7200
A- Targa per videocitofono
Serie 8000, 3300, 8100 1200, PATAVIUM e portalettere
2550/301-302, 259C/P
Con telecamera ad alta risoluzione
B- Pulsante supplementare serratura
C- Serratura elettrica 12V~
D- Telecamera con posto esterno
Art. 559B, 559C, 570C+930A
L1- Led di illuminazione cartellino portanomi
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
40 moduli LED con Art. 0832/030
A- Video entrance panel
series 8000, 3300, 8100, 1200, PATAVIUM and letter box
2550/301-302, 259C/P
With high resolution camera
B- Additional door lock button
C- 12V~ electric lock
D- Camera with speech unit
type 559B, 559C, 570C+930A
L1- Name-tag lighting Led
(10 LED modules max.)
30 LED modules with type M832
40 LED modules with type 0832/030
A- Plaque de rue pour portier vidéo
Série 8000, 3300, 8100, 1200, PATAVIUM et boîte aux lettres
2550/301-302, 259C/P
With high resolution camera
B- Poussoir supplémentaire gâche
C- Gâche électrique 12V~
D- Caméra avec poste externe
Art. 559B, 559C, 570C+930A
L1- Led d'éclairage porte-nomes
(10 modules LED max.)
30 modules LED avec Art. M832
40 modules LED avec Art. 0832/030
A- Video-Klingeltableau
Serie 8000, 3300, 8100, 1200, PATAVIUM und Briefkasten
2550/301-302, 259C/P
Mit hochauflösender kamera
B- Zusätzliche Türöffnertaste
C - elektrischer Türöffner 12 V~
D- Kamera mit Sprechstelle
Art. 559B, 559C, 570C+930A
L1- Beleuchtungsled des namenschilds
(max. 10 LED-Mödule)
30 LED-Mödule mit Art. M832
40 LED-Mödule mit Art. 0832/030
A- Placa para vídeo-portero de las
series 8000, 3300, 8100, 1200, PATAVIUM y buzón 2550/301-302,
259C/P
Con camara de alta resolución
B- Pulsador suplementario para cerradura
C- Cerradura eléctrica 12 V~
D- Cámara con aparato externo Art. 559B, 559C, 570C+930A
L1- Led de iluminación de la tarjeta portanombres
(10 módulos LED máx.)
30 módulos LED con art. M832
40 módulos LED con art. 0832/030
A- Botoneira para vídeo-porteiro
Série 8000, 3300, 8100, PATAVIUM, 1200 e caixa de correio
2550/301-302, 259C/P
Com telecâmara de alta resolução
B- Botão suplementar do trinco
C- Trinco eléctrico 12V~
D- Telecâmara com posto externo Art. 559B, 559C, 570C+930A
L1- Led de iluminação do cartão portanomes
(10 módulos LED máx.)
30 módulos LED com Art. M832
40 módulos LED com Art. 0832/030
*
Nell'ultimo monitor inserire tra i morsetti V2-M la resistenza di 75 Ohm
fornita in dotazione.
Connect 75 Ohm resistor (supplied) to the last monitor, between termi-
nals V2-M.
Raccorder dans le dernier moniteur la résistance de 75 Ohms fournie
entre les bornes V2-M.
Im letzten Monitor zwischen den Klemmen V2-M den mitgelieferten 75
Ohm Abschlusswiderstand montieren.
Montar la resistencia de 75 Ohm suministrada de serie entre los bornes
V2-M del último monitor.
No último monitor inserir a resistência de 75 Ohm fornecida entre os bor-
nes V2-M.
Posizionare il microinterruttore su senza segreto di conversazione. Il mi-
crointerruttore è posto sul retro del monitor.
The monitors have a microswitch on the back, set it to "without conver-
sation privacy".
Positionner le micro-interrupteur sur la fonction excluant le secret de
conversation. Le micro-interrupteur est situé à l'arrière du moniteur.
Den Mikroschalter auf der Monitorrückseite auf „ohne Mithörsperre"
schalten.
Colocar el microinterruptor en la función sin conversación privada. El mi-
crointerruptor está en la parte posterior del monitor.
Colocar o microinterruptor em "sem segredo de conversação". O mi-
crointerruptor situa-se na parte de trás do monitor.
La funzione "SEGRETO DI CONVERSAZIONE" è normalmente disatti-
vata. Per attivare o disattivare la funzione vedere programmazione del
segreto.
The "CONVERSATION PRIVACY" function is normally deactivated. To
activate or deactivate the function see conversation privacy program-
ming.
La function "SECRET DE CONVERSATION" est normalement désacti-
vée. Pour activer ou désactiver la fonction voir la programmation du se-
cret de conversation.
Die « ABHÖRSPERRE » ist normalerweise deaktiviert. Um die Funktion
zu aktivieren oder deaktivieren siehe die Anleitung zur Programmierung
der Abhörsperre.
La función „SECRETO DE CONVERSACIÓN" es normalmente desacti-
vada. Para activar o desactivar la función ver programación del secreto
de conversación.
A função "SEGREDO DE CONVERSAÇÃO" é normalmente desactivada.
Para activar ou desactivar a função ver a programação do segredo de
conversação.
In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore "A-B" situato sotto
il coperchio in posizione "A".
In the event of buzzing on the audio line, move the switching module "A-
B" located under the cover to position "A".
En cas de bourdonnement sur la ligne phonique, basculer le commutateur
"A-B" situé sous le couvercle, sur la position "A"
Falls in der Sprechleitung ein Brummton zu hören ist, den Umschalter
„A-B" unter der Abdeckung auf „A" verstellen.
En caso de perturbaciones en la conexión fónica, mover el conmutador
"A-B" situado debajo de la tapa a la posición "A".
No caso de ruído no audio mudar o comutador "A-B", situato por baixo
da cobertura, na posição "A".
17