Rope Grab subsystem are a lanyard with an integrated energy (shock) absorber, fall arrester (rope grab) and lifeline. Other components required to make up complete systems are MSA full body harnesses only and a suitable anchorage and anchorage connector, as determined by a competent person. The length of the lifeline must extend either: 1) from the anchorage to the ground, or, 2) from the anchorage, a suitable distance beyond the level of the lowest working surface.
- It is expressly agreed that the Purchaser’s sole and exclusive remedy for breach of the above warranty, for any tortious conduct of MSA, or for any other cause of action, shall be the repair and/or replacement, at MSA’s option, of any equipment or parts thereof, that after examination by MSA are proven to be defective.
5000 lbf (22.2 kN). Rope grabs without an integral shock absorber must use an MSA shock absorbing lanyard approved to the applicable agency standard ANSI Z359.13 or CSA Z259.11. Lanyard must not exceed 36 in (0.9 m) in accordance with the current edition of OSHA or 30 in (0.75 m) in accordance with the current edition...
Description 2.1.3 Rope Grab Device The rope grab component is steel. The rope grab device is compatible only with lifeline rope that has been tested as a system. See the rope grab and vertical lifeline compatibility table in this user instruction. Model Number Lanyard Length Anti-Panic Feature ANSI Z359.15...
Description Markings and Labels The following labels must be present, legible and securely attached to the Rope Grab components. The Formal Inspection Grid must be punched with a date (month/year) within the last six months. If not, remove the Rope Grab components from use and mark it as “UNUSABLE” until a Formal Inspection is performed. 415940 Rope Grab Subsystem...
The Rope Grab subassembly is designed to be used with other MSA-approved products. Use of the Rope Grab subassembly with products that are not made by MSA may adversely affect the functional capa- bility between system components and reliability of the complete system. Connecting subassemblies must be suitable for use in the application (e.g.
Planning the Use of Systems 3.1.1 Rescue and Evacuation The user must have a rescue plan and the means at hand to implement it. The plan must take into account the equipment and special training necessary to effect prompt rescue under all foreseeable conditions. If the rescue will be from a confined space, the provisions of OSHA regulation 1910.146 and ANSI Z117.1 must be taken into account.
ROPE DEPRESS TO RELEASE ROPE Fig. 1 Depress to Release Automatic Fall Arrest Mode Some rope grabs can be placed in a closed (unlocked) position, which allows the device to follow the user freely up or down the lifeline. In the event of a fall, the rope grab (fall arrester) will automatically grip the lifeline and arrest the fall.
In accordance with CSA only, the lower end of the lifeline shall have a termination that prevents the fall arrester from passing through that termination. When the line is installed, the bottom end shall have a coun- terweight to provide stiffness. Rope Part Number Condition R512539 R512544 SRP9200 SRP9300 SRP7082 SRP120580 6.66% @...
Free Fall Distance, Total Fall Distance, and System Elongation WARNING Use ONLY an MSA integral or separate shock absorbing lanyard to connect the fall arrester to the dorsal D-ring of the harness. The length of the lanyard must comply with applicable agency stand- ards as defined in Section 1.2.1 of this User Instruction manual.
Página 15
The Rope Grab will work properly only when used with a lifeline meeting the specifications supplied by MSA. Use of any substitute may result in serious injury or death. Improper installation of the device on the lifeline will prevent free movement over the line and prevent locking of the device on the line during a fall.
Corrective maintenance (other than cleaning) and repair, such as replacement of elements, must be performed by the MSA factory. Do not attempt field repairs. The moving parts of snaphooks and carabiners may require periodic lubrication. Use a lightweight low viscosity penetrant oil that has good resistance to temperature extremes, moisture, and corrosion.
“UNUSABLE” until destroyed or subjected to corrective maintenance by the user’s organization. Damage, excessive wear, malfunction, and aging are generally not repairable. If there is any question as to repairability, contact MSA or a service center authorized in writing by MSA before further use of the product.
Página 21
Mode d'emploi Sous-système de coulisseau de sécurité Nº de commande : 10081307/07 Spéc. d'imp. : 10000005389 (R) MSAsafety.com...
Página 22
LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT! REMARQUE : Des cordes d'assurance de longueur personnalisée sont disponibles, contacter MSA. 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 É.-U.
