Endress+Hauser Soliphant M FTM52 Instrucciones De Operación
Endress+Hauser Soliphant M FTM52 Instrucciones De Operación

Endress+Hauser Soliphant M FTM52 Instrucciones De Operación

Ocultar thumbs Ver también para Soliphant M FTM52:

Enlaces rápidos

KA00230F/00/A6/15.17
71368906
Products
Operating Instructions
Soliphant M FTM52
Grenzschalter
DE-
Point Level Switch
EN-
Détecteur de niveau
FR -
Detector de nivel
ES -
Interruttore di livello
IT -
Niveauschakelaar
NL-
AUTHORIZED DISTRIBUTOR:
InstrumentsAndControl.com
Houston, Texas USA
281-609-7170
Solutions
Service
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser Soliphant M FTM52

  • Página 1 Products Solutions Service KA00230F/00/A6/15.17 71368906 Operating Instructions Soliphant M FTM52 Grenzschalter Point Level Switch Détecteur de niveau FR - Detector de nivel ES - Interruttore di livello IT - Niveauschakelaar AUTHORIZED DISTRIBUTOR: InstrumentsAndControl.com Houston, Texas USA [email protected] 281-609-7170...
  • Página 2 Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Página 3 Aanvullende documentatie Ricambi Documentación suplementaria Riparare Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Página 4 - Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Soliphant M FTM52 The Soliphant M FTM52 is Le Soliphant M FTM52 doit être ist ein Füllstandgrenzschalter designed for level limit detection exclusivement utilisé comme für Schüttgüter.
  • Página 5 - Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza nl - Veiligheidsinstructies El detector de nivel Soliphant M Il Soliphant M FTM52 e Gebruik de Soliphant M FTM52 FTM52 ha sido diseñado para la particolarmente studiato per alleen als niveauschakelaar voor detección de límite en sólidos a...
  • Página 6 Do not hold at the fork fr - Manipulation Ne pas tenir au niveau de la fourche es - Modo de empleo No sujetar en la horquilla it - Accorgimenti Non toccare la forcella nl - Behandeling Niet aan vork vasthouden Endress+Hauser...
  • Página 7 - Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es - No torcer No acortar No alargar it - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare nl - Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
  • Página 8 - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Identification de l'appareil es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento nl - Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Página 9 Endress+Hauser...
  • Página 10 Endress+Hauser...
  • Página 11 Endress+Hauser...
  • Página 12 - Einbauhinweise en - Mounting Notes fr - Conseils pour le montage es - Recomendaciones de montaje it - Note al montaggio nl - Inbouwtips * Umlenkplatte / Baffle / Déflecteur / Placa de protección / Deflettore / Keerschot Endress+Hauser...
  • Página 13 - Soliphant flange-connection = 90° = 90° fr - Montage avec bride es - Montaje con brida it - Montaggio su flangia ø min. 45 mm nl - Soliphant flensverbinding (ø min. 1.77 in) max. 15° = 90° Endress+Hauser...
  • Página 14 - Sistema de medida para conexión con transmisores remotos it - Sistema di misura Order code: FTM52 - # # # # # # # # # per connessione mediante unità di commutazione nl - Meetopstelling voor aansluiting aan een schakelversterker Endress+Hauser...
  • Página 15 Schaltgerät, SPS, Trennverstärker, Segmentkoppler Switching unit, PLC, isolating amplifier, Segment coupler Transmetteur, API, convertisseur/ séparateur, Coupleur de segments Interruptor, PLC, amplificador aislado, Acoplador segmento Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione, Segment coupler Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker, segmentkoppeling Endress+Hauser...
  • Página 16 Elektronica-insert pour raccordement direct es - Sistema de medida para conexión directa it - Sistema di misura per connessione diretta Order code: FTM52 - # # # # # # # # # nl - Meetopstelling voor directe aansluiting Endress+Hauser...
  • Página 17 Densidad del sólido con horquilla corta / nl - Keuze van de vorklengte densità prodotto con forcella corta / Stortgoed met korte vork Afhankelijk van het stortgewicht > 50 g/l (> 3 lbs) – – Endress+Hauser...
