Página 1
Operating Manual S-Cap-Air Compressed Air Escape Apparatus Flyktmask med tryckluftsbehållare with Hood med huva Aparelho de Saída de Ar Druckluftselbstretter mit Haube Comprimido com Capuz Appareil respiratoire à air comprimé Persluchtzelfredder avec cagoule pour l'évacuation met hoofdkap Autorespiratore di emergenza ad Urządzenie ewakuacyjne na...
EC DECLARATION OF CONFORMITY Tel.: +49 [30] 6886-0 / Fax: +49 [30] 6886-1558 / E-Mail: [email protected] / http://www.msa-auer.de EC-Declaration of conformity 97/23/EC The manufacturer or his authorized representative established in the Community MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin declares that the new assembly: cylinder with valve described hereafter...
EC DECLARATION OF CONFORMITY Tel.: +49 [30] 6886-0 / Fax: +49 [30] 6886-1558 / E-Mail: [email protected] / http://www.msa-auer.de EC-Declaration of conformity 89/686/EEC The manufacturer or his authorized representative established in the Community MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin declares that the new PPE described hereafter...
Safety Regulations 1.1. Correct Use The S-Cap-Air is an apparatus for escape from areas with a toxic atmosphere. It protects the wearer during escape from a dangerous ambient atmosphere, with poisonous gases, damaging particles and from lack of oxygen. The S-Cap-Air is only to be used for emergency escape situations and self- rescue.
Thumb loop (yellow) 12 Warning indicator in the hood The S-Cap-Air consists of a hood which is connected to a compressed air cylinder via a medium pressure line. It is stored ready for operation in its carry bag and is started automatically when the bag is opened.
2.2. Function The S-Cap-Air provides the wearer with breathable air in the event of an emergency, for a maximum period of 15 minutes, allowing escape from dangerous areas. The unit provides a constant stream of breathable air in to the hood.
The S-Cap-Air is suitable for adults in good physical and psychological condition. If the S-Cap-Air weigh more than 5 kg (i.e. when using a 3L 200 bar steel cylinder), then the unit should not be carried continuously through the working shift to comply with EN 1146.
Donning the Respiratory Protection Device The unit can be donned using a few simple hand movements in about 20 seconds as follows: Hanging the S-Cap-Air around the neck (1) Hang the carry bag around the neck by the black neck strap.
Página 11
Afterwards put the unit into the carry bag ( Section 5), seal the carry bag with leads and check the bag ( Section 6). If a unit has been made ready but not used, it must at least be checked visually for damage. S-Cap-Air...
It has to be reinserted into the valve cap to close the valve before the cylinder can be refilled. If the S-Cap-Air has not been used, the start-up pin will still be in the cylinder valve, with the unzipping loop connected and the valve will be closed. The pin should be aligned parallel to the breathing tube connection.
Página 13
(6) After filling, bleed down the filling connection and release when pressure free (if necessary remove the adaptor). (7) Check the fill level, the cylinder indicator should read 200 bar. (8) Close off the filling connection using the protective cap. (9) Pack the apparatus away ( Section 5). S-Cap-Air...
PACKING THE APPARATUS Packing the Apparatus After filling the compressed air cylinder, the S-Cap-Air is packed away in the carry bag as follows: (1) Insert the end of the cylinder carefully into the large black internal loop in the bag, holding the hood connected by the breathing tube carefully whilst doing so.
Always use original MSA parts. Repairs and maintenance must be carried out only by authorised service centres or by MSA. Modifications to complete devices or components are not permitted and automatically result in loss of approved status.
(4) Monthly check of the access to the unit. The access to the unit should not be altered or blocked. Attention! Units which fail the check or which are due for their annual check must be returned for service. S-Cap-Air...
(3) Mark the date of the next yearly check on the unit. After successful checking, the unit should be filled and repacked in accordance with these instructions. Attention! In the event of damage or functional faults, the unit must be returned for service and repair. S-Cap-Air...
Packing the S-Cap-Air for transport should be with regard to all applicable national regulations. After transport the S-Cap-Air should, in all cases, be checked for readiness for service. In order to do this, a visual check should be performed in accordance...
COMPOSITE-cylinder: 15 years (see Label) Check intervals in accordance with national regulations. Breathing air In accordance with EN 12021 or USCGA grade D Temperature of the Corresponding to the storage temperature inhalation air Air supply time 15 minutes S-Cap-Air...
Bag for S-Cap-Air (replacement) 10018520 Hood for S-Cap-Air (replacement) 10019481 Clips (Hose - pack of 5) 10019483 Filter, felt discs S-Cap-Air (pack of 10) 10019508 Valve cap and start-up pin 10019484 O-ring for connection piece (pack of 10) 10024118 Seal kit (pack of 25)
APPENDIX: TEMPLATE Appendix: Template 60° template for cutting out for closing the valve after filling the compressed air cylinder ( Section 4 Point 5) ----- S-Cap-Air...
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Tel.: +49 [30] 6886-0 / Fax: +49 [30] 6886-1558 / E-Mail: [email protected] / http://www.msa-auer.de EG-Konformitätserklärung 97/23/EG Der Hersteller oder sein in der Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter: MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin erklärt hiermit, dass die nachstehend beschriebene neue Baugruppe: Flasche mit...
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Tel.: +49 [30] 6886-0 / Fax: +49 [30] 6886-1558 / E-Mail: [email protected] / http://www.msa-auer.de EG-Konformitätserklärung 89/686/EWG Der Hersteller oder sein in der Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter: MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin erklärt hiermit, dass die nachstehend beschriebene neue PSA:...
Bereichen. Es schützt den Gerätträger während der Flucht aus einer gefährlichen Umgebungsatmosphäre vor giftigen Gasen, schädlichen Partikeln und Sauerstoff- mangel. Das S-Cap-Air ist ausschließlich für Notfälle zur Flucht und Selbstrettung bestimmt. Die Einsatzdauer beträgt 15 Minuten (Klasse CL 15). Das S-Cap-Air ist ausdrücklich nicht geeignet für Arbeitseinsätze Unterwassereinsätze Rettungseinsätze und...
Gerätetasche mit Sichtfenster 11 Flaschen-Indikator Daumenschlaufe (gelb) 12 Warnindikator in der Haube Das S-Cap-Air besteht aus einer Haube, die über einen Mitteldruckschlauch an eine Druckluftflasche angeschlossen ist. Es wird betriebsbereit in einer Tasche gelagert und automatisch beim Öffnen gestartet. Druckluftflasche und Tasche Das Gerät wird je nach Kundenwunsch mit gefüllter oder leerer Druckluftflasche...
Die Haube bietet Schutz auch für Bart- und/oder Brillenträger. 2.2. Funktion Das S-Cap-Air versorgt den Gerätträger in Notfällen mit Atemluft für 15 min für die Selbstrettung aus einem Gefahrenbereich. Das Gerät liefert einen konstanten Luftstrom zur Atemluftversorgung in die Haube.
Eignung für Erwachsene, Gewicht beachten Das S-Cap-Air ist geeignet für Erwachsene in guter physischer und psychischer Verfassung. Wenn das S-Cap-Air über 5 kg wiegt (d. h. mit 3L 200 bar Stahlflasche), soll das Gerät gemäß EN 1146 nicht ständig während der Arbeitsschicht getragen werden.
3.3. Anlegen des Atemschutzgerätes Das Gerät lässt sich mit wenigen, einfachen Handgriffen in ca. 20 s wie folgt anlegen: S-Cap-Air umhängen (1) Gerätetasche mit dem schwarzen Nackenband um den Hals hängen. Das Sichtfenster der Tasche muss dabei nach vorn, die Daumenschlaufe nach rechts unten zeigen.
Página 30
Kap. 6); die Druckluftflasche ist aufzufüllen ( Kap. 4), das Gerät in der Tasche zu verpacken Kap 5), zu verplomben und zu überprüfen ( Kap 6). Wurde das Gerät zwar mitgeführt aber nicht benutzt, muss mindestens eine Sichtprüfung auf Beschädigungen erfolgen. S-Cap-Air...
Flasche wieder in die Kappe der Druckluftflasche gesteckt werden, um das Ventil zu schließen. Wurde das S-Cap-Air nicht benutzt, befindet sich der Starterstift noch mit der Aufreißschlaufe am Ventil der Druckluftflasche und das Ventil ist geschlos- sen. Der Starterstift sollte parallel über dem Schlauchanschluss ausgerichtet sein.
Página 32
Aufreißschlaufe eine wesentlich größere Aufreißkraft notwendig sein. (6) Nach dem Füllen den Füllanschluss entlüften und die drucklose Verbindung lösen (ggf. Adapter entfernen). (7) Füllzustand überprüfen, der Flaschen-Indikator sollte 200 bar anzeigen. (8) Füllstutzen mit Schutzkappe wieder verschließen. (9) Gerät verpacken ( Kap. 5). S-Cap-Air...