Página 23
Table des matières Table des matières Réglementations de sécurité ....................4 Usage conforme ..........................4 Paramètres d'utilisation ........................4 Limites d'utilisation ..........................5 1.3.1 Limitation d'ordre physique ........................ 5 1.3.2 Risques ............................. 5 Renseignements en matière de responsabilité ................. 5 Sécurité...
L'usage en alternance ou l'usage en dehors des plages de fonctionnement spécifiées sera considéré comme non conforme. Cela vaut également pour les transformations non autorisées du produit et les tra- vaux de mise en service qui n'ont pas été exécutés par MSA ou des personnes autorisées. Paramètres d'utilisation Les composants du sous-système du coulisseau de sécurité...
Renseignements en matière de responsabilité MSA décline toute responsabilité dans le cas où le dispositif a été utilisé de manière inappropriée ou n'a pas été utilisé comme prévu. La sélection et l'utilisation du dispositif relèvent de la responsabilité individuelle de l'utilisateur.
à l'acheteur, F.O.B. Lieu de destination conve- nu avec l'acheteur. L'incapacité de MSA à mener à bien la réparation d'un produit non conforme ne saurait être associée à un non-accomplissement de l'objectif premier du recours en question.
Les coulisseaux de sécurité dépourvus d'un amortisseur de chocs intégré doivent utiliser un cordon de sécurité MSA doté d'un amortisseur d'énergie homologué par l'agence de normalisation pertinente en vertu de la norme ANSI Z359.13 ou CSA Z259.11. Le cordon de sécurité ne doit pas dépasser 0,9 m (36 po) selon l'édition actuelle de la norme OSHA, ou 0,75 m (30 po) conformément à...
Description 2.1.3 Dispositif de coulisseau de sécurité Le composant du coulisseau de sécurité est l'acier. Le dispositif de coulisseau de sécurité est uniquement compatible avec la corde d'assurance qui a été testée dans un ensemble. Consulter le tableau de compatibilité des coulisseaux de sécurité et cordes d'assurance verticales dans le présent document.
Description Étiquettes et vignettes Les étiquettes suivantes doivent être présentes, lisibles et solidement fixées aux composants du coulisseau de sécurité Une date (mois/année) comprise dans la plage de dates des six derniers mois doit figurer sur la grille d'inspection systématique. Dans le cas contraire, mettre les composants du coulisseau de sécurité hors service et indiquer qu'il est «...
MSA. L'utilisation du sous-ensemble du coulisseau de sécurité avec des produits qui ne sont pas fabriqués par MSA risque de nuire à la capacité de fonctionnement entre les composantes du système et à la fiabilité du système du système dans son ensemble. Le raccordement à des sous-ensembles doit être convenable pour un emploi dans le cadre de l'application visée (ex.
(dispositif antichute) suivants. L'utilisation abusive risque de causer des blessures graves ou d'en- traîner la mort. Numéro de pièce du coulisseau de sécurité Numéro de pièce SVLGT537R 10113287/10161804 415940 de la corde R512539 ---- Compatible* Compatible R512544 Compatible Compatible* ----...
Utilisation Utilisation Planification de l'utilisation des dispositifs 3.1.1 Sauvetage et évacuation L'utilisateur doit avoir un plan de sauvetage et posséder les moyens de le mettre en œuvre. Le plan doit prendre en compte l'équipement et la formation spéciale nécessaires à la réalisation d'un sauvetage rapide dans des conditions prévisibles globales.
Utilisation Ne jamais manipuler ou tenir le corps d'un dispositif antichute ou levier; le déplacer plutôt vers le haut ou le bas à l'aide du composant de longe. CORDE ENFONCER POUR LIBÉ- CORDE Fig. 1 Enfoncer pour libérer Mode Arrêt de chute automatique Certains coulisseaux de sécurité...
Une fois la corde d'assurance installée, l'extrémité intérieure devra être pourvue d'un contrepoids afin d'assurer la raideur et la stabilité. Numéro de pièce de la corde État R512539 R512544 SRP9200 SRP9300...
N'utiliser QUE des cordons/longes de sécurité dotés d'un amortisseur de chocs intégré ou indépen- dant, de marque MSA, afin de raccorder le dispositif antichute à l'anneau dorsal en D du harnais. La longueur du cordon de sécurité doit se conformer aux normes de l'agence de normalisation perti- nente comme il est défini à...
Página 36
Attention ! Le coulisseau de sécurité ne fonctionne bien que lorsqu'il est utilisé avec une corde d'assurance répondant aux spécifications édictées par MSA. L'utilisation de substitut peut entrainer des bles- sures graves voire la mort. Une mauvaise installation du dispositif sur la corde d'assurance entravera la liberté de mouve- ment sur la corde et empêchera son verrouillage sur la corde au moment d'une chute.
L’entretien correctif (autre que le nettoyage) et la réparation, comme le remplacement de pièces, doit être exécuté à l’usine MSA. Ne pas tenter d’effectuer les réparations sur place. Les pièces mobiles des porte-mousquetons et des mousquetons peuvent nécessiter une lubrification pé- riodique.
Accomplir les étapes suivantes dans l'ordre indiqué. En cas de doute quant au point d'inspection à effectuer, consulter MSA ou une personne compétente spécialisée dans l'inspection systématique. (1) Inspecter les étiquettes du sous-système de coulisseau de sécurité afin de vérifier qu'elles sont bien présentes et lisibles.
MSA ou un centre d'entretien dûment autorisé avant d'utiliser le produit. Attention ! Seules MSA et les parties autorisées par écrit par MSA sont en mesure de réparer le coulisseau de sécurité. NE PAS modifier ni trafiquer le dispositif.
Inspection 5.4.1 Schéma d'inspection Coulisseau de sécurité Étiquettes Porte-mousqueton Mousqueton Coutures Manchon d'emboîtement Tissu Corde (épissures) Fig. 4 Dispositif antichute (coulisseau de sécurité) avec longe et amortisseur de chocs Module de coulisseau de sécurité Étiquettes Longe de tissu Connecteur Amortisseur de chocs Sous-système de coulisseau de sécurité...
Página 41
Instrucciones de uso Subsistema sujetador de cuerda N. º de pedido: 10081307/07 Espec. de impresión: 10000005389 (R) MSAsafety.com...
Página 42
DE LO CON- TRARIO PUEDEN PROVOCARSE LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. NOTA: Para cabos salvavidas con longitudes personalizadas; póngase en contacto con MSA. 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 EE.
Página 43
Índice Índice Normas de seguridad ........................ 4 Uso correcto ............................4 Especificaciones de uso ........................4 Restricciones de uso ......................... 4 1.3.1 Restricciones físicas .......................... 4 1.3.2 Riesgos ............................. 5 Información sobre la responsabilidad ....................5 Medidas de seguridad y precaución requeridas ................5 Garantía ............................
(sujetador de cuerda) y un cabo salvavidas. Los demás com- ponentes necesarios para completar los sistemas son solamente los arneses de cuerpo completo MSA y un anclaje y un conector de anclaje adecuados, según lo determine una persona competente. La longitud del cabo salvavidas se debe extender: 1) desde el anclaje hasta el suelo o 2) desde el anclaje hasta una distancia adecuada más allá...
Información sobre la responsabilidad MSA declina toda responsabilidad en caso de que el dispositivo se haya utilizado de forma inadecuada o no conforme a lo previsto. La selección y el uso del dispositivo son responsabilidad exclusiva de cada uno de los operadores.
MSA para el uso y el mantenimiento. Los repuestos y las reparaciones se garantizan por un período de noventa (90) días a partir de la fecha de reparación del producto o de venta del repuesto, lo que ocurra primero.
Los sujetadores de cuerda sin amortiguador de impactos incorporado deben usar una cuerda amorti- guadora de impactos de MSA aprobada conforme a las normas de la agencia reguladora pertinente, ANSI Z359.13 o CSA Z259.11. La cuerda no debe superar las 36 pulgadas (0.9 m) de acuerdo con la edición actualizada de OSHA, o las 30 pulgadas (0.75 m) de acuerdo con la edición actualizada de CSA...
Descripción 2.1.3 Dispositivo sujetador de cuerda El componente sujetador de cuerda es de acero. El dispositivo sujetador de cuerda es compatible únicamente con el cabo salvavidas que se ha probado como sistema. Consulte la tabla de compatibilidad entre el sujetador de cuerda y el cabo salvavidas vertical en estas instrucciones de uso.
Descripción Marcas y etiquetas Las siguientes etiquetas deben estar presentes, ser legibles y estar correctamente enganchadas en los componentes del sujetador de cuerda. La cuadrícula de inspección debe estar perforada indicando la fecha (mes/año) de inspección de los últimos seis meses. De no ser así, ponga fuera de servicio los componentes del sujetador de cuerda y márquelo como “INUTILIZABLE”...
Requisitos del sistema 2.3.1 Compatibilidad de los componentes y subsistemas El subensamble sujetador de cuerda está diseñado para el uso con otros productos aprobados por MSA. El uso del subensamble sujetador de cuerda con productos no fabricados por MSA puede afectar negati- vamente la capacidad funcional entre los componentes del sistema y la confiabilidad del sistema entero.
(dispositivos de detención de caídas). Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Número de parte del sujetador de cuerda Número de parte SVLGT537R 10113287/10161804 415940 de la cuerda R512539 ---- Compatible* Compatible R512544 Compatible Compatible* ----...
Planeación del uso de los sistemas 3.1.1 Rescate y evacuación El usuario debe tener un plan de rescate y los medios necesarios para implementarlo. El plan debe tener en cuenta el equipo y la capacitación especial que se requieren para poder realizar un rápido rescate en todas las condiciones previsibles.
manipule ni sujete el cuerpo o la palanca del dispositivo de detención de caídas. Para hacerlo subir o bajar, sujete el componente de cuerda. CUER- PRESIONE PARA LIBE- CUER- Fig. 1 Presione para liberar Modo automático de detención de caídas Algunos sujetadores de cuerda pueden colocarse en posición cerrada (desbloqueada), lo que le permite al dispositivo seguir al usuario libremente hacia arriba o hacia abajo del cabo salvavidas.
De acuerdo solo con CSA, el extremo inferior del cabo salvavidas debe tener una terminación que detenga el paso del sistema de detención de caídas. Cuando el cabo está instalado, el extremo inferior debe tener un contrapeso que ofrezca rigidez. Número de parte de la cuerda Condición R512539 R512544 SRP9200 SRP9300 SRP7082 SRP120580 Húmeda...
Distancia de caída libre, distancia total de caída y alargamiento del sistema ¡Aviso! Use ÚNICAMENTE una cuerda amortiguadora de impactos MSA incorporada o independiente para conectar el sistema de detención de caídas al anillo en D de la espalda del arnés. La longitud de la cuerda debe cumplir con las normas pertinentes de la agencia reguladora, según se ha definido en...
Página 56
¡Aviso! El sujetador de cuerda funcionará adecuadamente solo si se usa con un cabo salvavidas que cumpla con las especificaciones suministradas por MSA. El uso de cualquier sustituto puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Una instalación incorrecta del dispositivo en el cabo salvavidas le impedirá moverse libremente a lo largo de la línea y evitará...
Una acumulación excesiva de suciedad, pintura u otros materiales extraños puede comprometer el funcionamiento de los componentes y, en los casos más graves, debilitar- los. Póngase en contacto con MSA si tiene dudas sobre las condiciones y la limpieza de los componentes. Mantenimiento y servicio Los equipos dañados o que requieren mantenimiento deben llevar una etiqueta que diga “INUTILIZABLE”...
Lleve a cabo los siguientes pasos en el orden indicado. En caso de dudas sobre alguno de los puntos de la inspección, póngase en contacto con MSA o con una persona competente, calificada para llevar a cabo la inspección formal.
En caso de dudas en cuanto a la posibilidad de reparación del producto, póngase en con- tacto con MSA o con un centro de servicio autorizado por escrito por MSA antes de volver a utilizarlo. ¡Aviso! Únicamente MSA o quienes haya sido autorizados por escrito por la misma pueden reparar el suje-...
Inspección 5.4.1 Diagrama de inspección Sujetador de cuerda Etiquetas Gancho de seguridad Mosquetón Costuras Argolla Tejido Cuerda (empalme) Fig. 4 Dispositivo de detención de caídas (sujetador de cuerda) con cuerda y amortiguador Ensamble de sujetador de cuerda Etiquetas Cuerda de cincha Conector Amortiguador Subsistema sujetador de cuerda...
Página 61
Inspección Subsistema sujetador de cuerda...
Página 62
For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...