  • Página 18 - Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi sulle pareti. nl - Rekening houden met aangroei. Trilvork mag de aangroei van de silo niet raken. Endress+Hauser...
  • Página 19 - 1. Accorciare la fune se necessario. acortar el cable 2. Avvitare il Soliphant senza Vedi accessori Kit per servirsi della custodia. accorciamento nl - 1. Indien nodig kabel inkorten. fune 2. Soliphant inschroeven; Zie toebehoren Kabelinkortset niet aan de behuizing draaien. Endress+Hauser...
  • Página 20 - Kabelinvoer uitrichten ... 270° Anzugsdrehmoment / Torque / 3...4 x Couple de serrage / Esfuerzo de torsión / Coppia di torsione / Aandraaimoment F16: 0.6 Nm (0.4425 lbf ft) F15, F17, F13, T13: 0.9 Nm (0.6638 lbf ft) Endress+Hauser...
  • Página 21 , FEM MIN/MAX en - Fail-safe mode MIN/MAX fr - Sécurité MIN/MAX es - Conmutador de seguridad MIN/MAX Max. Max. it - Selezione della modalità di sicurezza MIN/MAX nl - Veiligheidsschakeling MIN/MAX U= 0 V Min. Min. " SIL2: Endress+Hauser...
  • Página 22 Alimentazione ON / azione ON / (zie voor functie pag 43, 44 Unità di Unità di prova automatica ON prova automatica ON commut commutazione azione en schakelversterker) V V oeding ON / functietest ON oeding ON / functietest ON Schakelversterker Schakelversterker Endress+Hauser...
  • Página 23 (3.94 in) 0.5 s 0.5 s 150 °C (300 °F): 1.5 s 1.0 s 230 °C (450 °F), 280 °C (540 °F): 155 mm 100 mm (6.1 in) (3.94 in) 5.0 s 5.0 s " 5.0 s 5.0 s SIL2: Endress+Hauser...
  • Página 24 - Densità del solido. Densità del solido misurata in g/l. U= 0 V Par la forcella standard. nl - Stortgewicht. Stortgewicht gemeten in g/l. Voor standaardvork. 1 l = 10 g (1 ft³ = 0.7 lbs) ³ 10 g/l Endress+Hauser...
  • Página 25 Densità del solido misurata in g/l. U= 0 V Par la forcella corta. nl - Stortgewicht. Stortgewicht gemeten in g/l. Voor korte vork. 1 l = 50 g (1 ft³ = 3 lbs) ³ 50 g/l ³ 50 g/l Endress+Hauser...
  • Página 26 Abrasione / Abrasione / Aangroei Aangroei Abrassieve slijt Abrassieve slijtage it - Diagnosi nl - Diagnose Hinweise zur Symbolik / References to the symbolism / Symboles utilisés / Significado de los símbolos / Riferimento dei simboli / Verwijzing via symbolen Endress+Hauser...
  • Página 27 Señales rojas del LED (error) / Segnali rossi del LED (errore) / Rode LED signalen (fout) Elektronikeinsatz FEL58 (NAMUR) / Electronic insert FEL58 (NAMUR) / Electronique FEL58 (NAMUR) / Electrónica FEL58 (NAMUR) / Inserto elettronico FEL58 (NAMUR) / Elektronica-insert FEL58 (NAMUR) Endress+Hauser...
  • Página 28 Courant de charge (passant) / corriente de carga (a través de conmutador) / corrente di carico (commutazione) / belastingstroom (schakelstroom) Reststrom (gesperrt) / residual current (blocked) / Courant repos (non passant) / corriente residual (bloqueada) / corrente residua (bloccata) / reststroom (geblokkeerd) Endress+Hauser...
  • Página 29 ø = 7...10.5 mm (0.28...0.41 in) Plastic: ø = 5...10 mm (0.2...0.38 in) Stainless steel: ø = 7...12 mm (0.28...0.47 in) max. 2,5 mm² (max. AWG 14) max. 4 mm² (max. AWG 12) t > T + 15 K 3 mm Endress+Hauser...