VERPACKEN DES GERÄTES Verpacken des Gerätes Nach dem Befüllen der Druckluftflasche wird das S-Cap-Air wie folgt in die Tragetasche verpackt: (1) Das Ende der Druckluftflasche vorsichtig in die große schwarze Innen- schlaufe der Tasche stecken, die über den Atemschlauch verbundene Haube dabei festhalten.
Über die Inspektion und Wartungen ist Protokoll zu führen. Es sind ausschließlich Originalteile von MSA AUER zu verwenden. Instandsetzungen und Wartungen dürfen ausschließlich von berechtigten Werk- stätten oder MSA AUER durchgeführt werden. Veränderungen an Geräten oder Komponenten sind nicht zulässig und führen zum Verlust der Zulassung. Fristen...
Die Plombe muss einwandfrei und unbeschädigt sein. (4) Monatliche Kontrolle des Zugangs zum Gerät. Der Zugriff auf das Gerät darf nicht verstellt oder versperrt sein. Achtung! Geräte, die eine Kontrolle nicht bestehen oder die zur jährlichen Überprüfung anstehen, müssen zum Service gegeben werden. S-Cap-Air...
50 bar wechseln. (2) Überprüfung protokollieren. (3) Zeitpunkt der nächsten jährlichen Überprüfung auf dem Gerät vermerken. Nach erfolgreicher Überprüfung wird das Gerät gemäß dieser Anleitung gefüllt und verpackt. Achtung! Bei Schäden oder Funktionsstörungen muss das Gerät zur Reparatur in den Service. S-Cap-Air...
Transportvorschriften Die Transportverpackung für das S-Cap-Air ist in Übereinstimmung mit den geltenden nationalen Vorschriften auszuwählen. Nach dem Transport ist das S-Cap-Air in jedem Fall auf seine Einsatzfähigkeit hin zu überprüfen. Dafür soll eine Sichtprüfung nach folgenden Kriterien durchgeführt werden: Beschädigungen Plombierung Füllzustand der Druckluftflasche...
Lagerung gemäß ISO 2230: 10 Jahre Stahlflasche: Lebensdauer Prüffristen gem. den nationalen Bestimmungen COMPOSITE-Flasche: 15 Jahre (vgl Label) Prüffristen gem. den nationalen Bestimmungen Atemluft gemäß EN 12021 oder USCGA grade D Temperatur der entsprechend Lagertemperatur Einatemluft Haltezeit 15 min S-Cap-Air...
ANHANG: SCHABLONE Anhang: Schablone 60°-Schablone zum Ausschneiden für das Schließen des Ventils nach dem Befüllen der Druckluftflasche ( Kap. 4 Punkt 5) ----- S-Cap-Air...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Tél. : +49 [30] 6886-0 / Fax : +49 [30] 6886-1558 / E-mail : [email protected] / http://www.msa-auer.de Déclaration de conformité CE 97/23/CE Le fabricant ou le concessionnaire européen agréé MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin déclare que le nouvel ensemble : bouteille avec robinet, décrit ci-dessous...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Tél. : +49 [30] 6886-0 / Fax : +49 [30] 6886-1558 / E-mail : [email protected] / http://www.msa-auer.de Déclaration de conformité CE 89/686/CEE Le fabricant ou le concessionnaire européen agréé MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin déclare que le nouvel EPI décrit ci-après...
Página 44
Contrôle visuel des dommages / niveau de la bouteille d'air comprimé ... 58 6.4. Contrôles réguliers ................... 58 6.5. Contrôle annuel..................59 Règles de transport................... 60 Stockage / rangement ..................60 Caractéristiques techniques ................61 Références de commande ................62 S-Cap-Air...
1.1. Utilisation correcte Le S-Cap-Air est un appareil pour l'évacuation de zones à atmosphère toxique. Il protège l'utilisateur en cas d'évacuation d'un milieu à atmosphère toxique, chargé de gaz toxiques et / ou de particules dangereuses, et du manque d'oxygène.
Les réclamations portant sur la responsabilité du fait des produits et sur les garanties apportées par MSA sont nulles et non avenues si le produit n'est pas utilisé, entretenu ni maintenu conformément aux instructions contenues dans ce manuel.
Boucle de pouce (jaune) 12 Indicateur d'avertissement sur la cagoule Le S-Cap-Air se compose d'une cagoule raccordée à une bouteille d'air comprimé avec un tuyau de moyenne pression. Il est rangé dans son sac de transport et se met en marche automatiquement à l'ouverture du sac.
Página 48
Le joint flexible du cou ne requiert aucun réglage si la cagoule est correctement portée. La cagoule procure une protection pour les utilisateurs qui portent des lunettes, ont une barbe ou une moustache. S-Cap-Air...
DESCRIPTION 2.2. Fonctionnement Le S-Cap-Air fournit au porteur du dispositif de l'air respirable en cas d'urgence pendant une durée de 15 minutes maximum et permet l'évacuation de zones dangereuses. L'unité fournit un courant d'air respirable constant dans la cagoule. L'alimentation en air commence dès que la boucle d'ouverture de la fermeture éclair est tirée vers le haut.
Le S-Cap-Air convient pour des adultes en bonne forme physique et psychologique. Si le poids du S-Cap-Air est supérieur à 5 kg (par ex. lors de l'utilisation d'une bouteille en acier de 3L 200 bar) et pour se conformer à la norme EN 1146, l'unité...
Mise en place de l'Appareil de protection respiratoire La mise en place manuelle de l'unité se fait en 20 secondes environ et se réalise rapidement et simplement : Suspendre le S-Cap-Air autour du cou (1) Suspendre le sac de transport autour du cou par la lanière noire.
Página 52
L'indicateur passe au ROUGE lorsque l'alimentation en air de la bouteille est proche de sa limite. La concentration en CO dans la cagoule augmente alors et la cagoule doit être retirée. Réglage de la ceinture (10) Fermer et serrer la ceinture. S-Cap-Air...
Página 53
Placer ensuite l'unité dans son sac de transport ( chapitre 5), sceller le sac de transport au plomb et vérifier le sac ( chapitre 6). Les unités en état de service non utilisées doivent également faire l'objet d'un contrôle visuel pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées. S-Cap-Air...
(2) Retirer soigneusement la bouteille et la cagoule raccordée par le tuyau respiratoire. Si le S-Cap-Air a été utilisé, il n'y a pas de goupille de démarrage sur la vanne de la bouteille qui est ouverte. Dans ce cas, la goupille est attachée à...
Página 55
(retirer l'adaptateur si nécessaire). (7) Contrôler le niveau de remplissage ; l'indicateur de la bouteille doit indiquer 200 bar. (8) Fermer le raccord de remplissage avec le capuchon de protection. (9) Mettre l'appareil dans le sac de transport ( chapitre 5). S-Cap-Air...
METTRE L'APPAREIL DANS LE SAC DE TRANSPORT Mettre l'appareil dans le sac de transport Une fois le remplissage de la bouteille d'air comprimé terminé, le S-Cap-Air peut être mis dans le sac de transport : (1) Passer l'extrémité de la bouteille dans la grande boucle interne noire du sac tout en maintenant soigneusement la cagoule raccordée par le tuyau...
MSA. Les travaux de réparation et de maintenance ne doivent être effectués que par ces centres de réparation agréés ou par MSA. Les modifications apportées à l'appareil ou à ces composants entraîneraient l'annulation de la garantie.
(4) Vérifier mensuellement l'accès à l'unité. L'accès à l'unité ne doit pas être altéré ni bloqué. Attention ! Les unités qui ne passeraient pas ce contrôle ou qui doivent passer le contrôle annuel seront renvoyées au service de maintenance. S-Cap-Air...
(3) Indiquer la date du prochain contrôle de l'unité. Une fois le test réalisé avec succès, recharger et remballer l'unité en suivant ces instructions. Attention ! Dans le cas de dommages ou d'erreurs de fonctionnement, renvoyer l'unité aux services de maintenance et de réparation. S-Cap-Air...
L'emballage du S-Cap-Air pour le transport doit être réalisé en conformité avec toutes les réglementations nationales applicables. Après le transport, et dans tous les cas, vérifier que le S-Cap-Air est prêt à l'emploi. Dans ce but, réaliser un contrôle visuel des points suivants :...
Bouteille en composite : 15 ans (voir étiquette) vérifier les intervalles selon les exigences des réglementations nationales. Air respirable Conforme à la norme EN 12021 ou USCGA grade D Température de l'air Selon la température de stockage inspiré Durée d'alimentation 15 minutes en air S-Cap-Air...
