Installazione
Importante: Si consiglia di installare il disposi-
tivo ad un'altezza di circa 160 cm dal pavimento
facendo attenzione a non esporlo a fonti dirette
di illuminazione in modo da evitare fastidiosi
fenomeni di riflessione sulla superficie dello
schermo LCD.
Nota: in fig. 4 le misure di installazione consi-
gliate, salvo diverse indicazioni della normativa
vigente in materia.
Si consiglia l'istallazione ad una distanza minima
di 5 cm da eventuali pareti circostanti, in modo
da garantire un corretto funzionamento del mi-
crofono e l'accesso ai pulsanti di regolazione,
posti ai lati del videocitofono.
1. Fissare la piastra al muro attraverso tasselli o
su scatola tipo 503 (Vimar V71303) o scatola
rotonda da 60mm (fig. 5A e 5B).
2. Cablare la morsettiera che è connessa alla
piastra di fissaggio (fig. 2 e 6).
3. Provvedere alla terminazione del segnale
video (fig. 10)
4. Installare il posto interno sulla piastra (fig. 7)
5. E' possibile impedire lo sgancio indesiderato
del posto interno come indicato in figura 8, at-
traveso la vite antiestrazione alloggiata nella
piastra di fissaggio (vedi fig. 6).
Installation
Wichtig: Das Gerät sollte in einer Höhe von
ca. 160 cm zum Boden installiert und keinen
direkten Beleuchtung ausgesetzt werden, um
störende Spiegelungen auf dem LCD-Bildschirm
zu vermeiden.
Hinweis: Abb. 4 enthält die empfohlenen Ein-
baumaße, außer bei anderslautenden Vorgaben
der einschlägigen Rechtsvorschriften.
Die Installation sollte in einem Mindestabstand
von 5 cm zu angrenzenden Wänden erfolgen,
um einen einwandfreien Betrieb des Mikrofons
und den ungehinderten Zugriff auf die seitlichen
Einstelltasten des Videohaustelefons zu ge-
währleisten.
1. Die Platte mit den Dübeln an der Wand
oder an einem Gehäuse Typ 503
(Vimar V71303) oder an einer runden
Dose mit 60 mm Durchmesser befestigen
(Abb. 5A und 5B).
2. Die in die Grundplatte integrierte Klemm-
leiste verdrahten (Abb. 2 und 6).
3. Die Terminierung des Videosignals vorneh-
men (Abb. 10)
4. Die Innensprechstelle an der Platte installie-
ren (Abb. 7)
5. Ein unerwünschtes Trennen der In-
nensprechstelle kann wie auf Abbildung 8
dargestellt mit der Entnahmesicherungs-
schraube in der Grundplatte verhindert wer-
den (siehe Abb. 6).
Εγκατάσταση
Σημαντικο: Συνιστάται η εγκατάσταση του μηχανισμού σε ύψος περίπου 160 cm από το δάπεδο, με ιδιαίτερη προσοχή ώστε να προστατεύεται από
πηγές άμεσου φωτισμού και να αποφεύγονται τα ενοχλητικά φαινόμενα αντανάκλασης στην επιφάνεια της οθόνης LCD.
Σημείωση: στην εικ. 4 παρουσιάζονται οι συνιστώμενες διαστάσεις για την εγκατάσταση, εκτός εάν καθορίζεται διαφορετικά από την ισχύουσα
νομοθεσία.
Η εγκατάσταση συνιστάται να γίνεται σε ελάχιστη απόσταση 5 cm από τυχόν περιβάλλοντες τοίχους, ώστε να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του
μικροφώνου και η πρόσβαση στα μπουτόν ρύθμισης που βρίσκονται στα πλαϊνά της θυροτηλεόρασης.
1. Στερεώστε την πλάκα στον τοίχο μέσω των ούπα ή σε κουτί τύπου 503 (Vimar V71303) ή σε στρογγυλό κουτί 60mm (εικ. 5A και 5B).
2. Συνδέστε το καλώδιο της επαφής κλέμας που είναι ενσωματωμένη στην πλάκα στερέωσης (εικ. 2 και 6).
3. Τερματίστε το σήμα εικόνας (εικ. 10)
4. Τοποθετήστε τον εσωτερικό σταθμό στην πλάκα (εικ. 7)
5. Μπορείτε να αποφύγετε την ανεπιθύμητη αποσύνδεση του εσωτερικού σταθμού, όπως φαίνεται στην εικόνα 8, μέσω της βίδας προστασίας από
εξαγωγή που υπάρχει στην πλάκα στερέωσης (βλ. εικ. 6).