  • Página 30 I max. 350 mA permanent max. 89 VA / 253 V (Ground) max. 8.4 VA / 24 V U~ max. 253 V (AC) 50/60 Hz min. 2.5 VA / 253 V (10 mA) min. 0.5 VA / 24 V (20 mA) Endress+Hauser...
  • Página 31 Maintenance required / Maintenance requise / Requiere Mantenimiento / Richiesta manutenzione / Onderhoud gewensd ΔU *2 Geräteausfall / Instrument failure / Panne d'appareil / Error de instrumento / I / I Strumento guasto / Instrumentfout U = max. 12 V FEM51 Endress+Hauser...
  • Página 32 - Collegamenti elettrici FEM52 Passacavo nl - Aansluiting FEM52 Kabelinvoer 0.5A – R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– externe belasting U – 10 V…55 V (DC) … Imax. 350 mA Umax. 55 V Endress+Hauser...
  • Página 33 - Connections FEM52 FEM52 M12 Plug fr - Raccordement FEM52 Connecteur M12 es - Conexiones FEM52 M12 Conector it - Collegamenti elettrici FEM52 Connettore M12 nl - Aansluiting FEM52 M12 connector L– U – 10 V…55 V (DC) … Endress+Hauser...
  • Página 34 *1 Wartungsbedarf / Maintenance required / Maintenance requise / Requiere Mantenimiento / Richiesta manutenzione / Onderhoud gewensd ΔU *2 Geräteausfall / Instrument failure / Panne d'appareil / Error de instrumento / Strumento guasto / Instrumentfout U = max. 3 V FEM52 Endress+Hauser...
  • Página 35 P~ max. 1500 VA, cos L– ϕ P~ max. 750 VA, cos > 0.7 U– 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U– < 30 V … … I– max. 0.2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
  • Página 36 - Functie FEM54 FEM54 *1 Wartungsbedarf / Maintenance required / Maintenance requise / Requiere Mantenimiento / Richiesta manutenzione / Onderhoud gewensd *2 Geräteausfall / Instrument failure / Panne d'appareil / Error de instrumento / Strumento guasto / Instrumentfout Endress+Hauser...
  • Página 37 4...20 mA Uitgang 8/16 mA EN 61131-2 U – 11 V 16.8 mA In nasser Umgebung. Wet location. Dans les environnements U 11…36 V (DC) humides En ambientes húmedos (DC)* U 11…35 V In ambienti umidi In vochtige omgevingen Endress+Hauser...
  • Página 38 - Anschluss FEM55 M12 Stecker en - Connections FEM55 FEM55 M12 Plug fr - Raccordement FEM55 Connecteur M12 es - Conexiones FEM55 M12 Conector it - Collegamenti elettrici FEM55 Connettore M12 nl - Aansluiting FEM55 M12 connector L– Endress+Hauser...
  • Página 39 ~8 mA ~8 mA *2 Geräteausfall / Instrument failure / Panne d'appareil / 8/16 mA 8/16 mA *1 *1 Error de instrumento / Strumento guasto / *3 *3 Instrumentfout 3.6 mA 3.6 mA 3.6 mA 3.6 mA *2 *2 Endress+Hauser...
  • Página 40 Input / Entrée / Entrada / Entrata / Ingang: 1 FTL170Z, FTL372 FTL375P 2CH Eingang / Input / Entrée / Entrada / Entrata / Ingang: 2 FTL375P 3CH Eingang / Input / Entrée / Entrada / Entrata / Ingang: 3 Endress+Hauser...
  • Página 41 - Anschluss FEM57 M12 Stecker en - Connections FEM57 FEM57 M12 Plug fr - Raccordement FEM57 Connecteur M12 es - Conexiones FEM57 M12 Conector it - Collegamenti elettrici FEM57 Connettore M12 nl - Aansluiting FEM57 M12 connector L– Endress+Hauser...
  • Página 42 Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comportement à la mise sous tension / Comport Comportamiento del cambio de est amiento del cambio de estado / ado / Comport Comportamento accensione / amento accensione / Schakelst Schakelstatus atus Endress+Hauser...