ANNEXE : GABARIT Annexe : Gabarit Gabarit 60º (à découper) pour la fermeture de la vanne après remplissage de la bouteille d'air comprimé ( chapitre 4, point nº 5) ----- S-Cap-Air...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Tel.: +49 [30] 6886-0 / Fax: +49 [30] 6886-1558 / E-Mail: [email protected] / http://www.msa-auer.de Dichiarazione di conformità CE 97/23/CE Il produttore o il suo rappresentante autorizzato nella Comunità Europea MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin dichiara che il nuovo gruppo "bombola con valvola"...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Tel.: +49 [30] 6886-0 / Fax: +49 [30] 6886-1558 / E-Mail: [email protected] / http://www.msa-auer.de Dichiarazione di conformità CE 89/686/CEE Il produttore o il suo rappresentante autorizzato nella Comunità Europea MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin...
Página 66
Controllo visivo per rilevare eventuali danni o il livello della bombola d'aria compressa ..................79 6.4. Controlli periodici..................79 6.5. Controllo annuale ..................80 Norme per il trasporto..................81 Immagazzinamento / stoccaggio ..............81 Dati tecnici ......................82 Informazioni per l'ordine................... 83 S-Cap-Air...
S-Cap-Air deve essere utilizzato soltanto per la fuga in situazioni d'emergenza per mettersi in salvo. La durata d'utilizzo è di 15 minuti (classe CL 15). S-Cap-Air è specificamente inadatto a Attività lavorative Attività...
Anello per il pollice (giallo) 12 Indicatore di pericolo nel cappuccio S-Cap-Air consta di un cappuccio che viene collegato a una bombola ad aria compressa tramite una tubazione di media pressione. Viene conservato pronto all'uso nella sua borsa per il trasporto e viene attivato automaticamente all'apertura della borsa.
Página 69
Se il cappuccio è indossato correttamente, non occorre regolare la guarnizione elastica di tenuta sul collo. Il cappuccio offre protezione anche a chi indossa occhiali e a chi ha barba e baffi. S-Cap-Air...
DESCRIZIONE 2.2. Funzione S-Cap-Air fornisce aria respirabile in casi di emergenza, per un tempo massimo di 15 minuti, consentendo all'utente di allontanarsi da zone pericolose. L'unità rilascia un flusso costante di aria respirabile nel cappuccio. L'erogazione dell'aria ha inizio non appena l'asola di apertura della cerniera viene tirata verso l'alto.
S-Cap-Air è adatto ad adulti in buone condizioni fisiche e psicologiche. In conformità con la norma EN 1146, se S-Cap-Air pesa più di 5 kg (cioè quando si utilizza una bombola in acciaio da 3 litri a 200 bar), l'unità non va indossata in modo continuo per tutto il turno di lavoro.
Indossamento del dispositivo di protezione delle vie respiratorie L'unità può essere indossata con pochi semplici gesti in 20 secondi circa nel modo seguente: Appendere S-Cap-Air al collo (1) Appendere la borsa al collo utilizzando la cinghia tracolla nera. La finestra di ispezione deve essere rivolta verso l'esterno e l'anello per il pollice deve essere rivolto verso il basso e a destra.
Página 73
è corretta. ROSSO: Fine utilizzo. Attenzione! L'indicatore diventa ROSSO quando l'erogazione d'aria della bombola sta per terminare. La concentrazione di CO cappuccio aumenta e il cappuccio deve essere tolto. Regolare la cintura (10) Chiudere e stringere la cintura. S-Cap-Air...
Página 74
Inserire quindi l'unità nella borsa per il trasporto ( sezione 5), sigillare la borsa per il trasporto con piombini e controllare la borsa sezione 6). Se un'unità è stata preparata, ma non utilizzata, verificare almeno visivamente che non sia danneggiata. S-Cap-Air...
Per il riempimento della bombola ad aria compressa, procedere come segue: (1) Aprire la borsa di S-Cap-Air e rimuovere il sigillo o ciò che rimane dello stesso. (2) Estrarre con attenzione la bombola insieme al cappuccio collegato mediante la tubazione di respirazione.
Página 76
(se necessario, rimuovere l'adattatore). (7) Controllare il livello di riempimento: l'indicatore della bombola deve indicare 200 bar. (8) Chiudere il raccordo di carica usando il tappo di protezione. (9) Riporre l'apparecchio nella borsa ( sezione 5). S-Cap-Air...
COME RIPORRE L'APPARECCHIO Come riporre l'apparecchio Dopo aver riempito la bombola d'aria compressa, S-Cap-Air deve essere riposto nella borsa da trasporto nel modo seguente: (1) Inserire con cautela la base della bombola nella grande asola nera posta al'interno della borsa, tenendo con attenzione il cappuccio collegato alla tubazione per la respirazione durante l'operazione.
Utilizzare sempre pezzi originali MSA. Gli interventi di riparazione e manutenzione vanno effettuati esclusivamente da centri autorizzati o da MSA. Le modifiche ai dispositivi o a loro componenti non sono consentite e determinano automaticamente la perdita dello stato di conformità.
(4) Controllo mensile della via di accesso all'unità. La via di accesso all'unità non deve essere cambiata o bloccata. Attenzione! Le unità che non superano i controlli o che devono passare il controllo annuale devono essere inviate alla manutenzione. S-Cap-Air...
(3) Riportare la data del prossimo controllo annuale sull'unità. Dopo un controllo con risultato soddisfacente, riempire nuovamente l'unità e riporla nella borsa secondo quanto indicato in queste istruzioni. Attenzione! In caso di danni o malfunzionamenti, l'unità deve essere inviata agli addetti alla manutenzione e alla riparazione. S-Cap-Air...
NORME PER IL TRASPORTO Norme per il trasporto L'imballaggio di S-Cap-Air per il trasporto deve essere effettuato in ottemperanza a tutte le norme nazionali vigenti. Dopo il trasporto, S-Cap-Air deve essere sempre controllato per verificarne l'idoneità all'uso. A questo scopo, eseguire un controllo visivo in base ai seguenti...
Bombola in composito: 15 anni (vedi etichetta) Intervalli di controllo in ottemperanza alla normativa nazionale. Aria respirabile Conforme alla norma EN 12021 o USCGA livello D Temperatura dell'aria Corrispondente alla temperatura di di inalazione immagazzinamento Durata 15 minuti dell'erogazione d'aria S-Cap-Air...
APPENDICE: DIMA Appendice: Dima Dima da 60° da ritagliare per chiudere la valvola dopo aver riempito la bombola d'aria compressa ( sezione 4 punto 5) ----- S-Cap-Air...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Tel.: +49 [30] 6886-0 / Fax: +49 [30] 6886-1558 / Correo electrónico: [email protected] / http://www.msa-auer.de Declaración de conformidad CE 97/23/CEE El fabricante o su representante autorizado frente a la Comunidad MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlín declaran que el nuevo conjunto: botella con grifo aquí...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Tel.: +49 [30] 6886-0 / Fax: +49 [30] 6886-1558 / Correo electrónico: [email protected] / http://www.msa-auer.de Declaración de conformidad CE 89/686/CEE El fabricante o su representante autorizado frente a la Comunidad MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlín declara que el nuevo EPI aquí...
Página 88
6.3. Comprobación visual de daños / Nivel de llenado de la botella de aire comprimido................. 102 6.4. Comprobación regular................103 6.5. Comprobación anual ................103 Reglamentación para el transporte..............105 Almacenamiento....................105 Datos técnicos....................106 Información para pedidos................107 S-Cap-Air...
Normativas de seguridad 1.1. Uso correcto El S-Cap-Air es un equipo de protección para escape de áreas con una atmósfera tóxica. Protege al portador del equipo durante el escape de una atmósfera peligrosa con gases venenosos, partículas dañinas y deficiencia de oxígeno.
La selección y el uso del producto son responsabilidad exclusiva del operador. Las garantías ofrecidas por MSA con respecto al producto, así como el derecho de reclamación por defectos en el producto, quedarán sin efecto si no se utiliza, se cuida o se realiza el mantenimiento de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual.
Presilla para el pulgar (amarillo) 12 Indicador de aviso en la capucha El S-Cap-Air está formado por una capucha conectada a una botella de aire comprimido a través de una línea de media presión. Se almacena listo para su funcionamiento en la bolsa de transporte y se pone en marcha de forma automática al abrir la bolsa.
Página 92
La fijación flexible para el cuello no requiere ningún tipo de ajuste si la capucha está correctamente colocada. La capucha proporciona una protección adecuada a aquellos usuarios que lleven gafas o que tengan barba. S-Cap-Air...
DESCRIPCIÓN 2.2. Funcionamiento El S-Cap-Air suministra aire respirable al usuario en caso de emergencia durante un periodo máximo de 15 minutos, permitiéndole escapar de las áreas peligrosas. La unidad proporciona un flujo constante de aire respirable al interior de la capucha.
Idoneidad para adultos y peso del equipo El S-Cap-Air es adecuado para adultos que se encuentren en buena condición física y psicológica. El equipo puede llegar a pesar más de 5 kg (por ejemplo,...
