Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
K206MA
IT - Istruzioni originali
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tau K206MA

  • Página 1 GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO K206MA IT - Istruzioni originali...
  • Página 2 SCHEMA CABLAGGIO K206MA / K206MA WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN DER K206MA Dip-switches LUXE (NOT USED) 9 10 11 12 FIXED SAFETY EDGE K206MA PROG PHOTO CLOSE STOP OPEN/CLOSE OPEN 3.15A ERRORS TRAS DL7 BATT...
  • Página 3 SCHÉMA CÂBLAGE K206MA / ESQUEMA DEL CABLEADO K206MA / ESQUEMA DE LIGAÇÕES K206MA Aerial tches 9 10 11 12 Flashing Photocells 2nd radio light channel 0 11 12 18V DC 1 2 3 4 5 Bar Led (White) Vandal-proof max. 20W...
  • Página 4: Avvertenze Importanti

    Avvertenze importanti: Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi. La centralina K206MA è destinata al comando di un motoriduttore elettromeccanico in corrente continua per l’automazione di barriere automatiche. Ogni altro uso è improprio e, quindi, vietato dalle normative vigenti.
  • Página 5: Collegamenti Alla Morsettiera

    TAU cod. M-03000010CO per il collegamento dei motori alla centrale di comando. 2. INTRODUZIONE La scheda K206MA può funzionare in due modalità differenti, selezionabili tramite il ponticello J6 (vedi schema cablaggio). J6 Ponticellato: modalità standard, ossia la centrale è sempre alimentata;...
  • Página 6 ingresso N.A. pulsante APRE - Comanda l’apertura totale dell’asta. 3 - 6 APRE (3= AP - 6= COM) ingresso N.A. pulsante APRE/CHIUDE - Comanda l’apertura e la 4 - 6 APRE/CHIUDE chiusura dell’asta ed è regolato nel funzionamento dai dip-switches 2 e 4.
  • Página 7 I morsetti 23-24 vanno utilizzati in parallelo a 28-29 nel caso di barriere LUXE (rispettare la stessa polarità tra le 2 uscite). I morsetti 25-26-27 sono disponibili nel caso in cui il circuito presente sulla K206MA relativo all’encoder, morsetti 30-31-32, sia guasto.
  • Página 8: Procedura Di Memorizzazione

    la funzione prelampeggio è inserita. PRE- LAMPEGGIO la funzione prelampeggio è disinserita. la funzione “verifica delle fotocellule” è inserita. FOTOTEST la funzione “verifica delle fotocellule” è disinserita. Nota: da utilizzare quando non si usano le fotocellule. abilita la modalità MASTER nella configurazione master/slave (vedi istruzioni T-COMM).
  • Página 9 Accertarsi pertanto di non sostare nelle vicinanze dell’asta durante la procedura di me- morizzazione. 7. CARATTERISTICHE DELLA K206MA APERTURA E CHIUSURA COMANDATA DA OROLOGIO É possibile comandare l’apertura e la chiusura dell’automazione mediante un orologio digitale che in uscita disponga di un contatto pulito N.A.
  • Página 10 batteria carica, tensione di rete presente; sempre acceso: (verde) batteria in carica; sempre acceso: (giallo) batteria carica, tensione di rete assente; 1 lampeggio ogni 4 sec: (verde) Controllare l’alimentazione di rete; alimentazione con pannello fotovoltaico (morsetti 1-2), caricabat- 1 lampeggio ogni 4 sec: teria disattivato;...
  • Página 11 canale CH2 in attesa di programmazione; sempre acceso: (giallo) memoria canale CH2 piena; lampeggio veloce: (giallo) canale CH1 in attesa di cancellazione; lampeggio: (verde) canale CH1 in cancellazione; sempre acceso: (verde) canale CH2 in attesa di cancellazione; lampeggio: (giallo) canale CH2 in cancellazione; sempre acceso: (giallo) I led DL7 e DL8, quando lampeggiano simultaneamente, hanno la funzione di segnalare: : (rosso + rosso) procedura reset di fabbrica in attesa di conferma;...
  • Página 12 per un certo tempo), l’automazione entrerà in fase di corsa rallentata alla ricerca della battuta di apertura (manovra di RIALLINEAMENTO); • se il ripristino avviene dopo un intervento manuale (senza interruzioni all’alimentazione della scheda), sarà necessaria almeno 1 manovra completa per fare riallineare l’automazione, durante la quale non verranno osservati i normali rallentamenti e le conseguenti battute d’arresto.
  • Página 13 (se utilizzati). 13. GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.
  • Página 14 • Qualora i danni siano causati da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimenta- zione non corretta, riparazioni improprie, errata installazione, o altre cause non imputabili alla TAU. • Qualora non siano state effettuate le manutenzioni periodiche da parte di un tecnico specializzato secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione.
  • Página 15: Important Warnings