  • Página 43 - Comportement à la mise sous tension Auto-test (OFF) es - Comportamiento del cambio de estado Prueba automática (OFF) it - Comportamento in fase di power power accensione Prova automatica (OFF) nl - Inschakelgedrag Functietest (OFF) 0 Hz 0 Hz 150 Hz FEM57 Endress+Hauser...
  • Página 44 0 Hz 0 Hz 150 Hz 150 Hz 50 Hz 50 Hz 150 Hz 150 Hz FEM57 FEM57 Simulation / Simulation / Simulation / Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie Simulación / Simulazione / Simulatie Endress+Hauser...
  • Página 45 Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 5 s > 2,2 mA / < 1,0 mA secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 5 s Scheidingsversterker conform Multiplexer: pulstijd min. 5 s NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
  • Página 46 - Anschluss FEM58 M12 Stecker en - Connections FEM58 FEM58 M12 Plug fr - Raccordement FEM58 Connecteur M12 es - Conexiones FEM58 M12 Conector it - Collegamenti elettrici FEM58 Connettore M12 nl - Aansluiting FEM58 M12 connector L– Endress+Hauser...
  • Página 47 Requiere Mantenimiento / Richiesta manutenzione / Onderhoud gewensd 2.2 … 4.8 mA *2 Geräteausfall / Instrument failure / 0.4 … Panne d'appareil / 1.0 mA Error de instrumento / Strumento guasto / 0.4 … Instrumentfout 4.8 mA 0.4 … 1.0 mA Endress+Hauser...
  • Página 48 ~3 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~3 s funzionamento normale / dopo ~3 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~3 s normaal bedrijf na ~3 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
  • Página 49 ~3 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~3 s funzionamento normale / dopo ~3 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~3 s normaal bedrijf na ~3 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
  • Página 50 - Manutenzione Rimozione di depositi consistenti nl - Onderhoud Aangroei verwijderen Nicht als Steighilfe verwenden! use for climbing! Ne pas utiliser comme corde à grimper ! ¡ lo utilice como escalón! utilizzare come sostegno! Niet gebruiken als klimmaterieel! Endress+Hauser...
  • Página 51 Conexión a proceso / Massima pressione di lavoro MWP Connessione al processo / Procesaansluiting nl - Technische gegevens Omgevingstemperatuur T Schüttgewicht / Bulk density / Densité / Procestemperatuur T Densidad del sólido / Densità solidi / Stortgewicht Maximale werkdruk MWP Endress+Hauser...
  • Página 52 F13 et F17 71040497 es - Accesorios Cubierta protectora F13, F17 para carcasa F13 y F17 71040497 it - Accessori Custodia di protezione per alloggiamenti F13 e F17 71040497 nl - Toebehoren Beschermkap voor F13- en F17-behuizing 71040497 Endress+Hauser...
  • Página 53 - Seilkürzungssatz 52024632 en - Rope shortening set 52024632 fr - Set de raccourcissement du câble 52024632 es - Elementos para acortar el cable 52024632 it - Kit accorciamento cavo 52024632 nl - Kabelinkortset 52024632 Endress+Hauser...
  • Página 54 Schüttgewicht zu gering Auf niedriges Schüttgewicht Auf niedriges Schüttgewicht konfigurieren konfigurieren extreme Fremdvibrationen Schaltverzögerung auf 5 s einstellen Ansatzbildung Auf hohes Schüttgewicht Ansatz entfernen konfigurieren Elektronikeinsatz defekt Elektronikeinsatz austauschen Abrasion Sensor austauschen Keine Verbindung zum Sensor Sensor austauschen Endress+Hauser...
  • Página 55 Adjust to lower bulk Adjust to lower bulk density density Extreme external vibrations Adjust switching delay to 5 s Build-up Adjust to higher bulk Remove build-up density Faulty electronic insert Exchange electronic insert Abrasion Exchange sensor No connection to sensor Exchange sensor Endress+Hauser...
  • Página 56 Configurer pour densité faible faible Vibrations externes Régler la temporisation de la commutation sur 5 s Colmatage Configurer pour densité Supprimer le dépôt élevée Electronique défectueuse Remplacer l'électronique Abrasion Remplacer la sonde Pas de liaison à la sonde Remplacer la sonde Endress+Hauser...