La unidad puede colocarse con unos pocos movimientos sencillos en unos 20 segundos siguiendo las indicaciones que se enumeran a continuación: Colocación de S-Cap-Air alrededor del cuello (1) Colgarse la bolsa de transporte pasando la cinta negra alrededor del cuello.
Página 96
El indicador pasa al color ROJO cuando el suministro de aire de la botella se está acabando. La concentración de CO en la capucha aumenta y ésta debe retirarse. Ajuste de la cinta para el cuerpo (10) Cerrar y ajustar la correa para el cuerpo. S-Cap-Air...
Página 97
Sección 5), cerrar la bolsa y comprobar que se encuentra en buen estado ( Sección 6). Si una unidad está preparada para el uso pero no se ha utilizado, debe realizarse una revisión visual de la misma en busca de posibles daños. S-Cap-Air...
(2) Retirar con cuidado la botella junto con la capucha conectada a través de la tráquea. Si el S-Cap-Air ha sido utilizado, el pasador de activación ya no estará en el grifo de la botella y éste se encontrará abierto. En tal caso, el pasador se encontrará...
Página 99
(si se ha utilizado, retirar el adaptador). (7) Comprobar el nivel de llenado; el indicador de la botella debe marcar 200 bar. (8) Cerrar la conexión de llenado con el tapón protector. (9) Guardar el equipo ( Sección 5). S-Cap-Air...
EMPAQUETADO DEL EQUIPO Empaquetado del equipo Tras rellenar la botella de aire comprimido, el S-Cap-Air se guarda en la bolsa de transporte como se indica a continuación: (1) Introducir con cuidado el extremo de la botella en la abrazadera grande negra situada dentro de la bolsa, al tiempo que se sujeta la capucha conectada por medio de la tráquea.
MSA. Las reparaciones y el mantenimiento deben realizarse únicamente en centros de asistencia autorizados o por MSA. No está permitido realizar modificaciones de los dispositivos completos ni de sus componentes, esto supondrá la pérdida automática de la homologación.
(2) Comprobar el nivel de llenado de la botella de aire comprimido usando el indicador de presión de aire. La botella debe rellenarse si el indicador muestra un nivel inferior a 190 bar ( Sección 4). (3) Limpiar la unidad en caso necesario y volver a colocarla en el almacén. S-Cap-Air...
Capucha, fijación para el cuello y mascarilla. El disco de la válvula de exhalación debe sustituirse al menos cada 3 años. Grifo de la botella e indicador de presión de aire. Realizar las comprobaciones de las botellas de aire comprimido conforme a la reglamentación nacional. S-Cap-Air...
Página 104
(3) Marcar la fecha de la siguiente comprobación anual a realizar en la unidad. Si la comprobación ha sido satisfactoria, la botella debe volver a llenarse y la unidad debe guardarse siguiendo estas instrucciones. ¡Atención! En caso de daños o fallos funcionales, la unidad debe enviarse al servicio de mantenimiento y reparación. S-Cap-Air...
REGLAMENTACIÓN PARA EL TRANSPORTE Reglamentación para el transporte El embalado del S-Cap-Air para su transporte debe realizarse siguiendo todas las normativas nacionales aplicables. Tras el transporte, el S-Cap-Air debe revisarse siempre para comprobar que está listo para el servicio. Para ello, debe realizarse una comprobación visual conforme a los siguientes criterios: Daños...
Botella de COMPOSITE: 15 años (ver etiqueta) Intervalos de comprobación conforme a la reglamentación nacional. Conforme a la normativa EN 12021 o USCGA Aire respirable grado D Temperatura del aire Correspondiente a la temperatura de inhalado almacenamiento Tiempo de 15 minutos suministro de aire S-Cap-Air...
Capucha para S-Cap-Air (repuesto) 10019481 Clips (tubo - paquete de 5 unidades) 10019483 Filtros, discos de fieltro para S-Cap-Air (paquete de 10 unidades) 10019508 Tapón del grifo y pasador de activación 10019484 Junta tórica para pieza de conexión (paquete de 10 unidades)
ANEXO: PLANTILLA Anexo: Plantilla Plantilla de 60° a recortar para utilizar durante el cierre del grifo tras el llenado de la botella de aire comprimido ( Sección 4 punto 5) ----- S-Cap-Air...
EU-SAMSVARSERKLÆRING Tlf.: +49 [30] 6886-0 / Faks: +49 [30] 6886-1558 / E-post: [email protected] / http://www.msa-auer.de EC-Samsvarserklæring 97/23/EC Produsenten eller autorisert representant innen EU. MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin erklærer at den nye enheten: flaske med ventil, beskrevet nedenfor Series S-Cap-Air er i samsvar med bestemmelsene i rådsdirektiv 97/23/EC og, der det er...
EC-SAMSVARSERKLÆRING Tlf.: +49 [30] 6886-0 / Faks: +49 [30] 6886-1558 / E-post: [email protected] / http://www.msa-auer.de EC-Samsvarserklæring 89/686/EEC Produsenten eller autorisert representant innen EU. MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin erklærer at den nye PPE som er beskrevet nedenfor 10017668, 10032181, 10033919, 10034561 S-Cap-Air, S-Cap-Air light er i samsvar med bestemmelsene i rådsdirektiv 89/686/EEC og, der det er...
S-Cap-Air skal bare brukes til nød-rømningssituasjoner og selv-redning. Brukstiden er 15 minutter (klasse CL 15). S-Cap-Air er spesifikt ikke egnet for arbeidsbruk undervannsbruk...
11 Trykkluftmåler Tommelsløyfe (gul) 12 Varselsindikator i hetten S-Cap-Air består av en hette som er koblet til en trykkluftflaske via en middels trykkslange. Apparatet er lagret klart for bruk i bærevesken og det starter automatisk når vesken åpnes. Trykkluftflaske og veske Enheten er levert enten med full eller tom trykkluftflaske, alt etter kundens ønske,...
2.2. Funksjon S-Cap-Air forsyner brukeren med pusteluft dersom det oppstår en nødsituasjon for en periode på maksimalt 15 minutter, slik at man kan flykte fra farlige områder. Enheten tilfører hetten en konstant strøm av pusteluft. Lufttilførselen startes med en gang åpningssløyfen trekkes oppover. Når dette skjer, brytes forseglingen og oppstartpinnen blir automatisk trukket ut av ventilhetten på...
S-Cap-Air er egnet for voksne som er i god fysisk og psykologisk form. Hvis S-Cap-Air veier mer enn 5 kg (dvs. ved bruk av en 3L 200-bar stålflaske), skal ikke enheten bæres kontinuerlig gjennom skiftet for å samsvare med EN 1146.
Å ta på pustebeskyttelsesapparatet Enheten kan tas på ved å bruke noen få, enkle håndbevegelser etter 20 sekunder på følgende vis: Henge S-Cap-Air rundt nakken (1) Heng bærevesken rundt nakken ved hjelp av den svarte nakkeremmen. Inspeksjonsvinduet på vesken skal peke utover og tommelsløyfen skal peke nedover til...
Página 118
6); flasken skal fylles på ( avsnitt 4). Deretter legges enheten i bærevesken ( avsnitt 5), bærevesken forsegles med ledninger og kontrolleres ( avsnitt 6). Hvis en enheter er blitt klargjort, men ikke brukt, skal den i det minste sjekkes visuelt for skader. S-Cap-Air...
Alle varsel- og sikkerhetsinstrukser må følges. Fylling av trykkluftflasken skal foretas på følgende måte: (1) Åpne vesken til S-Cap-Air og fjern forseglingen eller det som er igjen av den. (2) Ta trykkluftflasken forsiktig ut sammen med hetten som er forbundet via pusteslangen.
Página 120
åpningssløyfen. (6) Etter påfylling, tapp av fylleuttaket og frigjør når det er trykkfritt (hvis nødvendig, fjern adapteren). (7) Sjekk fyllnivået, flaskemåleren skal vise 200 bar. (8) Lukk fyllekoplingen ved hjelp av beskyttelseshetten. (9) Pakk apparatet bort ( avsnitt 5). S-Cap-Air...
PAKKE APPARATET Pakke apparatet Etter å ha fylt trykkluftflasken, pakkes S-Cap-Air bort på følgende måte i bærevesken: (1) Sett forsiktig enden av trykkluftflasken inn i den store svarte interne sløyfen i vesken, samtidig som hetten holdes forbundet via pusteslangen. Fiks flaskeindikatoren gjennom åpningen i den lille, varte innvendige sløyfen.
Dette produktet bør regelmessig sjekkes og pleies av eksperter. Inspeksjons- og servicebok må føres. Bruk alltid originale MSA-reservedeler. Reparasjoner og vedlikehold må bli utført kun av autoriserte servicesenter eller av MSA. Modifikasjoner på utstyret eller komponenter er ikke tillatt og fører automatisk til at man mister godkjenning. Intervaller...
Forseglingen skal være intakt og uskadet. (4) Månedlig kontroll av tilgang til enheten. Tilgang til enheten skal ikke endres eller blokkeres. Obs! Enheter som ikke går igjennom sjekken eller som skal inn til årlig sjekk, må tilbakesendes for service. S-Cap-Air...
(3) Merk dato for neste årlige sjekk på enheten. Etter utført sjekk, skal enheten fylles og pakkes på nytt i henhold til de foreliggende instruksjonene. Obs! Dersom det oppdages skader eller funksjonelle mangler, må enheten leveres tilbake for service og reparasjon. S-Cap-Air...
Pakking av S-Cap-Air for transport skal gjøres i henhold til alle gjeldende nasjonale bestemmelser. Etter å ha transportert S-Cap-Air skal apparatet alltid sjekkes om det er klart for bruk. For å gjøre dette, utfør en visuell sjekk i henhold til følgende kriterier:...
10 år Stålflaske: Levetid Sjekkintervaller i overensstemmelse med nasjonale bestemmelser KOMPOSITT-flaske: 15 år (se etikett) Sjekkintevaller i overensstemmelse med nasjonale bestemmelser. I overensstemmelse med EN 12021 eller USCGA Pusteluft grade D Temperatur på Tilsvarende lagringstemperaturen innåndingsluften Lufttilførselstid 15 minutter S-Cap-Air...
TILLEGG: SJABLON Tillegg: Sjablon 60° sjablon for å skjære ut for lukking av ventilen etter å ha fylt trykkluftflasken ( Avsnitt 4, punkt 5) ----- S-Cap-Air...
MSA eller som inte är auktoriserade. 1.2. Information om ansvarsskyldighet MSA åtar sig inget ansvar i fall då produkten har använts på ett felaktigt sätt eller på annat sätt än det som avses. Hur produkten har valts och använts är enbart den enskilde användarens ansvar.
10 Uttag för andningsslang Bärväska med inspektionsfönster 11 Tryckluftsindikator Tumögla (gul) 12 Varningsindikator i huvan S-Cap-Air består av en huva som är ansluten till en tryckluftsflaska via en medeltrycksledning. Den förvaras klar för användning i bärväskan och startas automatiskt när väskan öppnas. S-Cap-Air...
Huvan skyddar även användare med glasögon och skäggväxt. 2.2. Funktion S-Cap-Air förser användaren med andningsbar luft vid en nödsituation, under en period av högst 15 minuter för att möjliggöra flykten från farliga områden. Enheten ger en ständig tillförsel av andningsbar luft till huvan.
Lämplighet för vuxna och apparatens vikt S-Cap-Air är lämplig för vuxna i god fysisk och psykisk kondition. Om S-Cap-Air väger mer än 5 kg (d.v.s. vid användning av en 3L 200 bar stålcylinder), får inte enheten bäras kontinuerligt genom arbetsskiftet för att motsvara EN 1146.
3.3. Ta på andningsskyddet Enheten kan tas på inom 20 sekunder med några enkla handrörelser enligt följande: Hänga S-Cap-Air runt halsen (1) Häng bärväskan runt halsen med den svarta halsremmen. Väskans inspektionsfönster skall peka utåt och tumöglan bör peka nedåt och åt höger.
Página 138
Avsnitt 6); cylindern ska fyllas på ( Avsnitt 4). Lägg sedan enheten i bärväskan ( Avsnitt 5), plombera bärväskan och kontrollera väskan ( Avsnitt 6). Om en enhet har gjorts klar men inte använts måste den åtminstone kontrolleras visuellt för skador. S-Cap-Air...
(2) Avlägsna försiktigt flaskan tillsammans med huvan som sitter ansluten med andningsslangen. Om S-Cap-Air har använts finns startstiftet inte längre i flaskventilen och ventilen är då öppen. Stiftet sitter då på väskans blixtlåsögla. Det måste sättas tillbaka i ventillocket för att stänga ventilen innan flaskan fylls på igen.
Página 140
(6) Efter fyllningen bör du lufta fyllningsanslutningen och släppa den så fort den är tryckfri (avlägsna adaptern vid behov). (7) Kontrollera fyllningsnivån, flaskans indikator bör visa 200 bar. (8) Stäng av fyllningsanslutningen med hjälp av skyddslocket. (9) Packa ihop apparaten ( Avsnitt 5). S-Cap-Air...
PACKA APPARATEN Packa apparaten Efter att ha fyllt tryckluftsflaskan packas S-Cap-Air ihop i bärväskan som följande: (1) För försiktigt in flaskans ände i den stora inre svarta öglan i väskan, och håll försiktigt huvan ansluten till andningsslangen samtidigt. Fäst cylinderindikatorn genom springan i den lilla svarta inre öglan.
Redogörelser från kontroll och service måste sparas. Använd alltid originaldelar från MSA. Reparationer och underhåll får endast utföras på auktoriserade servicecentran eller av MSA. Förändringar får inte utföras på hela apparater och komponenter och leder automatiskt till att den godkända statusen förloras. Intervaller Underhåll och service...
Plomberingen ska vara intakt och oskadd. (4) Kontrollera åtkomsten till enheten varje månad. Åtkomsten till enheten får inte inskränkas eller blockeras. Se upp! Enheter som inte godkänts genom kontrollen eller som skall genomgå årlig kontroll skall returneras för service. S-Cap-Air...
(2) Anteckna kontrollen i loggboken. (3) Markera datum för nästa årlig kontroll på enheten. Efter en lyckad kontroll bör enheten fyllas på och packas tillbaka enligt dessa instruktioner. Se upp! Vid skador eller funktionsfel måste enheten returneras för service och repareras. S-Cap-Air...
Transportföreskrifter S-Cap-Air skall packas för transport i enlighet med samtliga gällande nationella föreskrifter. Efter transport bör S-Cap-Air alltid kontrolleras för att se om den är klar för användning. För att göra detta bör en visuell kontroll utföras enligt följande kriterier: Skador Förslutning...
ISO 2230: 10 år Stålflaska: Kontrollera intervallerna enligt de nationella Servicetid bestämmelserna COMPOSITE-flaska: 15 år (se etikett) Kontrollera intervallerna enligt de nationella bestämmelserna. Andningsluft Enligt EN 12021 eller USCGA grad D Inandningsluftens Motsvarande förvaringstemperaturen temperatur Lufttillförseltid 15 minuter S-Cap-Air...
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Tel.: +49 [30] 6886-0 / Fax: +49 [30] 6886-1558 / E-Mail: [email protected] / http://www.msa-auer.de Declaração de conformidade CE 97/23/CE O fabricante ou o representante autorizado na região MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlim declara que o novo conjunto: cilindro com válvula a seguir descrito Série S-Cap-Air...
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Tel.: +49 [30] 6886-0 / Fax: +49 [30] 6886-1558 / E-Mail: [email protected] / http://www.msa-auer.de Declaração de conformidade CE 89/686/CEE O fabricante ou o representante autorizado na região MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlim declara que o novo EPI a seguir descrito 10017668, 10032181, 10033919, 10034561 S-Cap-Air, S-Cap-Air light obedece às disposições da Directiva do Concelho 89/686/CEE e, onde seja...
Página 152
6.3. Inspecção Visual de Danos / No Cilindro de Ar Comprimido ....164 6.4. Inspecção Periódica................165 6.5. Inspecção Anual..................166 Regras para o Transporte................167 Armazenamento / Acondicionamento ............167 Dados Técnicos....................168 Informações para Encomenda ............... 169 S-Cap-Air...
1.2. Termos de Responsabilidade A MSA não se responsabiliza no caso de o produto ter sido utilizado de forma incorrecta ou de outra forma que não aquela a que se destina. A selecção e o uso do produto são da exclusiva responsabilidade de cada indivíduo.
Argola de polegar (amarela) 12 Indicador de perigo no capuz O S-Cap-Air consiste num capuz que está ligado a um cilindro de ar comprimido através de uma linha de pressão média. É entregue no seu saco de transporte pronto a funcionar e inicia o seu funcionamento assim que é aberto.
Página 155
A correia flexível do pescoço não necessita de ajuste se o capuz estiver correctamente colocado. O capuz fornece protecção para as pessoas que utilizem óculos, ou que tenham barba ou bigode. S-Cap-Air...
DESCRIÇÃO 2.2. Função O S-Cap-Air fornece ao utilizador ar respirável em caso de emergência, para um período máximo de 15 minutos, permitindo a fuga de zonas perigosas. A unidade fornece uma corrente contínua de ar respirável para o capuz. O fornecimento de ar inicia-se logo que a argola amarela é puxada para cima.
O S-Cap-Air pode ser utilizado por adultos com boa constituição física e psicológica. Se o S-Cap-Air pesar mais de 5 kg (ou seja, quando é utilizado um cilindro em aço de 3L 200 bar), a unidade não deve ser carregada de modo contínuo durante o turno de trabalho, em conformidade com EN 1146.
A unidade pode ser colocada, em cerca de 20 segundos, fazendo apenas alguns movimentos, como a seguir se descreve: Pendurar o S-Cap-Air à volta do pescoço (1) Pendure o saco de transporte à volta do pescoço utilizando a correia preta para o pescoço.
Página 159
Em seguida, colocar a unidade no saco de transporte ( Capítulo 5), selar o saco de transporte e verificar o saco ( Capítulo 6). Se uma unidade foi preparada para funcionar mas não chegou a ser accionada, dever-se-á, pelo menos, verificar visualmente se não existem danos. S-Cap-Air...
O enchimento do cilindro de ar comprimido deve ser efectuado do seguinte modo: (1) Abrir o saco do S-Cap-Air e retirar a junta de segurança ou os seus resíduos. (2) Retirar cuidadosamente o cilindro junto com o capuz ligado através do tubo de respiração.
Página 161
(caso necessário retirar o adaptador). (7) Verificar o nível de enchimento, o indicador do cilindro deve apresentar 200 bar. (8) Fechar a ligação de enchimento utilizando a tampa de protecção. (9) Embalar o equipamento ( Capítulo 5). S-Cap-Air...
EMBALAR O EQUIPAMENTO Embalar o equipamento Depois de encher o cilindro de ar comprimido, o S-Cap-Air é embalado no saco de transporte do seguinte modo: (1) Inserir cuidadosamente a extremidade do cilindro na correia preta dentro do saco, segurando o capuz que está ligado ao tubo de ar respirável com muito cuidado.
MSA. As reparações e a manutenção têm de ser levadas a cabo apenas por centros de assistência autorizados ou pela MSA. As alterações nos dispositivos ou componentes não são autorizadas e podem resultar na perda do estatuto de aprovação.
(2) Verificar o nível do cilindro de ar comprimido utilizando o indicador de pressão do ar. O cilindro deve ser recarregado caso se verifique uma pressão igual ou inferior a 190 bar ( Capítulo 4). (3) Limpar a unidade, se necessário, e devolvê-la ao local de armazenamento. S-Cap-Air...
(4) Inspecção mensal do acesso à unidade. O acesso à unidade não deve ser alterado ou bloqueado. Atenção! As unidades que não tenham sido sujeitas a inspecção ou que cuja data de inspecção anual está a prescrever devem ser enviadas para assistência. S-Cap-Air...
Depois de efectuada a inspecção com sucesso, a unidade deve ser recarregada e novamente embalada de acordo com as instruções. Atenção! Caso ocorra algum dano ou falhas no funcionamento, a unidade deve ser devolvida para assistência técnica para ser reparado. S-Cap-Air...
REGRAS PARA O TRANSPORTE Regras para o Transporte A preparação do S-Cap-Air para transporte deve seguir as normas nacionais aplicáveis. Depois de transportado, o S-Cap-Air deve ser sempre inspeccionado para confirmar que está apto a funcionar. Para tal, deve ser efectuada uma inspecção visual tendo em conta os seguintes critérios:...
Verificar os períodos de acordo com as normas nacionais em vigor. De acordo com a Directiva EN 12021 ou USCGA de Ar respirável grau D Temperatura do ar Deve corresponder à temperatura de inalado armazenamento Tempo de 15 minutos fornecimento de ar S-Cap-Air...
10018520 Capuz para S-Cap-Air (substituição) 10019481 Clips (Tubo - conjunto de 5) 10019483 Filtro, discos de feltro S-Cap-Air (conjunto de 10) 10019508 Tampa de válvula e pino de arranque 10019484 Junta tórica para a ligação entre peças (conjunto de 10)
ANEXO: MODELO Anexo: Modelo Modelo de 60° para recortar e colocar sobre o cilindro para fechar a válvula depois de carregar o cilindro de ar comprimido Capítulo 4 Ponto 5) ----- S-Cap-Air...
EG-CONFORMITEITSVERKLARING Tel.: +49 [30] 6886-0/Fax: +49 [30] 6886-1558/E-mail: [email protected] / http://www.msa-auer.de EG-conformiteitsverklaring 97/23/EC De fabrikant of zijn gevolmachtigd vertegenwoordiger in de Europese Unie MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlijn verklaart dat het nieuwe product: cilinder met afsluiter zoals hierna beschreven...
Página 173
EG-CONFORMITEITSVERKLARING Tel.: +49 [30] 6886-0/Fax: +49 [30] 6886-1558/E-mail: [email protected] / http://www.msa-auer.de EG-conformiteitsverklaring 89/686/EG De fabrikant of zijn gevolmachtigd vertegenwoordiger in de Europese Unie MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlijn verklaart dat de nieuwe PPE zoals hierna beschreven 10017668, 10032181, 10033919, 10034561 S-Cap-Air, S-Cap-Air light...
Página 174
Interval ....................185 6.2. Schoonmaken en ontsmetten..............185 6.3. Visuele controle op schade / Vuldruk van de persluchtcilinder....186 6.4. Regelmatige controles ................186 6.5. Jaarlijkse controle .................. 187 Transportvoorschriften................... 188 Opslag/opbergen ..................... 188 Technische gegevens ..................189 Bestelinformatie ....................190 S-Cap-Air...
Veiligheidsvoorschriften 1.1. Correct gebruik De S-Cap-Air is een apparaat voor ontsnapping uit gebieden met een toxische atmosfeer. Het beschermt de persoon die het draagt tijdens het ontsnappen uit een gevaarlijke omgeving, met giftige gassen en schadelijke deeltjes en tegen zuurstofgebrek.
De keuze en het gebruik van het product vallen onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de individuele gebruiker. Vorderingen i.v.m. productaansprakelijkheid en waarborgen en garanties verstrekt door MSA met betrekking tot het product, vervallen, indien het niet werd gebruikt, gerepareerd of onderhouden in overeenstemming met de instructies in deze handleiding.
11 Vuldrukindicator Duimlus (geel) 12 Waarschuwingsindicator in de kap De S-Cap-Air bestaat uit een hoofdkap die is aangesloten op een persluchtcilinder via een ademluchtslang. Het apparaat zit gebruiksklaar in de draagtas en wordt automatisch opgestart wanneer de tas wordt geopend.
2.2. Werking De S-Cap-Air voorziet degene die het draagt van ademlucht in geval van nood, gedurende een maximumperiode van 15 minuten, om uit gevaarlijke gebieden te ontsnappen. Het vluchttoestel zorgt voor een constante stroom van ademlucht in de hoofdkap.
Geschiktheid voor volwassen personen en gewicht van het apparaat De S-Cap-Air is geschikt voor volwassen personen met een goede fysieke en psychologische conditie. Indien de S-Cap-Air meer dan 5 kg weegt (bijv. bij gebruik van een 3L 200 bar stalen cilinder), mag het vluchttoestel niet continu worden gedragen gedurende de volledige werkshift om te voldoen aan EN 1146.
De ademhalingsbeschermingsuitrusting opzetten Het vluchttoestel kan met enkele eenvoudige handbewegingen in ongeveer 20 seconden als volgt worden opgezet: De S-Cap-Air rond de hals hangen (1) Hang de draagtas aan de zwarte draagriem rond de hals. Het inspectievenster van de tas moet naar buiten wijzen en de duimlus moet naar onderen wijzen en naar rechts.
Página 181
Nadat het vluchttoestel weer in de tas is opgeborgen ( sectie 5), moet de tas zorgvuldig worden gesloten en moet de tas worden gecontroleerd sectie 6). Indien een vluchttoestel werd klaar gemaakt maar niet werd gebruikt, moet ze tenminste visueel op schade worden gecontroleerd. S-Cap-Air...
Het vullen van de persluchtcilinder dient als volgt te gebeuren: (1) Open de S-Cap-Air tas en verwijder de verzegeling of wat er van overblijft. (2) Trek de cilinder voorzichtig uit de tas samen met de ademluchtslang verbonden met de hoofdkap.
Página 183
(6) Na het vullen, ontlucht u de vulaansluiting en maakt hem los wanneer de druk verdwenen is (verwijder, indien nodig, de adapter). (7) Controleer het vulpeil, de vuldrukindicator moet 200 bar aangeven. (8) Sluit de vulaansluiting met behulp van de beschermdop. (9) Berg het apparaat op ( sectie 5). S-Cap-Air...
OPBERGEN VAN HET APPARAAT Opbergen van het apparaat Na het vullen van de persluchtcilinder, wordt de S-Cap-Air als volgt opgeborgen in de draagtas: (1) Plaats het uiteinde van de cilinder voorzichtig in de grote zwarte lus binnen in de tas, terwijl u daarbij zorgt dat de hoofdkap verbonden blijft met de ademluchtslang.
