Tyco DN40 Manual Del Usuario Y Descripción Técnica página 11

TFP1420
TFP1420_ES
sure. The supervisory air supply pres-
presión baja a un determinado valor. La pre-
sure of 10 plus or minus 2 psi (0,69
sión de aire de 0,69 ± 0,07 bar (10 ± 2 psi)
plus or minus 0,07 bar) can be pro-
puede sumininstrarse de cualquiera de las
vided by any of the following methods.
siguientes maneras: Consulte la Hoja técni-
Refer to the applicable data sheet for
ca correspondiente para información sobre
laboratory approval information.
homologaciones de laboratorio.
• Model G16AC812 (self contained)
• Suministro de aire automático super-
Automatic Supervisory Air Supply
visado modelo G16AC812 (autónomo)
described in Gem Technical Data
descrito en la Hoja técnica TD126.
Sheet TD126.
• A maximum 200 psi (13,8 bar) plant
• Fuente de aire de fábrica no superior a
air supply in combination with the
13,8 bar (200 psi) en combinación con
Model AMD-1 Air Maintenance De-
el dispositivo de mantenimiento de aire
vice described in Technical Data
modelo AMD-1descrito en la Hoja téc-
Sheet TFP1221.
nica TFP1221.
• A maximum 3000 psi (206,9 bar)
• Botella de nitrógeno presurizada a no
nitrogen cylinder in combination with
más de 206,9 bar (3000 psi) en combi-
the Model AMD-3 Nitrogen Mainte-
nación con el dispositivo de manteni-
nance Device described in Techni-
miento de aire modelo AMD-3 descrito
cal Data Sheet TFP1241.
en la Hoja técnica TFP1241.
NOTE
NOTA
The dew point of the air or nitrogen
El punto de condensación del suministro de
supply, for a system exposed to freez-
aire o nitrógeno, en el caso de un sistema ex‑
ing conditions, must be maintained be-
puesto a condiciones de congelación, debe
low the lowest ambient temperature to
which the system piping will be ex-
mantenerse por debajo de la temperatura
posed. Introduction of moisture into
ambiente más baja a la que estará expuesta
the system piping can create ice build
la red de tuberías del sistema. La entrada de
up which could prevent proper opera-
humedad en la red puede crear una acumu‑
tion of the system.
lación de hielo que impida el correcto fun‑
cionamiento del sistema.
The Supervisory Low Pressure Alarm
Switch (Item P3 - Fig. 2A) is factory set
El presostato de alarma de presión baja (ele-
at 5 plus or minus 1 psi (0,34 plus or
mento P3 - figura 2A) está ajustado en fábri-
minus 0,07 bar) on decreasing pres-
ca para funcionar cuando la presión baje a
sure. The Pressure Relief Valve (Item
0,34 ± 0,07 bar (5 ± 1 psi). La válvula de se-
P4- Fig. 2A) is factory set to fully open
guridad (elemento P4- figura 2A) está ajus-
at 25 plus or minus 2 psi (1,72 plus or
tada en fábrica para estar completamente
minus 0,14 bar) and it begins to crack
abierta a una presión de 1,72 ± 0,14 bar (25
open at a pressure of about 18 psi
± 2 psi) y empieza a abrirse a una presión de
(1,24 bar).
aproximadamente 1,24 bar (18 psi).
Friction Loss
The nominal pressure loss versus flow
Pérdida de carga
data for the Model DV-5 Deluge Valve
El gráfico A muestra la relación entre pérdi-
plus Riser Check Valve is provided in
da de carga nominal y caudal del conjunto
Graph A.
de válvula de diluvio DV-5 y válvula de re-
tención de control.
Installation
Instalación
NOTES
1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch
NOTAS
(DN50) Riser Check valve in combina-
Los puestos de control DN40 (1‑1/2") utili‑
tion with the 1-1/2 inch (DN40) Model
zan una válvula de retención DN50 (2") con
DV-5 Deluge Valve.
una válvula de diluvio modelo DV‑5 DN40
Proper operation of the Model DV-5
(1‑1/2")
Deluge Valves depends upon their trim
El funcionamiento correcto de la válvula de
being installed in accordance with the
diluvio DV‑5 depende de la instalación del
instructions given in this Technical
Data Sheet. Failure to follow the ap-
trim de acuerdo con las instrucciones dadas
propriate trim diagram may prevent
en esta ficha técnica. El incumplimiento de lo
the DV-5 Valve from functioning prop-
expuesto en el diagrama de trim puede impe‑
erly, as well as void listings, approvals,
dir que funcione correctamente la válvula, e
and the manufacturer's warranties.
invalida tanto los listados y homologaciones
como las garantías del fabricante.
The DV-5 Valve must be installed in a
readily visible and accessible location.
