Resumen de contenidos para König Electronic CSBTSPHF110
Página 1
CSBTSPHF110 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 4) Speaker with Bluetooth® technology Lautsprecher mit Bluetooth® Technologie MODE D’EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) Enceinte à technologie Bluetooth® Speaker met Bluetooth® technologie MANUALE (p. 10) MANUAL DE USO (p. 12) Altoparlante con tecnologia Bluetooth®...
ENGLISH Speaker with Bluetooth® technology Front view Speaker driver Speaker driver Pick up incoming calls in the Bluetooth® playback mode Back view Slide-in safety holder Phone/tablet holder On/Off button 5 V USB 3.5mm jack Power on and connect via Bluetooth® wireless technology: Press the power button to turn on the speaker.
Página 3
Charging Turn off the device before (re)charging. Plug the mini USB cable into the speaker’s USB 5 V connector. When fully charged the red light turns off. Maintenance: Clean the product only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty.
DEUTSCH Lautsprecher mit Bluetooth® Technologie Vorderansicht Lautsprechertreiber Lautsprechertreiber Nehmen Sie eingehende Anrufe im Bluetooth® Wiedergabemodus an Rückansicht Telefon/ Einschub- Tablet-Halterung Sicherheitshalterung EIN-/AUS-Schalter 5 V USB 3,5 mm Buchse Einschalten und Verbindung über die Bluetooth® drahtlos Technologie: Drücken Sie die Power Taste, um den Lautsprecher einzuschalten. Der Lautsprecher piept und die blaue Anzeigeleuchte blinkt.
Página 5
Schließen Sie das eine Ende an den AUX Anschluss des Lautsprechers und das andere Ende an Ihren Musik-Player oder Ihren PC an. Aufladen Schalten Sie das Gerät vor dem (Wieder-)Aufladen aus. Stecken Sie das Mini USB Kabel in den USB 5 V Anschluss des Lautsprechers ein. Sobald das Gerät vollständig geladen ist, schaltet sich die rote Anzeigeleuchte aus.
FRANÇAIS Enceinte à technologie Bluetooth® Face avant Haut-parleur Haut-parleur Pour répondre à un appel en mode lecture Bluetooth® Face arrière Support de sécurité Support coulissant téléphone/tablette Bouton Marche/Arrêt USB 5 V Prise jack 3,5 mm Mise sous tension et connexion via la technologie sans fil Bluetooth® : Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'enceinte.
Chargement Éteignez le dispositif avant la charge. Branchez le câble mini-USB au connecteur USB 5 V de l'enceinte. Une fois la charge c complète, l'indicateur lumineux rouge s'éteint. Entretien : Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs. Garantie : Toutes altérations et/ou modifications du produit annuleront la garantie.
NEDERLANDS Speaker met Bluetooth® technologie Vooraanzicht Speakerdriver Speakerdriver Neem gesprekken aan tijdens het afspelen via Bluetooth® Achteraanzicht Schuifbare Telefoon-/ veiligheidshouder tablethouder Aan-/uit-knop 5 V USB 3,5 mm jack Inschakeling en verbinden via Bluetooth® wireless technologie: Druk op de stroomknop om de speaker in te schakelen. De speaker piept en het blauwe indicatielampje knippert.
Página 9
Opladen Schakel het apparaat uit voordat u gaat opladen. Steek de mini-USB-kabel in de USB 5 V connector van de speaker. Wanneer de speaker volledig is opgeladen gaat het rode lampje uit. Onderhoud: Reinig het product alleen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken.
ITALIANO Altoparlante con tecnologia Bluetooth® Vista anteriore Diffusore Diffusore Risposta chiamate in modalità di riproduzione Bluetooth® Vista posteriore Porta telefono/tablet Supporto di sicurezza Pulsante On/Off USB 5 V Jack da 3,5 mm Accensione e collegamento tramite tecnologia Bluetooth®: Premete il pulsante di accensione dell’altoparlante. L’altoparlante emetterà un bip e la luce blu lampeggerà.
Ricarica Spegnete il dispositivo prima di (ri)caricarlo. Inserite il cavo mini-USB nella presa USB 5 V dell’altoparlante. Quando l’altoparlante sarà completamente carico, la luce rossa si spegnerà. Manutenzione: Pulire il prodotto solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Qualsiasi modifica e/o cambiamento al prodotto annullerà...
Página 12
ESPAÑOL Altavoz con tecnología Bluetooth® Vista frontal Unidad de altavoz Unidad de altavoz Coja las llamadas entrantes mediante el modo de reproducción Bluetooth® Vista posterior Soporte de seguridad Soporte de deslizante teléfono/tableta Botón On/Off 5 V USB Toma de 3.5 mm Enciéndalo y conéctelo mediante tecnología inalámbrica Bluetooth®: Pulse el botón de alimentación para encender el altavoz.