Inspectie- en servicelogboeken moeten worden bijgehouden. Gebruik altijd originele MSA-onderdelen. Onderhoud en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door erkende servicecentra of door MSA. Het aanbrengen van wijzigingen aan volledige toestellen of componenten is niet toegestaan en heeft automatisch het verlies van de goedgekeurde status tot gevolg.
(4) Maandelijkse controle van de toegang tot het vluchttoestel. De toegang tot het vluchttoestel mag niet gewijzigd of geblokkeerd zijn. Let op! Vluchttoestellen die niet voldoen aan de controle of waarvoor de jaarlijkse controle uitgevoerd moet worden, dienen teruggezonden te worden voor onderhoud. S-Cap-Air...
(3) Geef de datum van de volgende jaarlijkse controle duidelijk op het vluchttoestel aan. Na geslaagde controle, moet het vluchttoestel gevuld en opnieuw worden ingepakt in overeenstemming met deze instructies. Let op! In geval van schade of functionele defecten, moet het vluchttoestel worden teruggestuurd voor onderhoud en reparatie. S-Cap-Air...
Inpakken van de S-Cap-Air voor transport dient te gebeuren in overeenstemming met alle geldende richtlijnen. Na transport dient in ieder geval gecontroleerd te worden of de S-Cap-Air gebruiksklaar is. Hiervoor dient een visuele controle te worden uitgevoerd volgens de navolgende criteria:...
Controle-intervallen in overeenstemming met Levensduur nationale voorschriften Kunststof cilinder: 15 jaar (zie label) Controle-invervallen in overeenstemming met nationale voorschriften. Ademlucht Conform EN 12021 of USCGA klasse D Temperatuur van de In overeenstemming met de opslagtemperatuur inademingslucht Luchttoevoertijd 15 minuten S-Cap-Air...
Accessoires Tas voor S-Cap-Air (vervanging) 10018520 Hoofdkap voor S-Cap-Air (vervanging) 10019481 Clips (Slang - set van 5) 10019483 Filter, viltschijfjes S-Cap-Air (set van 10) 10019508 Kap en snelstartpen 10019484 O-ring voor aansluitstuk (set van 10) 10024118 Verzegelingkit (set van 25)
BIJLAGE: SJABLOON Bijlage: sjabloon 60° sjabloon om uit te knippen voor het dichtdraaien van de kap op de afsluiter na het vullen van de persluchtcilinder ( sectie 4 punt 5) ----- S-Cap-Air...
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Tel.: +49 [30] 6886-0 / Faks: +49 [30] 6886-1558 / E-Mail: [email protected] / http://www.msa-auer.de Deklaracja zgodności WE 97/23/WE Producent lub jego upoważniony przedstawiciel MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin oświadcza, że nowy zestaw: butli z zaworem, odtąd nazywanego Series S-Cap-Air jest zgodny z postanowieniami dyrektywy 97/23/WE i, jeśli ma to...
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Tel.: +49 [30] 6886-0 / Faks: +49 [30] 6886-1558 / E-Mail: [email protected] / http://www.msa-auer.de Deklaracja zgodności WE 89/686/EWG Producent lub jego upoważniony przedstawiciel MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin oświadcza, że nowe środki ochrony indywidualnej, nazywane odtąd 10017668, 10032181, 10033919, 10034561 S-Cap-Air, S-Cap-Air light są...
Página 194
Kontrola wzrokowa stanu / ciśnienia w butli sprężonego powietrza ..206 6.4. Regularny przegląd ................207 6.5. Przegląd roczny ..................207 Zasady transportu ................... 209 Składowanie / przechowywanie ..............209 Dane techniczne ....................210 Dane dotyczące zamówień ................211 S-Cap-Air...
Odpowiedzialność za wybór i użytkowanie produktu spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Gwarancje, w tym gwarancje MSA na ten produkt, tracą ważność, jeśli nie jest on użytkowany, obsługiwany lub konserwowany zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku.
Pętla na kciuk (żółta) 12 Wskaźnik ostrzegawczy w kapturze Zestaw S-Cap-Air składa się z kaptura połączonego z butlą sprężonego powietrza poprzez przewód średniego ciśnienia. Przechowywany jest on w torbie w stanie gotowym do użycia i ulega aktywacji automatycznie po jej otworzeniu.
Página 197
Bezpiecznie umiejscowiona półmaska i stały dopływ powietrza zapobiegną gromadzeniu się dwutlenku węgla w kapturze. Elastyczne uszczelnienie szyjne nie wymaga dopasowania przy właściwie założonym kapturze. Kaptur zapewnia ochronę osobom noszącym okulary, jak i osobom noszącym brodę lub wąsy. S-Cap-Air...
OPIS 2.2. Działanie S-Cap-Air w razie sytuacji niebezpiecznej dostarcza użytkownikowi powietrza do oddychania przez maksymalnie 15 minut, umożliwiając ewakuację z obszaru zagrożenia. Kaptur jest nieprzerwanie zaopatrywany w strumień powietrza do oddychania. Dopływ powietrza rozpoczyna się, gdy zostanie pociągnięta w górę pętla zwalniająca.
Najważniejsze zasady dotyczące ewakuacji Należy zaplanować wyjścia ewakuacyjne w ten sposób, aby zasób powietrza w S-Cap-Air był wystarczający na czas dojścia do nich (maks. 15 minut). W trakcie ewakuacji należy zawsze przestrzegać następujących zasad: Zachować spokój, nie wpadać w panikę! Wybrać...
3.3. Zakładanie urządzenia chroniącego drogi oddechowe Zakładanie urządzenia wymaga zaledwie kilku prostych ruchów rękoma w czasie około 20 sekund: Zawieszenie S-Cap-Air na szyi (1) Zawiesić na szyi czarną taśmę torby przenośnej. Okienko kontrolne w torbie powinno być zwrócone na zewnątrz, a pętla na kciuk powinna znajdować...
Página 201
Następnie urządzenie należy umieścić w torbie do przenoszenia Część 5), którą należy zamknąć przy pomocy pasków i przeprowadzić jej kontrolę ( Część 6). Jeśli urządzenie było przygotowane do użycia, ale nie zostało użyte, należy przynajmniej sprawdzić wzrokowo, czy obecne są jakiekolwiek uszkodzenia. S-Cap-Air...
Należy przestrzegać wszystkich zasad dotyczących zachowania bezpieczeństwa. Butlę sprężonego powietrza należy napełniać w następujący sposób: (1) Otworzyć torbę zestawu S-Cap-Air i zdjąć plombę lub jej pozostałości. (2) Ostrożnie wyjąć butlę razem z kapturem połączonym z nią wężem do oddychania.
Página 203
(w razie potrzeby usunąć przejściówkę). (7) Sprawdzić ilość powietrza w butli, wskaźnik butli powinien wskazywać 200 barów. (8) Zamknąć złączkę do napełniania używając do tego korka zabezpieczającego. (9) Spakować urządzenie z powrotem do torby ( Część 5). S-Cap-Air...
PAKOWANIE URZĄDZENIA Pakowanie urządzenia Po napełnieniu butli sprężonego powietrza zestaw S-Cap-Air należy zapakować do torby w następujący sposób: (1) Wsunąć ostrożnie koniec butli w dużą, czarną pętlę wewnątrz torby, w trakcie operacji przytrzymując kaptur połączony z nią wężem do oddychania.
Należy przestrzegać przepisów dotyczących przeglądów i obsługi. Należy zawsze używać oryginalnych części firmy MSA. Naprawy i konserwacja muszą być przeprowadzane przez autoryzowane punkty serwisowe lub przez firmę MSA. Zmiany w całych urządzeniach lub ich elementach są zabronione i automatycznie prowadzą do utraty atestu. Częstotliwość...
NIE UŻYWAĆ! (2) Sprawdzić ciśnienie w butli sprężonego powietrza na wskaźniku ciśnienia. Powietrze w butli należy uzupełnić, jeśli ciśnienie spadło poniżej 190 barów Część 4). (3) W razie potrzeby wyczyścić urządzenie i złożyć z powrotem w miejscu przechowywania. S-Cap-Air...
Kaptur, uszczelnienie szyjne i półmaska. Wkład zaworu w zaworze wydechowym należy wymieniać co 3 lata. Zawór butli i wskaźnik ciśnienia powietrza. Przeprowadzić kontrolę butli sprężonego powietrza pod względem jej zgodności z lokalnymi przepisami. S-Cap-Air...
Página 208
(2) Wyniki przeglądu należy odnotować w dzienniku. (3) Zaznaczyć na urządzeniu datę następnego przeglądu rocznego. Po zakończonym pomyślnie przeglądzie urządzenie należy napełnić i zapakować zgodnie z powyższymi instrukcjami. Uwaga! W przypadku uszkodzeń lub błędów w działaniu urządzenie należy oddać do naprawy w punkcie serwisowym. S-Cap-Air...