    This manual is designed to assist qualified installation personnel only. It contains no information that may be of interest to final users. This manual is attached to the K206MA control unit mounted on the LUXE or RBLO(X) automatic bar, therefore it may not be used for different products! Important warnings: Disconnect the mains power supply to the board before accessing it.
  • Página 16: Technical Characteristics

    INTRODUCTION The K206MA board has two working modes, selectable through the J6 jumper (see wiring diagram). J6 Jumped: standard mode, i.e. the control unit is powered all the time; J6 Not jumped: low-energy mode, i.e. the control unit is switched off after each operation and on after each command (mode where power is supplied by other energy sources, ex.
  • Página 17 Terminals 23-24 must be used in parallel to 28-29 in the case of LUXE automatic barriers (you have to observe the same polarity between the 2 outputs). Terminals 25-26-27 are available if the circuit present on the K206MA relative to the en- coder, terminals 30-31-32, is faulty IMPORTANT: •...
  • Página 18 Dip switch when completely open, closure is automatic after the set time on the AUTOMATIC T.C.A. trimmer has past. CLOSING the closing manoeuvre requires a manual command. when the automation is operating, a sequence of opening/closing com- mands causes the bar to OPEN-CLOSE-OPEN-CLOSE, etc. 2 / 4 STROKE in the same conditions, the same sequence of commands causes the bar to OPEN-STOP-CLOSE-STOP-OPEN-STOP, etc .
  • Página 19: Diagnostics Led

    (the system does not start any safety operation, it just stops the motors). Make sure you don’t stand near the bar during saving. 7. K206MA CHARACTERISTICS TIMER-OPERATED OPENING AND CLOSING CYCLES The opening/closing of the automation can be controlled by means of a timer that has a free N.O.
  • Página 20 DL4 - Green CLOSE button LED signal DL5 - Green PHOTOCELL LED signal DL6 - Green SENSITIVE EDGE LED signal LED - DL7 Apart from highlighting the presence of the battery, LED DL7 displays any mistakes with a series of pre-set flashes in various colours: Key: led always on;...
  • Página 21 (red) Replace the external memory module; Eeprom data error (internal/external); 8 flashes: (yellow) Perform procedure RADIO MEMORY RESET; Apart from the logic mistakes, the DL8 LED indicates also the status of the control unit during the sav- ing of the radio controls. channel CH1 waiting to be saved;...
  • Página 22: Memory Capacity

    6_ to exit the learning mode without memorising a code, press button CH1 or CH2 briefly. MEMORY CAPACITY The code memory capacity* of the K206MA can be expanded from 86 to 126, 254 or 1022 codes (transmit- ters) by replacing the memory cards as follows (plug them onto J3 connector, see wiring diagram): codes Art.
  • Página 23 23 - 24 (if used). GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice). This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and trans- port at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards workmanship...
  • Página 24 Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of: Road barriers for use in a: General environment complete with: Radioreceiver and battery charger board Model: K206MA Type:K206MA Serial number: see silver label Commercial name: Control panel for automatic barriers Has been produced for incorporation on an access point (automatic barrier) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Página 25 Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualifiziertes Personal bestimmt. Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer nicht interessant. Diese Anleitung liegt der Steuerung K206MA bei, die an den automatische schranken LUXE oder RBLO(X) montiert ist, und darf daher nicht für andere Produkte verwendet werden! Wichtige Hinweise: Vor Eingriffen an der Steuerkarte die Netzstromversorgung abtrennen.
  • Página 26: Technische Merkmale