Cargando Apague el dispositivo antes de recargarlo. Enchufe el cable mini USB en el conector del 5 V USB del altavoz. Cuando el altavoz esté totalmente cargado, la luz roja se apaga. Mantenimiento: Limpie el producto solo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: Cualquier cambio y/o modificación del producto anulará...
Página 14
MAGYAR Bluetooth® hangszóró Elölnézet Hangszóró meghajtó Hangszóró meghajtó Ezzel a gombbal fogadhat telefonhívást a Bluetooth® lejátszási módban Hátulnézet Telefon/táblagép tartó Betolható biztonsági tartó BE/KI gomb 5 V USB 3,5 mm-es jack Kapcsolja be és csatlakoztassa Bluetooth® segítségével: Kapcsolja be a hangszórót a bekapcsoló gomb megnyomásával. Sípszó hallatszik és villogni kezd a kék jelzőlámpa.
Töltés Az akkumulátor töltése előtt kapcsolja ki a készüléket. Dugaszolja a mini USB-kábelt a hangszóró USB 5 V csatlakozójába. Ha teljesen feltöltődött az akkumulátor, a piros lámpa kialszik. Karbantartás: Száraz kendővel tisztítsa a terméket. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállását.
Página 16
SUOMI Bluetooth®-kaiutin Näkymä edestä Kaiutinohjain Kaiutinohjain Poimi saapuvat puhelut Bluetooth®-toistotilassa Näkymä takaa Liu'utettava Puhelimen/ turvapidike taulutietokoneen pidike Virtakytkin 5 V USB 3,5 mm liitäntä Kytke virta ja yhdistä langattomalla Bluetooth®-tekniikalla: Kytke kaiutin päälle painamalla virtapainiketta. Kaiutin piippaa ja sininen merkkivalo vilkkuu. Kun kaiutin on päällä, se alkaa etsiä...
Página 17
Huolto: Puhdista laitetta vain kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa vahingoista, jotka johtuvat tämän tuotteen virheellisestä käytöstä. Vastuuvapauslauseke: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä...
Página 18
SVENSKA Högtalare med Bluetooth®-teknik Bild framifrån Högtalardrivrutin Högtalardrivrutin Ta emot inkommande samtal under Bluetooth®-uppspelningsläge Bild bakifrån Införbar Hållare för säkerhetshållare telefon/surfplatta På-/Av-knapp 5 V USB 3,5 mm uttag Slå på och anslut via trådlös Bluetooth®-teknik: Tryck på strömknappen för att slå på högtalaren. Högtalaren avger en signal och den blå indikatorn blinkar.
Página 19
Laddar Stäng av enheten före laddning. Koppla in mini USB-kabeln i högtalarens USB-anslutning på 5 V. Vid full laddning släcks den röda lampan. Underhåll: Rengör produkten endast med en torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Alla ändringar och/eller modifieringar på...
ČESKY Bluetooth® reproduktor Pohled zepředu Reproduktor Reproduktor Příjem hovorů v režimu přehrávání přes Bluetooth® Pohled zezadu Držák na Slide-in bezpečnostní telefon/tablet držák Vypínač Konektor 5 V USB 3,5 mm jack Zapnutí a propojení pomocí bezdrátové technologie Bluetooth®: Stiskem vypínače zapněte reproduktor. Z reproduktoru se ozve pípnutí a začne blikat modrá kontrolka.
Nabíjení Před nabíjením zařízení vypněte. Do konektoru USB 5 V připojte kabel USB mini. Jakmile je reproduktor zcela nabit, červená kontrolka zhasne. Údržba: Výrobek čistěte pouze suchým hadříkem. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky. Záruka: Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce nenese odpovědnost za vzniklé...
ROMÂNĂ Difuzor cu tehnologie Bluetooth® Vedere frontală Driver difuzor Driver difuzor Preluaţi apelurile primite în modul de redare Bluetooth® Vedere din spate Clemă de siguranţă Suport cu culisare telefon/tabletă Buton de pornire/oprire 5 V USB Mufă jack de 3,5 mm Pornire şi conectare prin tehnologia wireless Bluetooth®: Apăsaţi butonul de alimentare pentru a porni difuzorul.
Încărcare Opriţi dispozitivul înainte de (re)încărcare. Conectaţi cablul mini USB la conectorul USB de 5 V. După finalizarea încărcării, indicatorul roşu se stinge. Întreţinere: Curăţaţi produsul doar cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Orice schimbări şi/sau modificări ale produsului vor anula garanţia.