La válvula DV‑5 debe instalarse en un lugar
de fácil acceso y visibilidad.
The DV-5 Valve and associated trim
must be maintained at a minimum tem-
La válvula DV‑5 y los accesorios asociados
perature of 40°F/4°C.
deben mantenerse a una temperatura míni‑
Heat tracing of the DV-5 Valve or its
ma de 4°C (40°F).
associated trim is not permitted. Heat
tracing can result in the formation of
No se permite la calorifugación de la vál‑
hardened mineral deposits that are ca-
vula DV‑5 o de su trim asociado. La calori‑
pable of preventing proper operation.
fugación puede provocar la formación de
depósitos minerales endurecidos capaces de
The Model DV-5 Deluge Valve is to be
interferir con el correcto funcionamiento de
installed in accordance with the follow-
la válvula.
ing criteria:
Paso 1. Todos los manguitos de unión, ac-
Step 1. All nipples, fittings, and de-
vices must be clean and free of scale
cesorios y dispositivos deben estar limpios
and burrs before installation. Use pipe
y sin cascarillas ni asperezas antes de su ins-
thread sealant sparingly on male pipe
talación. Aplique sellante de roscas sólo en
threads only.
las rocas macho de las tuberías.
Step 2. The DV-5 Valve must be
Paso 2. La válvula DV-5 debe ensamblarse
trimmed in accordance with Figure
de acuerdo con las figuras 2A/2B.
2A/2B.
Paso . Es preciso verificar cuidadosamen-
Step 3. Care must be taken to ensure
te que las válvulas de retención, filtros, vál-
that check valves, strainers, globe
vulas globo, etc., estén instaladas con las
valves, etc. are installed with the flow
flechas de flujo en el sentido correcto.
arrows in the proper direction.
Paso 4. Deben instalarse los tubos de dre-
Step 4. Drain tubing to the drip funnel
naje que van al embudo de goteo con co-
must be installed with smooth bends
dos suaves que no limiten el flujo. Paso 5. El
that will not restrict flow.
desagüe principal y el desagüe del embudo
Step 5. The main drain and drip funnel
de goteo pueden estar interconectados,
drain may be interconnected provided
siempre que exista una válvula de reten-
a check valve is located at least 12
ción al menos 300 mm (12") por debajo del
inches (300 mm) below the drip funnel.
embudo de goteo.
Step 6. Suitable provision must be
Paso . Deberá establecerse una disposi-
made for disposal of drain water.
ción adecuada para la eliminación del agua
Drainage water must be directed such
drenada. El agua drenada debe dirigirse
that it will not cause accidental dam-
age to property or danger to persons.
de manera tal que no provoque daños ac-
cidentales a la propiedad ni lesiones a las
Step 7. Connect the Diaphragm
personas.
Chamber Supply Control Valve to the
inlet side of the system's main control
Paso . Conecte la válvula de control de
valve in order to facilitate setting of the
alimentación a la cámara de diafragma por
DV-5 Valve (Fig. 3).
el lado de la entrada de la válvula de con-
trol principal del sistema, para así facilitar
Step 8.
Unused pressure alarm
el armado de la válvula DV-5 (consulte la
switch connections must be plugged.
figura 3).
Step 9. A suitable automatic supervi-
sory air (nitrogen) supply, as described
Paso . Las conexiones de presostatos de
in the Technical Data Section, is to be
alarma no utilizadas deberán taparse.
installed in accordance with the appli-
Paso 9. Un suministro de aire o nitrógeno
cable Technical Data Sheet and set for
adecuado, como el descrito en la sección de
10 plus or minus 2 psi (0,69 plus or
Datos técnicos, debe instalarse de acuerdo
minus 0,14 bar).
con la Hoja técnica correspondiente y ajus-
Step 10. A desiccant dryer, when re-
tarse a una presión de 0,69 ± 0,14 bar (10
quired for the supervisory air supply, is
± 2 psi).
to be installed between a drip leg and
the Model AMD-1 Air Maintenance De-
Paso 10. Si es preciso para el suministro de
vice or between the Model G16AC812
aire de supervisión, debe instalarse un se-
Automatic Supervisory Air Supply and
cador entre una bajada de goteo y el dis-
the Preaction Trim.
positivo de mantenimiento de aire modelo
AMD-1 o bien entre el suministro de aire
Step 11. The Supervisory Low Pres-
sure Alarm Switch is to be wired to the
automático supervisado modelo G16AC812
supervisory alarm initiating circuit of
y el trim del puesto de control de acción
an alarm panel.
previa.
Step 12. Conduit and electrical con-
Paso 11. El presostato de alarma de presión
nections are to be made in accordance
baja se debe conectar al circuito de una
with the requirements of the authority
central de alarma.