    Verwenden Sie keine alte vorhandene verkabelung; TAU empfehlt den sonderkabel M-03000010CO für den anschluß von Antriebe zur Steuerung. 2. EINFÜHRUNG Die Karte K206MA kann mit zwei verschiedenen Betriebsweisen arbeiten, wählbar mit dem Jumper J6 (siehe Verkabelungsplan). J6 Gebrückt: Modalität Standard, das heißt, das Steuergerät ist immer gespeist;...
  • Página 27 Ende jedes Manövers werden die Ausgänge 11-12, 12-13, 14-15, 16-17 und 16-18 abgeschaltet. Bei LUXE-Automatische Schranken müssen die Klemmen 23-24 parallel zu 28-29 verwendet werden (gleiche Polarität zwischen den beiden Ausgängen beachten). Die Klemmen 25-26-27 stehen zur Verfügung, wenn der Stromkreis des K206MA relativ zum Encoder (Klemmen 30-31-32) fehlerhaft ist WICHTIG: •...
  • Página 28 in der Nähe der Schranke keine Switching-Speisegeräte oder ähnliche Apparaturen anschlie- • ßen, die Störungen verursachen könnten; 5. EINSTELLUNG DER LOGIK Die Logik einstellen. Anmerkung: wenn eine Einstellung der Steuertafel verändert wird (Trimmer oder Dip-Switches) muss die Automatisierung eine vollständige Bewegung (Öffnung und Schließung) durchführen, damit die neuen Einstellungen aktiviert werden.
  • Página 29 9-10-11 Schrankentyp und Baumlänge Dip 9 Dip 10 Dip 11 Modello RBLO stange ≥ 2 m ≤ 2,5 m RBLO stange > 2,5 m ≤ 3,5 m - RBLO-R 24 Vdc RBLO stange > 3,5 m ≤ 4 m RBLO-L stange > 3,5 m ≤ 6 m LUXE stange ≥...
  • Página 30 Halten Sie sich daher während des Abspeicherungsverfahrens nicht in der Nähe der Stange auf. 7. MERKMALE DER SCHALT- UND STEUERTAFEL K206MA ÖFFNUNG UND SCHLIEßUNG MIT ZEITUHR Die Öffnung und Schließung der Automatisierung kann über eine digitale Uhr gesteuert werden, die im Ausgang über einen potentialfreien NO-Kontakt (Relais) verfügt.
  • Página 31 Zeichenerklärung: Immer an LED; Aufblinken LED; Aufblinken alle 4 Sekunden:(grün) Ordnungsgemäßer Betrieb; Aufblinken abwechselnd: Abspeicherung muss vorgenommen werden; (rot/grün) Abspeicherung läuft; Schnelles Aufblinken: (gelb) Fehler Fototest 1 Aufblinken: (rot) Fototest deaktivieren (DIP-Switch 6 OFF), Betrieb der Fotozelle und ihren Anschluss überprüfen; Status unbekannt, nächstes Manöver VERLANGSAMUNG; 1 Aufblinken: (gelb) Vorhandensein Hindernis für den Motor;...
  • Página 32 nächsten. Wird eine Person/Hindernis während der Schließbewegung erkannt, so öffnet die Schranke langsam komplett. Automatischer Zulauf wird deaktiviert bis auf weiteren Befehl. im Falle von fünf Auslösungen während derselben Schließbewegung, erhöht die Steuerungsplatine die Zeit des automatischen Zulaufs. Nach eine erfolgreichen Schließbewegung wird der automatiche Zulauf wieder normal.
  • Página 33 6_ wenn man den Löschmodus ohne Löschen eines Codes verlassen will, kurz auf Taste CH1 oder CH2 drücken. CODE-SPEICHER Auf der Steuerplatine K206MA kann der Speicher* von 86 bis zu 126, 254 oder 1022 Codes (Handsen- der) erweitert werden, indem die Speicherkarten wie angegeben ersetzt wird (Speicherkarte in den dafür vorgesehenen Slot J3 einstecken –...
  • Página 34 Klemmen 23 - 24 (falls verwendet). 13. GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quit- tung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder Materialfehler aufweisen.
  • Página 35 INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Schranken für eine Anwendung: Allgemein Einschließlich:...
  • Página 36: Recommendations Générales

    Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à la logique de commande K206MA montée sur la barrière auto- matique LUXE ou RBLO(X), il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de la carte avant d’y accéder.
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    TAU réf. M-03000010CO pour la connexion des moteurs aux centrales de commande. 2. INTRODUCTION La fiche K206MA peut fonctionner en deux modalités différents, sélectionnables par pontet J6 (voir schéma de câblage). pontés: modalité standard, c’est à dire le l’unité de commande est alimenté en tout temps;...
  • Página 38 entrée N.O. touche FERME – Commande la fermeture totale de la 7 - 8 FERME barrière. (7= COM - 8= FERM.) entrée N.F. photocellules - intervient durant la fermeture. Mettre en pont les bornes si non utilisées. (7= COM - 9= PHOT) Note : l’émetteur de la photocellule doit toujours être ali- menté...
  • Página 39 Les bornes 23-24 doivent être utilisés en parallèle aux 28-29 dans le cas de barrières LUXE (respecter la même polarité entre les deux sorties). Les bornes 25-26-27 sont disponibles dans le cas où le système encoder de la carte élec- tronique K206MA (bornes 30-31-32) soit en panne. IMPORTANT : •...
  • Página 40: Procédure De Mémorisation

    “RÉGLAGES DE FABRIQUE“ (voir page 46). BORD SENSIBLE RESISTIF (étau n ° 10). BORD CÔTE FIXE (contact NC - étau n ° 10). SENSIBLE Remarque: s’il n’est pas utilisé, maintenir le dip sur OFF. 6. PROCÉDURE DE MÉMORISATION NOTE: avant de commencer la procédure de mémorisation, il faudra équilibrer la lisse et véri-...
  • Página 41: Détection Des Obstacles

    Par conséquent, assu- rez-vous de ne pas rester au prés de la tige pendant la procédure de stockage. 7. CARACTÉRISTIQUES DE LA K206MA OUVERTURE ET FERMETURE COMMANDÉE PAR UNE HORLOGE Il est possible de commander l’ouverture et la fermeture de l’automatisme avec une horloge numé- rique disposant en sortie d’un contact N.O.
  • Página 42 clignotant alternativement: mémorisation doit être exécuté; (rouge / vert) Mémorisation en course; Clignotant rapide:(jaune) erreur phototest 1 clignotement: (rouge) Désactiver phototest (dip-switch 6 sur OFF), vérifier le fonctionne- ment photocellules et leurs linkage état inconnu, prochaine manœuvre REALIGNEMENT; 1 clignotement:(jaune) présence obstacle pour le moteur;...
  • Página 43 la fermeture automatique est rétablie. Dans le cas de 5 interventions consécutives (pendant le même cycle de fermeture) par les systèmes de sécurité, la centrale de commande augmente progressivement le temps de la fermeture automatique. Une fois la fermeture terminée, lors du prochain cycle le fonctionnement revient à celui programmé. 9.
  • Página 44: Réinitialisation De La Mémoire De La Radio

    CH1 ou la touche CH2. MÉMOIRE DES CODES Pour les logiques de commande K206MA, il est possible d’augmenter la mémoire des codes* (émet- teurs) de 86 à 126, 254 ou 1022 en remplaçant les cartes de mémoire de la manière indiquée (il faut les brancher dans le connecteur J3, consulter le schéma de câblage):...
  • Página 45: Garantie: Conditions Générales

    Intervertir les connexions du moteur sur le bornier, bornes 28 - 29 et bornes 23 - 24 (en cas d’usage). 13. GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture).
  • Página 46 : Barrières pour l’utilisation en milieu : Général muni de : Récepteur et carte chargeur de batterie Modèle : K206MA Type :K206MA Numéro de série : voir étiquette argentée Appellation commerciale : Logique de commande pour barrières automatiques est réalisé...
  • Página 47: Advertencias Importantes

    El presente manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Las infor- maciones que contiene este fascículo no pueden considerarse de interés para el usuario final. Este manual se adjunta a la centralina K206MA montada en la barrera automática LUXE o RBLO(X), por lo tanto, no debe utilizarse para productos diversos.
  • Página 48: Introducción