ΕΛΛΗΝΙΚA Ηχείο με τεχνολογία Bluetooth® Πρόσοψη Οδηγός ηχείου Οδηγός ηχείου Απάντηση εισερχόμενων κλήσεων από τη λειτουργία αναπαραγωγής Bluetooth® Πίσω όψη Συρόμενο στήριγμα Στήριγμα ασφαλείας τηλεφώνου/tablet Κουμπί ενεργοποίησης/ 5 V USB Υποδοχή 3.5 mm απενεργοποίησης Ενεργοποίηση και σύνδεση μέσω της ασύρματης τεχνολογίας Bluetooth®: Πατήστε...
Página 25
Φόρτιση Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την (επανα)φόρτιση. Συνδέστε το καλώδιο mini USB στο σύνδεσμο USB 5 V του ηχείου. Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης, η κόκκινη λυχνία σβήνει. Συντήρηση: Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Η...
Página 26
DANSK Højttaler med Bluetooth® teknologi Forsiden Højttaler-driver Højttaler-driver Besvar indkommende opkald i Bluetooth® playback-tilstand Set fra bagsiden Telefon/tablet-holder Sikkerhedsholder Tænd/sluk-knap 5 V USB 3,5 mm stik Tænd og tilslut via Bluetooth® trådløs teknologi: Tryk på tændeknappen for at tænde for højttaleren. Højttaleren bipper og det blå lys blinker. Når enheden er tændt, begynder højttaleren automatisk at søge efter andre trådløse enheder med Bluetooth®...
Opladning Sluk for enheden før (gen)opladning. Sæt Mini USB kablet ind i højttalerens USB 5 V konnektor. Når enheden er fuldt opladet, slukker det røde lys. Vedligeholdelse: Produktet må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
NORSK Høyttaler med Bluetooth®-teknologi Sett forfra Høyttaler Høyttaler Ta innkommende anrop under avspilling i Bluetooth®-modus Sett bakfra Sikkerhetsholder til Holder for innskyving telefon/brett På/av-knapp USB 5 V Kontakt 3,5 mm Slå på og koble til via trådløs Bluetooth®-teknologi: Trykk på strømknappen for å slå på høyttaleren. Høyttaleren avgir en lyd og den blå indikatoren blinker.
Página 29
Lader Slå av enheten før oppladning. Sett mini-USB-kabelen inn i høyttalerens USB 5 V-kontakt. Når høyttalerbatteriet er oppladet, slukner den røde lampen. Vedlikehold: Rengjør produktet kun med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Eventuelle endringer og/eller modifikasjoner av produkter opphever garantien. Vi tar ikke ansvar for skade som forårsakes av ukorrekt bruk av dette produktet.
Página 30
РУССКИЙ Акустическая система Bluetooth® Вид спереди Драйвер для системы Драйвер для системы Принимайте входящие звонки во время воспроизведения через Bluetooth® Вид сзади Выдвигающаяся Подставка для подставка телефона/планшета Кнопка «вкл./выкл.» 5 В USB Разъем 3,5 мм Включение системы и подключение к устройству Bluetooth®: Нажмите...
Зарядка Перед началом (под)зарядки выключите устройство. Вставьте кабель мини-USB в разъем USB 5 В системы. Когда система будут полностью заряжена, красная лампочка погаснет. Техническое обслуживание: Очищайте устройство только сухой тканью. Не производите очистку, используя растворители или абразивы. Гарантия: Любые изменения и / или модификации устройства приведут к аннулированию прав пользователя...
Página 32
TÜRKÇE Bluetooth® teknolojili hoparlör Önden görünüş Hoparlör sürücüsü Hoparlör sürücüsü Gelen aramaları Bluetooth® çalma modunda cevaplayın Arkadan görünüş Telefon/tablet taşıyıcı Sürgülü emniyet taşıyıcısı Aç/Kapat düğmesi 5 V USB 3.5 mm fiş Açın ve Bluetooth® kablosuz teknolojisi aracılığıyla bağlanın: Hoparlörü açmak için güç düğmesine basın. Hoparlör bipler ve mavi gösterge yanıp söner. Açıldığında, hoparlör otomatik olarak Bluetooth®...
Şarj etme (Yeniden) şarj etmeden önce cihazı kapatın. Mini USB kablosunu hoparlörün USB 5 V konnektörüne takın. Tamamen şarj olduğunda kırmızı ışık söner. Bakım: Ürünü sadece kuru bir bezle silin. Temizlik çözeltileri ve aşındırıcılar kullanmayın. Garanti: Ürün üzerinde gerçekleştirilen her türlü değişiklik ve/veya düzeltmeler garantiyi geçersiz kılacaktır. Bu ürünün yanlış...