State of California to cause cancer. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.

Tabla de contenido