Connexions Électriques (Fig. 16); Raccordement Accessoires Auxiliaires; Circulateur Eau Extérieure Pour Unité 30Rb_X9 (Fig. 16); Mise En Marche - Carrier Aquasnap 30RB Manual De Instalación

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71
9.1 - connexions électriques (fig. 16)
Lors du démontage du panneau avant, le boîtier électrique
apparaît à l'avant.
Les câbles de l'alimentation électrique secteur peuvent
être insérés dans les trous des tuyaux. Assurez-vous de
fixer le câble d 'alimentation et le câble de raccordement
intérieur/extérieur avec un serre-fils que vous trouverez
dans le commerce de sorte qu 'ils n 'entrent pas en contact
avec le compresseur et les tuyaux chauds.
Afin de garantir une bonne résistance à la traction, fixer
les câbles électriques à l'aide des serre-fils placés sur la
plaque (Voir fig. 16 A)
Le fonctionnement de l'unité à une tension en dehors des
limites indiquées ou la présence d'un déséquilibre de
phase supérieur à 2% représentent une utilisation
incorrecte pouvant annuler la garantie. En cas de
déséquilibre de phase supérieur à 2%, contacter
immédiatement la compagnie électrique locale.
IMPORTANT: Effectuer la mise à la terre avant tout
autre branchement électrique.
La mise à la terre est imposée par la loi. L'installateur
devra effectuer la mise à la terre de l'unité au moyen de
la borne marquée par le symbole international de mise à
la terre.
Avant de brancher le câble d'alimentation à la ligne,
identifier la ligne (L), les lignes (L1-L2-L3) et le neutre N.
Effectuer les branchements ainsi comme indiqué dans le
schéma de câblage.
Si la séquence de branchement des câbles d'alimentation
L1 (R), L2 (S), L3 (T) est erronée, la commande coupe le
courant après quelques secondes et affiche une alarme en
empêchant la rotation erronée du compresseur.

10 - raccordeMenT acceSSoIreS auxIlIaIreS

10.1 - Circulateur eau extérieure pour unité 30rB_X9
(fig. 16)
Les unités sans pompe intégrée permettent de piloter une
pompe extérieure.
Le signal (maximum 24V, 2 A) est envoyé au canal CH22
de la plaque à bornes (voir schéma de câblage).

10.2 - Mise en marche

Le démarrage de l'unité est réalisé à partir de la
commande électronique décrite ci- dessus et doit toujours
être effectué sous la supervision d'un ingénieur qualifié en
climatisation.
Précautions avant la mise en route
Vérifier que tous les fils des branchements électriques
sont bien serrés.
S'assurer que l'unité est correctement mise à niveau
et qu'elle est bien soutenue.
Vérifier que le débit dans le circuit hydraulique est
suffisant et que les raccords de tuyauterie sont
conformes au schéma de l'installation.
36
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites d'eau Vérifier le
fonctionnement de toutes les vannes installées.
Tous les panneaux doivent être en place et fixés à
l'aide des vis appropriées.
S'assurer que les dégagements prévus pour l'entretien
et les réparations sont suffisants.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites de liquide
frigorigène.
Vérifier que l'alimentation électrique disponible
correspond à celle stipulée sur la plaque signalétique,
le schéma de câblage et autre documentation pour
l'unité.
S'assurer que l'alimentation électrique correspond
aux normes en vigueur.
S'assurer que les compresseurs flottent librement sur
leurs ressorts de fixation.
10.3 - Schéma circuit unité (fig. 17)
Légende fig. 17.

11 - enTreTIen

11.1 - vérifier la charge de liquide frigorigène
Cette vérification est indispensable au cas où une fuite de
fluide frigorigène se serait produite lors d'une erreur de
raccordement d'une conduite pré-chargée ou lorsque le
Legend - Fig. 17
compresseur a été changé.
1. High pressure transducer
2. High pressure switch (when installed)
Pour charger correctement le liquide frigorigène, vidanger
3. Low pressure transducer
complètement le circuit dui liquide frigorigène au moyen
des instruments de recouvrement du liquide.
5. TEV valve
7. Suction accumulator
Insérer la quantité de liquide indiquée sur la plaque
8. Water inlet
9. Chilled water outlet
signalétique de l'unité en considérant les charges
supplémentaires indiquées dans la feuille des charges.
Maintenance
Remplir les unités R-410A avec du fluide frigorigène en
phase liquide. Utiliser l'équipement de recharge spécial
(disponible dans le marché) pour garantir le correct
contrôle du liquide frigorigène.
after replacement of the compressor.
The best method to correctly charge refrigerant is to

11.2 - nettoyage de la batterie

completely empty the refrigerant circuit using refrigerant
recovery equipment.
Then charge the exact quantity of refrigerant according to
Si besoin, pour un meilleur nettoyage de la batterie, suivre
les instructions:
Cleaning the coil
Eteindre l'alimentation secteur.
If necessary, proceed as follows for
more careful cleaning of the coil:
Switch the mains supply OFF.
IMPORTANT
The operation must be performed by
IMPORTANT: L'opération doit être effectuée par du
personnel qualifié.
Automatic reset.
This is activated when the temperature of the winding or
the the compressor power input exceed the set limits.
temperature.
This safety device interrupts unit operation and shows
an alarm code on the display.
This parameter is regulated by the control and
factory set to an leaving water temperature of 7°C.
The second set point default value is 12°C and it can be
Refrigerant R-410A
Gas
Liquid
the data shown on the unit nameplate.
R-410A systems must be charged with liquid
Use the special recharging equipment (norm
lifting the cover. Carefully clean the coil with
cleaner from inside to outside. With the same
cleaner, remove the dust from inside the fan
and the fan blades. Avoid any damage to the
may cause future vibrations and noise.
Replace the unit cover and tighten the screw
Automatic/manual reset (after 6 automati
based on the pressure transducer signal in
compressor suction lines.
Automatic/manual reset (after 6 automati
based on the pressure transducer signal in
compressor discharge lines.
Changes the fan speed according to the
temperature limits, optimising the cond
temperature.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido