Vimar ELVOX TAB Instrucciones Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ELVOX TAB:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Manuale utente - User guide
Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch
Instrucciones usuario - Manual do Usuari
Εγχειρίδιο χρήστη
7549
DUE FILI ELVOX
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vimar ELVOX TAB

  • Página 1 Manuale utente - User guide Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch Instrucciones usuario - Manual do Usuari Εγχειρίδιο χρήστη 7549 DUE FILI ELVOX...
  • Página 2 • Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com • Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar • El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com • É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com •...
  • Página 3 A = Auto-allumage A = Selbsteinschaltung B = Exclusion sonnerie ou usager absent B = Ruftonabschaltung oder Benutzer C = Ouverture gâche ou LED porte ouverte abwesend D = Aux 1 (éclairage escaliers) C = Türöffner oder LED Tür offen G = Réglage volume sonnerie, contraste et D = Aux 1 (Treppenbeleuchtung) phonie...
  • Página 4 Segnalazioni Signals - Lampeggia ad ogni chiamata ricevuta - Blinks with each call received by the dal posto interno (con frequenza diver- indoor station (with a different fre- sa tra chiamata interna o esterna). quency between internal and external - Lampeggiante anche nel caso di me- calls).
  • Página 5: Señalizaciones

    Señalizaciones Sinais - Parpadea cada vez que se recibe - Pisca a cada chamada recebida pelo una llamada del aparato interno (con posto interno (com uma frequência distinta frecuencia según se trate de distinta entre chamada interna ou ex- llamada interna o externa). - Parpadea terna).
  • Página 6: Autoaccensione Con Tasto Dedicato (Tasto )

    Funzionamento Autoaccensione con tasto dedicato (tasto Risposta ad una chiamata Per fare l’autoaccensione verso la targa master, All’arrivo di una chiamata da targa esterna o da fare una breve pressione sul tasto . Per atti- apparecchio intercomunicante, si può risponde- vare la comunicazione sollevare il microtelefono.
  • Página 7 Regolazione volume fonica chiamata (per 2 s) fino a quando il tasto inizia a interna (10 livelli con posto interno in lampeggiare accompagnato da una segnala- conversazione) zione acustica. 2) premere il tasto per diminuire o Attraverso i tasti (sotto al microtele- aumentare il volume della suoneria.
  • Página 8 Operation the handset. Replace the handset to end the conversation. Answering a call Calling the concierge switchboard A call from the outdoor entrance panel or from an intercommunicating device can be answered To make a call to the concierge switchboard (if during the chime cycle or once it has ended.
  • Página 9: Chime Volume Adjustment

    handset) to adjust the desired level. A beep is stops blinking. emitted on reaching the maximum or minimum level. Muting the chime (User Away func- It is adjusted during a conversation. tion) To mute the chime, press the button and User configurations hold it down (approximately 2s).
  • Página 10 Fonctionnement Pour régler l’allumage électronique vers la plaque maître, exercer une pression brève sur Réponse à un appel la touche . Pour activer la communication, soulever le combiné. Pour terminer la communi- Lorsqu’un appel arrive d’une plaque de rue ou cation, raccrocher.
  • Página 11: Recommandations Pour L'utilisateur

    poste intérieur en conversation) 2) Appuyer sur la touche pour diminuer ou augmenter le volume de la sonnerie. À Régler le volume avec les touches chaque pression correspond un réglage du sous le combiné. Au minimum et au maximum, volume. on entend un signal sonore aigu.
  • Página 12 Funktionsweise (Taste Für die Selbsteinschaltung zum Master-Klingelta- Beantwortung eines Anrufs bleau die Taste kurz drücken. Den Hörer zur Ein vom externen Klingeltableau oder einer Innen- Aktivierung der Kommunikation abnehmen. Den stelle mit Internruf eingehender Anruf kann wäh- Hörer zum Beenden der Kommunikation auflegen. rend oder am Ende des Ruftonzyklus beantwortet werden.
  • Página 13 die gewünschte Stufe einstellen. Bei Erreichen 3) Nach Einstellung der gewünschten Lautstär- der obersten bzw. untersten Stufe wird ein hoher ke die Taste drücken, um die Melodie zu Signalton ausgelöst. speichern oder 15 Sekunden warten. Nach ab- Die Einstellung erfolgt während des Gesprächs. geschlossener Konfiguration endet das Blinken der Taste Benutzerkonfigurationen...
  • Página 14: Funcionamiento

    Funcionamiento Autoencendido con tecla dedicada (te- Respuesta a una llamada Para realizar el autoencendido hacia la placa Al llegar una llamada desde la placa externa o el Master, pulse brevemente la tecla . Des- aparato intercomunicante, se puede contestar cuelgue el microteléfono para activar la comuni- durante o al final del ciclo del timbre.
  • Página 15: Ajustes De Usuario

    rante 2 segundos) hasta que la tecla Ajuste del volumen de audio de la lla- empiece a parpadear y se oiga una señal mada interna (10 niveles con aparato acústica. interno en conversación) 2) pulse la tecla para bajar o para subir el volumen del timbre.
  • Página 16 Funcionamento Autoacendimento com tecla dedicada (tecla Resposta a uma chamada Para fazer o autoacendimento para a botonei- Ao chegar uma chamada da botoneira externa ra master, prima brevemente a tecla . Para ou do aparelho intercomunicante, pode-se res- ativar a comunicação, levante o microtelefone. ponder durante ou no fim do ciclo da campainha.
  • Página 17 Regulação do volume do áudio da cha- rante 2 s) até a tecla começar a piscar mada interna (10 níveis com o posto acompanhada de um sinal sonoro. interno em conversação) 2) prima a tecla para diminuir ou para aumentar o volume da campainha. A cada ato Através das teclas (sob o microtele- de premir corresponde um nível do volume.
  • Página 18 Λειτουργία Αυτόματη ενεργοποίηση με ειδικό πλή- κτρο (πλήκτρο Απάντηση κλήσης Για αυτόματη ενεργοποίηση της μπουτονιέρας Όταν ληφθεί μια κλήση από εξωτερική μπουτονιέρα ή master, πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο . Για συσκευή ενδοεπικοινωνίας, μπορείτε να απαντήσετε ενεργοποίηση της επικοινωνίας, σηκώστε το ακου- κατά...
  • Página 19 Ρύθμιση έντασης ήχου εσωτερικής φωνη- ση ήχου του κουδουνιού ή το πλήκτρο για τικής κλήσης (10 επίπεδα με τον εσωτερι- να την αυξήσετε. Κάθε πάτημα αντιστοιχεί σε ένα κό σταθμό σε κατάσταση συνομιλίας) επίπεδο έντασης ήχου. 3) Όταν επιλεγεί η επιθυμητή ένταση ήχου, πατήστε Μέσω...
  • Página 20 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 49400776A0 02 16 01 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...

Este manual también es adecuado para:

7549Elvox 7549

Tabla de contenido