DURANTE EL LLENADO, EVITAR DAR
VUELTA EL DEPÓSITO DE LÍQUIDO
DE LA INSTALACIÓN DE FRENOS,
AÚN CON EL TAPÓN CERRADO. PO-
DRÍA ENTRAR AIRE EN EL CIRCUITO,
CON EL CONSIGUIENTE MALFUN-
CIONAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
DE FRENOS.
DURANTE EL LLENADO NO SUPE-
RAR EL NIVEL "MÁX".
EL LLENADO HASTA EL NIVEL
"MÁX." SÓLO SE DEBE REALIZAR
CON PASTILLAS NUEVAS. SE RECO-
MIENDA NO LLENAR HASTA EL NI-
VEL "MÁX." CON PASTILLAS DES-
GASTADAS, YA QUE ESTO PROVO-
CARÍA LA PÉRDIDA DE LÍQUIDO EN
CASO DE SUSTITUCIÓN DE LAS PAS-
TILLAS DE FRENO.
CONTROLAR LA EFICIENCIA DEL
FRENADO. EN CASO DE UNA CARRE-
RA EXCESIVA DE LA PALANCA DE
FRENO O DE UNA PÉRDIDA DE EFI-
CIENCIA EN LA INSTALACIÓN DE
FRENOS, DIRIGIRSE A UN Concesio-
nario Oficial Moto Guzzi, YA QUE PO-
DRÍA SER NECESARIO PURGAR EL
AIRE DE LA INSTALACIÓN.
83
VOIR, EVEN IF THE CAP IS CLOSED.
THIS MAY CAUSE AIR ENTERING THE
CIRCUIT, WHICH WILL RESULT IN A
MALFUNCTIONING BRAKING SYS-
TEM.
DO NOT EXCEED THE "MAX" LEVEL
MARK WHEN TOPPING UP.
TOP-UP TO "MAX" LEVEL MARK ON-
LY WHEN BRAKE PADS ARE NEW.
WHEN TOPPING UP DO NOT EXCEED
THE "MAX" LEVEL MARK WHEN
BRAKE PADS ARE WORN AS YOU
RISK SPILLING FLUID WHEN CHANG-
ING THE BRAKE PADS.
CHECK BRAKING EFFICIENCY. IN
CASE OF EXCESSIVE TRAVEL OF
THE BRAKE LEVER OR POOR PER-
FORMANCE OF THE BRAKING SYS-
TEM, TAKE YOUR VEHICLE TO AN
Official Moto Guzzi Dealer, AS IT MAY
BE NECESSARY TO PURGE THE AIR
IN THE SYSTEM.