10
Installation
Important: We recommend installing the device
approximately 160 cm above the floor, making
sure it is not exposed to direct light, so as to
avoid bothersome reflections on the surface of
the LCD screen.
Note: Fig. 4 shows the recommended instal-
lation distances, unless otherwise specified by
current regulations.
We recommend installing the device at least 5
cm from any surrounding walls, to guarantee
proper microphone operation and provide ac-
cess to the adjustment push buttons at the sides
of the video door entry unit.
1. Secure the plate to the wall with plugs
or on a box type 503 (Vimar V71303)
or a circular mounting box size 60mm
(Fig. 5A and 5B).
2. Wire the terminal block which is integral with
the mounting plate (Fig. 2 and 6).
3. Terminate the video signal (Fig. 10)
4. Install the indoor station on the plate (Fig. 7)
5. You can prevent the indoor station from get-
ting unhooked as shown in Figure 8 with the
anti-theft screw housed in the mounting plate
(see Fig. 6).
Montaje
Importante: Se recomienda instalar el dispo-
sitivo a una altura de unos 160 cm del suelo
teniendo cuidado de no exponerlo a fuentes
directas de iluminación para evitar molestos
fenómenos de reflexión en la superficie de la
pantalla LCD.
Nota: en la fig. 4 se muestran las medidas de
montaje recomendadas, salvo que la normativa
vigente en materia establezca otras.
Se recomienda realizar el montaje a una distan-
cia mínima de 5 cm respecto a posibles paredes
adyacentes, con el fin de garantizar el correcto
funcionamiento del micrófono y el acceso a los
pulsadores de ajuste que se encuentran en los
lados del videoportero.
1. Fije la placa a la pared con los tacos o
introdúzcala en la caja tipo 503 (Vimar
V71303) o caja redonda de 60 mm
(fig. 5A y 5B).
2. Cablee la caja de bornes que se encuentra
en la placa de fijación (fig. 2 y 6).
3. Configure la terminación de la señal de vídeo
(fig. 10).
4. Monte el aparato interno en la placa (fig. 7).
5. Es posible evitar el desenganche indeseado
del aparato interno como se indica en la fi-
gura 8, apretando el tornillo anti-extracción
alojado en la placa de fijación (fig. 6).
Installation
Important: Il est conseillé d'installer le dispositif
à 160 cm du sol environ en ayant soin de ne pas
l'exposer directement à des sources d'éclairage
pour éviter tout reflet sur l'écran LCD.
Remarque: la fig. 4 fournit les dimensions d'ins-
tallation conseillées, sauf indications contraires
de la norme en vigueur en la matière.
Il est conseillé d'installer l'appareil à 5 cm au
moins des cloisons pour permettre un bon
fonctionnement du micro et un accès facile aux
boutons de réglage situés sur les côtés du por-
tier-vidéo.
1. Fixer la plaque au mur à l'aide des che-
villes ou sur un boîtier type 503 (Vimar
V71303) ou un boîtier rond de 60 mm
(fig. 5A et 5B).
2. Câbler le bornier qui est solidaire de la
plaque de fixation (fig. 2 et 6).
3. Réaliser la terminaison du signal vidéo (fig.
10)
4. Installer le poste intérieur sur la plaque (fig.
7)
5. Pour empêcher que le poste intérieur ne se
détache comme le montre la figure 8, utili-
ser la vis anti-arrachement présente sur la
plaque de fixation (voir fig. 6).
Instalação
Importante: É aconselhável instalar o dis-
positivo a uma altura de cerca de 160 cm do
pavimento, tendo o cuidado de não o expor a
fontes directas de iluminação de modo a evitar
os incómodos fenómenos de reflexo na super-
fície do ecrã LCD.
Nota: na fig. 4 estão as medidas de instalação
aconselhadas, salvo indicações em contrário
por parte da normativa vigente na matéria.
Aconselha-se a instalação a uma distância
mínima de 5 cm de eventuais paredes circuns-
tantes, de modo a garantir um funcionamento
correto do microfone e o acesso aos botões
de regulação, situados nas partes laterais do
videoporteiro.
1. Fixe a placa na parede através de buchas
ou numa caixa tipo 503 (Vimar V71303) ou
caixa redonda de 60mm (fig. 5A e 5B).
2. Cable a placa de terminais que está presa à
placa de fixação (fig. 2 e 6).
3. Proceda à terminação do sinal de vídeo (fig.
10)
4. Instale o posto interno na placa (fig. 7)
5. É possível impedir o desencaixe indesejado
do posto interno conforme indicado na figura
8, através do parafuso anti-extracção alojado
na placa de fixação (ver a fig. 6).
EL
PT
ES
DE
FR
EN
IT