NRW K Serie Manual De Instrucciones página 46

Tabla de contenido
DE EN IT
FR ES
DE
ZUBEHÖR
Befestigungsbauteile
Dies wird für wellenbefestigte Ausführungen verwendet und
ist bei der Bestellung anzugeben,da bestimmte Anwendungs-
voraussetzungen vorliegen.
Anwendungsbedingungen:
- Die Mittenborung muss angemessen bearbeitet sein DIN 332/2.
- Feste Motorwelle kann entweder mit einer Wellenachsel (II)
oder ohne Wellenachsel (I) montiert werden.
- Feste Motorwelle ohne Wellenachsel wird anhan Halter-
ungsring (A) montiert.
- Fest Motorwelle mit Wellenachsel wird ohne Abstandshalter
montiert.
1
L
mH
DEMONTAGE / DISASSEMBLY /
SMONTAGGIO
1) Kunden - Welle
2)
Federring DIN 127
3)
* Sicherungsring DIN 472
4)
* Abdrückschraube
5)
Zylinderschraube DIN 912
6)
* Druckscheibe
7)
* Abdrückmutter
8)
Hohlwelle
9)
Scheibe
*Vorschlag, gehört nicht zum Lieferumfang
DEMONTAGE:
1) Lösen der Zyl.-Schraube (5)
2)
Abnehmen der Scheibe (9)
3)
Druckscheibe (6) einlegen
4)
Abdrückmutter (7) einsetzen
5)
Sicherungsring (3)
6)
Durch Einschrauben der Abdrückschraube (4)
Kund.- Welle aus der Hohlwelle lösen.
VORAUSSETZUNG:
Die Kund.- welle muß mit einer Zentr. - Bohrg. DIN 332/2
versehen sein. Die kund. - Welle darf max. ''L'' überschreiten,
sonst ist di Verwendung der Abdrückelemente (pos. 5,6,7)
nicht möglich
MONTAGE:
1) Kunden-Welle in die Hohlwelle (pos.8) einführen
2)
Scheibe (pos.9)in die Hohlwelle einsetzen
3)
Scheibe mittels Zyl.-schr (pos.2) und Federring (pos.5)
befestigen
Die aufgeführten maße gelten für Kegelradgetriebe Typ W,
Typ IEC und Kegelradgetriebemotoren
42
EN
Fixing elements
This is used for shaft mounted designs and it should be
specified when ordering because there are some requirements
for use.
Using conditions:
- Centre bore must be machined appropriately DIN 332/2.
- Solid shaft could be mounted either with a shaft shoulder (II)
or without shaft shoulder (I)
- Solid shaft which is without shaft shoulder is mounted with
using retainin ring (A)
- Solid shaft which is with shaft shoulder is mounted with using
spacer
A
B
6
7
3
4
s3
s
L= max. länge der Kundenwelle
L= maximum length of the solid shaft
L=
lunghezza massima dell' albero sporgente
1) Customer's shaft
2)
Washer DIN 127
3)
* Circlip DIN 472
4)
* Jacking screw
5)
Socket head screw DIN 912
6)
* Thrust washer
7)
* Jacking nut
8)
Hollow shaft
9)
Disc
*Star signs are shown this item are not provided
by NRW
DISASSEMBLING:
1) Loosen the socket head screw (5)
2)
Remove disc (9)
3)
Immerse thrust washer (6)
4)
Tuck jacking nut (7)
5)
Mount circlip (3)
6)
Remove solid shaft from hollow shaft with using
jacking screw (4)
REQUIREMENTS:
Solid shaft which is connected to the hollow shaft, must have
machined with a centre bore according to DIN 332/2. Consider
that 'Lmax' length is important for jacking not using solid shaft's
length must not greater than 'Lmax'.
ASSEMBLING:
1) Immerse customer shaft to the hollow shaft (8)
2)
Mount disc to the hollow shaft (9)
3)
Fasten disc and washer (2) by tightening socket head
screw (5)
Dimensions which are shown above of this page are used for
all type of helical - bevel gear units. (Type W, IEC adapter
and helical - bevel geared motor.)
ACCESSORIES
I
II
IT
ACCESSORI
Elementi de fissaggio
Questo é utilizzato per il disegno di ingranaggi montati.
Deve essere indicato cuando se lo ordina in quanto esistono
le esigenze per I'utilizzo
Condizioni di utilizzo
- La perforazione centrale deve essere adeguatamente
macchinata DIN332/2
- L'albero sporgente deve essere montato sia con spallamento
dell' albero (II) che senza spallamento dell' albero (I)
- L'albero sporgente senza spallamento dell' albero é montato
utilizzando la ghiera di fermo (A)
- L'albero sportenge con spallamento dell'albero é montato
utilizzando la ghiera distanziatrice
I
II
1
8
5
2
L
MONTAGE / ASSEMBLY /
MONTAGGIO
1) l'albero del cliente
2)
Rondella DIN 127
3)
* Annello di sicurezza DIN 472
4)
* Vite di alzare
5)
Vite a testa esagonale DIN 912
6)
* Rondella reggispinta
7)
* Dado di alzare
8)
Albero cavo
9)
Disco
*Gli articoli segnati con la stella non sono forniti da NRW
SMONTAGGIO
1) Allentare la vite a testa esagonale (5)
2)
Rimmuovere il disco (9)
3)
Immergere la rondelle reggispinta (6)
4)
Introdurre il dado di martinetto (3)
5)
Montare I'annello di sicurezza (3)
6)
Rimmuovere I'albero sporgente dall'albero cavo utilizzando
la vite di astrazione
ESIGENZE
L'albero sporgente connesso all'albero cavo deve essere
macchinato con la perforazione centrale secondo DIN 332/2.
Considerare che la lunghezza ''Lmax'' è importante per alzare.
La lunghezza dell'albero sporgente non deve essere più
grande della ''Lmax''.
MONTAGGIO
1) Immergere I'albero del cliente nell'albero cavo (8)
2)
Montare il disco all'albero cavo (9)
3)
Fissare il disco e la rondella (2) stringendo la vite a testa
esagonale (5)
Le dimensioni sopraccitate su questa pagina non si utilizzano
per ogni tipo di ingranaggi elicoidalismussatura. (Tipo W,IEC
adattore ed elicoidale -reuctor conico )
9
a
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

K35390K40390K50390K60390K70390K90390 ... Mostrar todo

Tabla de contenido