    TAU para conectar los motores con el cuadro electrico de mando. 2. INTRODUCCIÓN La tarjeta K206MA puede funcionar en dos modos diferentes que se seleccionan con el puente J6 (véase el diagrama de cableado). J6 Puenteado: modalidad estándar, es decir la central siempre está...
  • Página 49 ATENCIÓN: la salida por defecto es monoestable activa 2 seg. Para cambiar a biestable activa o para modificar el tiempo de activa- ción es necesario operar a través del programador portátil TAU- PROG (véanse las instrucciones correspondientes). entrada antena radiorreceptor de enchufe sólo para receptores 433,92...
  • Página 50 Los bornes 23-24 se utilizan en paralelo a 28-29 en caso de barreras LUXE (respetar la misma polaridad entre las 2 salidas). Los bornes 25-26-27 están disponibles en caso que el circuito presente en la K206MA relativo al encoder, bornes 30-31-32, esté averiado IMPORTANTE: No conectar relé...
  • Página 51: Procedimiento De Memorización

    con barrera abierta los LEDs estan apagados. LED ASTA con barrera abierta los LEDs actúan según lo establecido por los bornes 16-18 (default: PARPADEANDO). 9-10-11 Selección modelo barrera y largo de la barra Dip 9 Dip 10 Dip 11 Modelo RBLO asta ≥...
  • Página 52: Detección Obstáculos

    Por lo tanto, asegúrese de no estar cerca del asta durante el proceso de memorización. 7. CARACTERÍSTICAS DE LA K206MA APERTURA Y CIERRE CONTROLADA A TRAVÉS DEL RELOJ Es posible accionar la apertura y el cierre del automatismo con un reloj digital que disponga en la sali- da de un contacto sin tensión N.A.
  • Página 53 dos de diferentes colores: Leyenda: led siempre encendido; led intermitente; funcionamiento regular; destello cada 4 s:(verde) destello alternado: memorización a realizar; (rojo/verde) memorización realizándose; destello rápido: (amarillo) error fototest 1 destello: (rojo) Inhabilite el fototest (dip-switch 6 en OFF), controle el funcionamiento de las fotocélulas y sus conexiones;...
  • Página 54: Visualización Esfuerzo Motor (Sólo De La Versión 6.00)

    lación y la otra. Si se produce intervención (durante la maniobra de cierre) por parte de l’encoder (detección de obstácu- los), la central invierte el movimiento, entra en la fase de carrera decelerada buscando el tope de apertura y bloquea el cierre automático. En el impulso de mando sucesivo, se restablece el cierre automático. En el caso los sistemas de seguridad interrumpan por 5 veces seguida una maniobra de cierre, el cua- dro aumenta gradualmente el tiempo del cierre automático.
  • Página 55: Eliminación De Los Radiocontroles

    CH1 o la tecla CH2. CAPACIDAD MEMORIA Para los panels de mando K206MA es posible expandir la memoria de los códigos* de 86 a 126, 254 o 1022 utilizando las tarjetas de memoria como se indica (insertándolas en el conector J3, ver diagrama...
  • Página 56: Fallos: Posibles Causas Y Soluciones

    23 - 24 (si se utilizan). 13. GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura).
  • Página 57: Declaración De Incorporación Del Fabricante

    Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de: Barreras para uso en ambiente: Genérico equipado con: Radioreceptor y tarjeta carga batería Modelo: K206MA Tipo: K206MA Número de serie: véase etiqueta plateada Denominación comercial: Panel de mandos para barreras automáticas Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (barrera automática) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de...
  • Página 58: Placa De Controlo Para Barreira Automática

    Este producto pode unicamente ser instalado e mantido por pessoal qualificado em conformidade com as actuais leis, normas e directivas. Ao conceber os seus produtos a TAU cumpre todos as normas aplicáveis ( por favor consulte a decla- ração de conformidade anexa). É de suprema importância que os instaladores observem escrupulosa- mente as mesmas normas quando instalam o producto.
  • Página 59 Recomendamos a utilização do cabo TAU cód. M-03000010CO para aligação do motor à central de comando. 2. INTRODUÇÃO A placa K206MA possui dois modos de operar, seleccionável através do jumper J6 (ver esquema eléctrico). J6 Ligado modo padrão, i.e. a unidade de controlo está sempre alimentada;...
  • Página 60 ATENÇÃO: a saída predefinida é monoestável ativa 2 seg. Para comutá-la para biestável ativa ou para modificar o tempo de ativação é necessário operar com o programador palmar TAU- PROG (veja as relativas instruções). Entrada de antena sómente para receptores 433,92 MHz.
  • Página 61 Os terminais 23-24 devem ser utilizados em paralelo a 28-29 no caso de barreiras LUXE (respeite a mesma polaridade entre as 2 saídas). Os terminais 25-26-27 estão disponíveis no caso em que o circuito presente na K206MA relativo ao encoder, terminais 30-31-32, esteja avariado IMPORTANTE: •...
  • Página 62 A função ‘teste de fotocélulas’ está activa. FOTOTESTE A função ‘teste de fotocélulas’ está inactiva. Nota: para ser usada quando não se utilizam fotocélulas. habilita o modo MASTER na configuração master/slave (veja instruções T-COMM). MASTER / SLAVE habilita o modo SLAVE na configuração master/slave (veja instruções T-COMM), ou o funcionamento standard (motor individual).
  • Página 63: Placa Carregador Bateria (Incorporada)

    Certifique-se que não está próximo da barreira durante a memorização. 7. CARACTERÍSTICAS DA K206MA ABERTURA E FECHO CONTROLADOS ATRAVÉS DE TEMPORIZADOR É possível controlar a abertura e o fecho do automatismo com um relógio digital que possua um con- tacto N.A.
  • Página 64 Indicação: led sempre aceso; led piscando; 1 piscar a cada 4 seg:(verde) operação normal; piscar alternativo: guarda de dados a ser realizada; (verde/ vermelho) guarda de dados em processo; piscar rápido: (amarelo) erro de fototeste; 1 piscar: (vermelho) Desactive o fototeste (dip-switch 6 em OFF), teste as fotocélulas e as suas ligações;...
  • Página 65: Receptor Rádio Incorporado 433,92 Mhz

    de controlo definirá velocidade reduzida até que encontre o ponto limite de fecho. 9. VISUALIZAÇÃO DO ESFORÇO DO MOTOR (apenas a partir da versão 5.17) Esta função permite visualizar o esforço do motor durante o funcionamento para identificar eventuais situações de trabalho pesadas. Para activar a função, pressione simultaneamente e manter pressionadas por cerca de 2 segundos as três teclas CH1, CH2 e PROG, em seguida, accione o motor com controle remoto, botão prog ou selector, etc.
  • Página 66 de outros comandos (se isto não acontecer, pressione de novo a tecla do comando que deseja utilizar o espere 10 segundos e recomece do ponto 1); 5_ Para os códigos dos outros rádio comandos, pressione a tecla dos outros comandos dentro de 2-3 segundos;...
  • Página 67 Troque as ligações do motor no terminal de bornes, bornes 28 - 29 e bornes 23 - 24 (se usado). 13. GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS A garantia TAU tem uma duração de 24 meses a contar da data de compra dos produtos (o documento fiscal de venda, recibo ou factura).
  • Página 68 Concebido para o movimento automático de: Barreiras automáticas Para utilização em meio: Geral Completo com: Rádio receptor e placa de carga bateria Modelo: K206MA Tipo:K206MA Número de série: Ver etiqueta prateada Denominação comercial: Quadro electrónico para barreira automática Foi produzido para incorporação de um ponto de acesso (barreira automática) ou para a montagem com outros dispositivos usados para mover tal ponto de acesso, para constituir uma máquina em acordo com a Directiva de Máquinas 2006/24/CE.
  • Página 70 ITALIANO - VIDEO TUTORIAL - Come memorizzare un radiocomando Rolling Code su centrali Diamond. - Come effettuare l' HARD RESET sulla centrale del cancello automatico - Come effettuare un HARD RESET della RADIORICEVENTE ENGLISH - VIDEO TUTORIAL - How to learn a Rolling Code trasmitter on Diamond control boards. - How to HARD RESET the control board of your automatic gate - How to HARD RESET the RADIO RECEIVER of the control board...
  • Página 71 FRANÇAIS - VIDEO TUTORIAL - Apprentissage d’un émetteur à code variable, sur les centrales de commande série Diamond - Comment effectuer la RÉINITIALISATION MATÉRIELLE de la centrale de commande - Comment effectuer la RÉINITIALISATION MATÉRIELLE du RÉCEPTEUR RADIO...
  • Página 72 Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 [email protected] - www.tauitalia.com...

Tabla de contenido