ZASADY TRANSPORTU Zasady transportu W trakcie przygotowywania zestawu S-Cap-Air do transportu należy przestrzegać wszystkich obowiązujących w danym kraju przepisów. Po przetransportowaniu zestawu S-Cap-Air należy w każdym przypadku sprawdzić jego gotowość do działania. W tym celu należy przeprowadzić kontrolę wzrokową zgodnie z poniższymi kryteriami:...
KOMPOZYTOWA: 15 lat (patrz etykieta) Okresy kontroli powinny odpowiadać przepisom w danym kraju. Powietrze do zgodnie z normą EN 12021 lub USCGA stopień D oddychania Temperatura zgodnie z temperaturą składowania wdychanego powietrza Czas dostarczania 15 minut powietrza S-Cap-Air...
Torba do zestawu S-Cap-Air (zamienna) 10018520 Kaptur do zestawu S-Cap-Air (zamienna) 10019481 Klipsy (do węża - 5 w zestawie) 10019483 Filtr, wkładki pilśniowe do S-Cap-Air (10 w zestawie) 10019508 Korek zaworu z zawleczką aktywacyjną 10019484 Pierścień samouszczelniający do elementu łączącego 10024118...
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC Тел.: +49 [30] 6886-0 / Факс: +49 [30] 6886-1558 / Эл. почта: [email protected] / http://www.msa-auer.de Декларация о соответствии ЕС 97/23/EC Производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в сообществе, MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin заявляет, что новый узел: баллон с вентилем, описанный ниже...
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC Тел.: +49 [30] 6886-0 / Факс: +49 [30] 6886-1558 / Эл. почта: [email protected] / http://www.msa-auer.de Декларация о соответствии ЕС 89/686/EC Производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в сообществе, MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin заявляет, что новое СИЗ, описанное ниже, 10017668, 10032181, 10033919, 10034561 S-Cap-Air, S-Cap-Air light соответствует...
Página 216
6.3. Осмотр на наличие повреждений / Количество воздуха в баллоне . 230 6.4. Регулярные проверки................231 6.5. Ежегодная проверка................232 Указания по транспортировке ..............233 Хранение / Складирование ................233 Технические данные ..................234 Информация для заказа ................235 S-Cap-Air...
Правила техники безопасности 1.1. Надлежащее использование S-Cap-Air предназначен для спасения людей из зон с повышенной концентрацией токсичных веществ в окружающей атмосфере. Он защищает человека при выходе из опасной атмосферы, содержащей ядовитые газы, взвеси разрушающего действия, а также от недостатка кислорода.
ненадлежащим образом или не по назначению. Выбор и использование изделия являются исключительной прерогативой конкретной эксплуатирующей организации. MSA снимает с себя любую ответственность, а также аннулирует все гарантийные обязательства, предоставляемые на данное изделие, если при эксплуатации, проведении текущего ухода или технического обслуживания...
ОПИСАНИЕ Описание 2.1. Общий вид аппарата Рис. 1 Общий вид самоспасателя S-Cap-Air Колпак (цвет - сигнальный желтый) Баллон со сжатым воздухом Внутренняя маска с выпускным Штуцер для заполнения с красной клапаном защитной заглушкой Шейный ремень (черный) Клапан с колпачком и чекой...
Página 220
правильную посадку полумаски на нос, рот и подбородок. Надежная посадка полумаски и постоянная подача воздуха предотвращают накопление двуокиси углерода в колпаке. Гибкое уплотнение в области шеи не требует регулировки, если колпак надет правильно. Колпак также применим для людей, носящих очки, а также бороду и усы. S-Cap-Air...
ОПИСАНИЕ 2.2. Принцип работы В случае возникновения аварийных ситуаций самоспасатель S-Cap-Air обеспечивает пользователя воздухом для дыхания максимум на 15 минут, что позволит покинуть опасное место. Самоспасатель обеспечивает непрерывную подачу воздуха в колпак. Подача воздуха начинается с момента открытия сумки рывком вытяжного...
Пригодность для взрослых и вес аппарата Аппарат S-Cap-Air предназначен для взрослых в хорошей физической и психологической форме. Если вес S-Cap-Air превышает 5 кг (например, при использовании стального баллона объемом 3л с давлением 200 бар), то аппарат не должен непрерывно носиться в течение рабочей смены в...
Самоспасатель может быть надет несколькими простыми движениями рук примерно за 20 сек, как описано ниже: Подвешивание сумки с S-Cap-Air на шею. (1) Повесьте сумку с S-Cap-Air на шею с помощью черного шейного ремня. Смотровое окошко сумки должно быть обращено наружу, а желтое вытяжное...
Página 224
КРАСНЫЙ: Окончание времени работы аппарата. Внимание! Индикатор меняет цвет на КРАСНЫЙ, когда воздух в баллоне заканчивается. При этом концентрация CO в колпаке начинает расти и его необходимо снять. Регулировка поясного ремня (10) Защелкните замок поясного ремня и подтяните ремень. S-Cap-Air...
Página 225
баллон должен быть снова заправлен ( Раздел 4). Затем положите аппарат в сумку ( Раздел 5), опломбируйте и проверьте сумку ( Раздел 6). Если аппарат был готов к использованию, но не был использован, его следует проверить, по крайней мере, на внешние повреждения. S-Cap-Air...
соблюдаться. Заправка баллона сжатым воздухом должна производиться в следующем порядке: (1) Откройте сумку аппарата S-Cap-Air и удалите пломбы или их остатки. (2) Аккуратно извлеките баллон вместе с колпаком, соединенным с баллоном с помощью шланга. Если аппарат S-Cap-Air использовался, чека не должна находиться в...
Página 227
(6) После заполнения, стравите воздух из линии, соединяющей баллон и компрессор, и, после прекращения выхода воздуха, отсоедините ее (при необходимости, снимите адаптер). (7) Проверьте уровень заполнения баллона: манометр на баллоне должен показывать 200 бар. (8) Закройте штуцер заполнения защитной заглушкой. (9) Упакуйте аппарат ( Раздел 5). S-Cap-Air...
УПАКОВКА САМОСПАСАТЕЛЯ Упаковка самоспасателя После заполнения баллона сжатым воздухом, упакуйте самоспасатель S-Cap-Air в сумку, как описано ниже: (1) Аккуратно вставьте конец баллона в черный внутренний хомут сумки, удерживая при этом колпак, соединенный с дыхательной трубкой. Зафиксируйте манометр баллона в гнезде с помощью маленького...
специалистами. Результаты проверок и обслуживания должны регистрироваться. Всегда используйте оригинальные запасные части, поставляемые MSA. Ремонт и техническое обслуживание изделия должны производиться только уполномоченными сервисными центрами или на фирме MSA. Модификации изделия или его компонентов не допускается и автоматически приводит к аннулированию сертифицированного статуса. Интервалы...
ДЕЖУРСТВА и верните его производителю или продавцу для ремонта! (2) Проверьте по манометру количество воздуха в баллоне. Баллон должен быть перезаправлен, если давление в нем меньше 190 бар (19000 кПа) ( Раздел 4). (3) При необходимости очистите аппарат и возвратите его в место хранения. S-Cap-Air...
(3) Проверьте уплотнения. Уплотнения должны быть чистыми и не иметь повреждений. (4) Ежемесячно проверяйте доступность самоспасателя. Доступ к самоспасателю не должен изменяться или блокироваться. Внимание! Самоспасатели, не прошедшие проверку или подлежащие очередной ежегодной проверке, должны сдаваться в сервисную службу. S-Cap-Air...
(3) Укажите дату очередной ежегодной проверки самоспасателя. После успешного завершения проверки, баллон должен быть заправлен и самоспасатель должен быть уложен в сумку в соответствии с настоящими инструкциями. Внимание! В случае повреждения или непрохождения проверки работоспособности, аппарат следует вернуть для обслуживания и ремонта. S-Cap-Air...
УКАЗАНИЯ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ Указания по транспортировке Упаковка аппаратов S-Cap-Air для транспортировки должна производиться в соответствии с требованиями действующего законодательства. После транспортировки, аппараты S-Cap-Air должны в любом случае проверяться на готовность к использованию. При выполнении данной проверки необходимо произвести визуальный контроль с соблюдением...
КОМПОЗИТНЫЙ баллон: 15 лет (см. паспорт) Периодичность проверки - в соответствии с требованиями национального законодательства. В соответствии с EN 12021 или USCGA Воздух для дыхания категория D Температура Зависит от температуры хранения вдыхаемого воздуха Время защитного 15 минут действия S-Cap-Air...
Página 240
MSA in Europe www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe Netherlands Italy Poland Germany MSA Nederland MSA Italiana MSA Poland Safety MSA AUER Kernweg 20, 1627 LH Hoorn Via Po 13/17 ul. Wschodnia 5A Thiemannstrasse 1...