Paso 12. Las conexiones eléctricas y de
conductos portacables deberán realizarse
Page 11 of 14
Página
having jurisdiction and/or the National
de acuerdo con los requisitos de la autori-
Electric Code.
dad jurisdiccional y/o la normativa norte-
Step 13. Before a system hydrostatic
americana 'National Electric Code' .
test is performed in accordance with
NFPA 13 system acceptance test re-
Paso 1. Antes de llevar a cabo una prueba
quirements, the DV-5 Diaphragm
hidrostática del sistema de acuerdo con los
Chamber is to be depressurized; the
requisitos de pruebas de aceptación del sis-
Automatic Drain Valve (Item 4, Fig. 2A)
tema de la norma NFPA 13, deberá despre-
is to be temporarily replaced with a 1/2
surizarse la cámara de diafragma de la DV-5;
inch NPT plug, the 3/32 inch Vent Fit-
la válvula de desagüe automático (elemen-
ting (16 - Fig. 2A) is to be temporarily
to 4, figura 2A) deberá reemplazarse tem-
replaced with a 1/4 inch NPT plug, and
poralmente por un tapón NPT de 1/2", el ac-
the Diaphragm Cover Bolts must be
cesorio de venteo de 3/32" (16 - figura 2A)
uniformly and securely tightened
deberá reemplazarse temporalmente por
using a cross-draw sequence. After
un tapón NPT de 1/4", y los tornillos de la
tightening, double-check to make cer-
tapa de la membrana deberán ser apre-
tain that all of the Diaphragm Cover
tados firme y uniformemente usando
Bolts are securely tightened.
una secuencia en cruz. A continuación, se
deberá comprobar de nuevo que todos los
Valve Setting
tornillos y tuercas de la tapa de diafragma
Procedure
están adecuadamente apretados.
Procedimiento
Steps 1 through 12 are to be per-
de armado de la
formed when initially setting the Model
DV-5 Deluge Valve; after an opera-
válvula
tional test of the fire protection system;
or, after system operation due to a fire.
Step 1. Close the Main Control Valve.
Deberán completarse los pasos 1 al 12 al
armar inicialmente la válvula de diluvio
Step 2. Close the Diaphragm Cham-
ber Supply Control Valve and the Su-
DV-5, tras una prueba operativa del siste-
pervisory Air Supply Control Valve.
ma de protección contra incendios o tras
el accionamiento del sistema debido a un
Step 3. Open the Main Drain Valve,
incendio.
System Drain Valve, and all auxiliary
drains in the system. After water
Paso 1. Cierre la válvula de control princi-
ceases to discharge, close the System
pal.
Drain Valve and auxiliary drain valves.
Paso 2. Cierre la válvula de control del su-
Leave the Main Drain Valve open.
ministro de la cámara de diafragma y la
Step 4. Depress the plunger of the
válvula de control del suministro de aire de
Automatic Drain Valve to verify that it
supervisión.
is open and that the DV-5 Valve is
completely drained.
Paso . Abra la válvula de desagüe prin-
cipal, la válvula de desagüe del sistema y
Step 5. Clean the Strainer in the Dia-
todos los desagües auxiliares del sistema.
phragm Chamber Supply connection
Una vez cese la descarga de agua, cierre la
by removing the clean-out plug and
strainer basket. The Strainer may be
válvula de desagüe del sistema y las válvu-
flushed out by momentarily opening
las de desagüe auxiliares . Deje abierta la
the Diaphragm Chamber Supply Con-
válvula de desagüe principal.
trol Valve.
Paso 4. Empuje el pistón de la válvula de
Step 6. Reset the actuation system.
desagüe automática para verificar que está
abierta y que la válvula DV-5 está completa-
Manual Actuation — Push the operat-
mente drenada.
ing lever up; however, do not close the
hinged cover at this time.
Paso . Limpie el filtro de la conexión de la
Electric Actuation — Reset the electric
alimentación de la cámara de diafragma eli-
detection system in accordance with
minando el tapón de vaciado y el cesto del
the manufacturer's instructions to de-
filtro. Puede limpiarse el filtro abriendo mo-
energize the Solenoid Valve.
mentáneamente la válvula de control de la
alimentación de la cámara de diafragma.
Step 7. Open the Diaphragm Chamber
Supply Control Valve and allow time for
Paso . Rearme el sistema de disparo.
full pressure to build up in the Dia-
phragm Chamber.
Disparo manual — Empuje la palanca de
accionamiento hacia arriba; no cierre la
Step 8. Operate (open) the Manual
tapa abisagrada en este momento.
Control Station to vent trapped air from
the Diaphragm Chamber. If necessary,
Disparo eléctrico—Rearme el sistema de
detección eléctrica de acuerdo con las ins-
11 de 14
loading

Este manual también es adecuado para:

Dn50Dn80Dn100Dn150Dn200