  • Página 57 Vibraciones externas extremas Ajustar el tiempo de conmutación a 5 seg. Adherencia Ajustar a la densidad del Quitar la adherencia sólido más alta Electrónica defectuosa Cambiar la electrónica Abrasión Cambiar el sensor Sin connexion al sensor Cambiar el sensor Endress+Hauser...
  • Página 58 Settare alla densità solido più bassa più bassa Elevate vibrazioni esterne Settare il ritardo di commutazione a 5 s Incrostazioni Settare alla maggior Rimuovere densità solido incrostazioni Guasto all'inserto elettronico Ssostituire inserto elettronico Abrasione Sostituire sensore No connessione al sensore Sostituire sensore Endress+Hauser...
  • Página 59 Instellen op lager Instellen op stortgewicht lager stortgewicht Extreme externe trilling Stel schakelvertraging in op 5 s Aangroei Instellen op Aangroei verwijderen hoger stortgewicht Elektronica insert defect Elektronica insert vervangen Abrassieve slijtage Sensor vervangen Geen verbinding met de Sensor vervangen sensor Endress+Hauser...
  • Página 60 Installatie specificaties: S.v.p. er op letten dat de elektronica inserts FEM57 en FEM58 die gevoed zijn door niet intrinsiekveilige circuits, niet meer gebruikt mogen worden in intrinsiekveilige circuits. Endress+Hauser...
  • Página 61 Order Code FTM5# - # # # # # # # # # lubrifiants appropriés / D, 2, 3, 4 Usar sólo lubricantes apropiados / Utilizzare solo lubrificanti adatti / / Alu EPDM 52006903 Alleen geschikte smeermiddelen / Alu EPDM 52007103 gebruiken Endress+Hauser...
  • Página 62 Le capteur de rechange FTM52X peut être commandé auprès d'Endress+Hauser ! / nl - Reserversensor ¡El sensor de recambio FTM52X se puede pedir a través del Endress+Hauser Service! / Il sensore parte di ricambio FTM52X può essere ordinato all'Organizzazione commerciale Endress+Hauser! /...
  • Página 63 - Reparatur bei Endress+Hauser en - Repair at Endress+Hauser fr - Réparations chez Endress+Hauser es - Reparaciones en Endress+Hauser it - Riparare presso la Endress+Hauser nl - Reparatie bij Endress+Hauser säubern Transportschutz clean Transport protection nettoyer Protection de limpio...
  • Página 64 Instrucciones de funcionamiento Istruzioni operative Inbedrijfstellingsvoorschrift es - Documentación suplementaria KA00231F Soliphant M FTM52 it - Documentazione Seilkürzung / Rope shortening / supplementare Raccourcissement du câble / Acortamiento del cable / Accorciamento del cavo / Kabel inkortset nl - Aanvullende...
  • Página 65 Separate housing: Demounting and mounting of the sensor / Boîtier séparé : Démontage et montage du capteur / Cabezal separado: Desmontaje y montaje del sensor / Custodia separata: Smontaggio e montaggio del sensore / Separate behuizing: demontage en montage van de sensor Endress+Hauser...
  • Página 66 IECEx Ex t XA00392F IECEx Ex d, Ex de, Ex t XA00633F INMETRO Ex t XA01336F INMETRO Ex d, Ex de, Ex t XA01354F Ex d,Ex t Ga/Gb, Da/Db XA01590F IS, NI XA01337F IS, NI XA01248F XP, DIP XA01042F Endress+Hauser...
  • Página 67 Seguridad funcional / Sicurezza funzionale / Functionele veiligheid Soliphant M + FEM51 SD00203F Soliphant M + FEM52 SD00204F Soliphant M + FEM54 SD00205F Soliphant M + FEM55 SD00208F Soliphant M + FEM57 + Nivotester FTL325P SD00207F Soliphant M + FEM58 SD00206F Endress+Hauser...
  • Página 68 71368906 www.endress.com/worldwide...