Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. von Personen mit verringer- Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das und / oder Wissen benutzt häusliche Umfeld bestimmt.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Hinweise zum Energielabel tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni- versalstaubsauger mit Primärschlauch. = Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen. >...
Safety information When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug itself to remove it; do not pull on the power cord. This vacuum cleaner complies Do not pull the power cord over sharp edges or allow with the recognised rules of it to become trapped.
Notes on the energy label Remarque: L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/ac- This vacuum cleaner is a general purpose vacuum clea- cessoires spéciaux et de sacs aspirateur non appro- ner with a primary hose. priés ou de qualité moindre peut entraîner des dom- These appliances can be operated with either a dust mages sur votre aspirateur qui ne sont pas couverts bag or a dust box in the dust compartment.
Emballage Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube à L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- proximité de la tête. port. Il est constitué de matériaux écologiques et est = Il y a risque de blessures! > donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
het opzuigen van: Reiniging en onderhoud mo- − substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet gen niet worden uitgevoerd of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. − vochtige of vloeibare stoffen. door kinderen als zij niet on- − licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. der toezicht staan.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoe- ren. Let op Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- andre.
ker brug af apparatet og har Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- pladser. forstået de farer og risici, der = Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. > Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke kan være forbundet med bru- støvsuges.
Barn skal ikke leke med appa- ratet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må Rengjøring vedlikehold følge med når støvsugeren skifter eier. skal ikke utføres av barn uten Tiltenkt bruk tilsyn. Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- Plastposer og folie skal opp- ninger.
Obs! Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu- Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan garen: det skyldes at andre elektroniske apparater med høy för att dammsuga av människor och djur. effekt er tilkoblet samme kurs. för att dammsuga av: Du kan unngå...
Página 14
Avsedd användning Kassering av filter och dammpåse Filter och dammpåse är tillverkade i miljövänliga ma- Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskyl- terial. Om de inte innehåller några förbjudna ämnen ten. kan de kastas i hushållssoporna. Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- Anmärkningar till energideklarationen re, motorskydds- och utblåsfilter.
Turvaohjeet Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä, lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu auto- maattisesti laitteen sisään. Tämä pölynimuri vastaa tekni- = Ohjaa verkkoliitäntäjohtoa pistokkeesta käsin. > ikan hyväksyttyjä sääntöjä ja Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat pölynimuria. asianmukaisia turvamääräyk- Älä...
Energiamerkkiä koskevat huomautukset Aviso: El uso de recambios, accesorios, accesorios espe- Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu letkulla va- ciales y bolsas para polvo que no sean adecuados o rustettu pölynimuri. no cumplan la calidad requerida puede causar daños Näitä laitteita voidaan käyttää sekä pölypussia että en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, pölysäiliötä...
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de Aparatos usados polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida. Los aparatos usados contienen aún muchos materia- les aprovechables. Por este motivo, entregar los apa- = ¡El aparato puede estropearse! >...
Peças de substituição, acessórios, sacos Sacos de plástico e películas de aspiração devem ser mantidos fora do As nossas peças de substituição originais, os nossos alcance das crianças e eli- acessórios e acessórios especiais originais estão, tal minados. como os nossos sacos de aspiração originais, adapta- dos às caraterísticas e requisitos dos nossos aspirado- Existe perigo de asfixia! >...
Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal poderá dever-se ao facto de, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση no mesmo circuito eléctrico, estarem simultanea- παράδοσης...
Página 20
από άτοµα µε µειωµένες Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να μη χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος, σωµατικές, αισθητήριες ή ζώα ή αντικείμενα. = Οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο με τη βοήθεια του > διανοητικές ικανότητες ή...
Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του Yedek parçalar, aksesuarlar, toz torbası φίλτρου Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, κατασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον özel aksesuarlarımız ve orijinal toz torbalarımız kendi elektrik süpürgelerimizin özelliklerine ve gereksinim- υλικά.
Usulüne uygun kullanım İmha etmeye ilişkin uyarılar Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak Ambalaj bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz. malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazanılabilir.
Página 23
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için dikkat etmeniz gereken hususlar: Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- nayi tipi) kullanıma uygun değildir. Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayınız. Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek par- ça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız. Eğer, cihazınız toz torbalı...
Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Filter Type PowerProtect Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staub- (Ersatzteil-Nr.: VZ41FGALL) sauger der Baureihe VS06 entschieden haben. ("Für hohe Saugkraft"/ "für exzellente Performance In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene und hochwertige Reinigungsqualität") VS06 –...
Inbetriebnahme Achtung! Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Be- Bild schaffenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel Fließen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb soll- einrasten. ten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastna- der Düse überprüfen.
Página 29
Dauer- und Microfilter des Staubbehäl- Bild ters reinigen Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benut- Wann muss ich reinigen: zen. Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseiti- Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Boden- gung einer Verstopfung.
Mittlerer Leistungsbereich => Bild Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmut- Staubraumdeckel öffnen ( Bild zung. Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrich- tung Filterhalter entriegeln. hoher Leistungsbereich => Micro-Aktivkohlefilter entnehmen. Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden Neuen Micro-Aktivkohlefilter einlegen. und bei starker Verschmutzung. Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
Replacement parts and accessories A Replacement filter pack Filter type PowerProtect Congratulations on your purchase of a Siemens VS06 (Spare part no.: VZ41FGALL) vacuum cleaner. ("For high suction power"/"for top performance This instruction manual describes various VS06 and excellent cleaning quality")
Setting up Please note: Floor tools are subject to a certain amount of wear, Figure depending on the type of hard floors you have (e.g. a) Push the flexible hose adapter into the air intake rough, rustic tiles). You must therefore check the opening on the vacuum cleaner lid until it engages.
Página 33
Cleaning the permanent filters and mic- Figure ro filters in the dust container To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the vacuum cleaner. The filters must be cleaned: Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the After any operating malfunctions, i.e.
Figure => High power range Open the dust bag compartment lid ( Figure For vacuuming durable floor coverings, hard floors Release the filter holder by moving the locking lever and heavily soiled floors. in the direction of the arrow. Remove the micro active carbon filter. Replacing the dust bag Insert the new micro active carbon filter.
à qualité de nettoyage ») votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires Contenu: d'origine Siemens. Ils sont spécialement conçus pour - 4 sacs aspirateur avec fermeture votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage - 1 micro-filtre hygiénique optimal.
Attention Fig. Les brosses pour sols sont soumises à une certai- Glisser le suceur de joints et la tête pour coussins ne usure en fonction de la nature de votre sol dur dans la cavité d’accessoires, comme illustré. (par ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pour- quoi, vous devez vérifier régulièrement la semelle de Mise en service la brosse.
Página 37
Fig. Fig. Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez uti- Replacer le collecteur de poussières dans l’appareil liser la position de rangement sur la face inférieure et fermer le couvercle du compartiment de pous- de l’aspirateur. sière. Placer l’appareil debout. Glisser le crochet à la Attention: Après plusieurs aspirations, le collecteur brosse pour sols dans l’évidement à...
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pou- Fig. voir d’aspiration. Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière La position de puissance maximale est donc unique- Fig. ment recommandée en cas de moquettes à voile ras Déverrouiller le support de filtre en poussant le fortement encrassées ou de sols durs.
Onderdelen en extra toebehoren A Verpakking reservefilter Filter type PowerProtect Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit (onderdeel-nr.: VZ41FGALL) de serie VS06 heeft gekozen. ("Voor een hoge zuigkracht"/ "voor uitstekende In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende VS06 prestaties en een hoogwaardige reinigingskwa- –...
De stofzuiger in gebruik nemen Let op! Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde Afbeelding vloer (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening onderhevig aan enige slijtage. Daarom dient u de in het deksel klikken. onderkant van het mondstuk regelmatig te cont- b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide arrêteer- roleren.
Página 41
Duurzaam filter en microfilter van de Afbeelding Cyclonstoftank schoonmaken Voor het uitschakelen / transporteren van het ap- paraat kunt u de opbergklem aan de onderzijde van Wanneer moet ik schoonmaken: het apparaat gebruiken. Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een verstop- Het apparaat rechtop neerzetten.
U heeft een apparaat met een groot vermogen en een Motorbeveiligingsfilter schoonmaken hoge zuigkracht aangeschaft. Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk ver- schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te vuilde, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren wassen! gebruik te maken van het maximale vermogen.
Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør De stofzuiger nooit in water houden. fra Siemens, fordi dette tilbehør er blevet specielt ud- viklet netop til denne støvsuger for at opnå det opti- Het stofreservoir kan indien nodig met een tweede malt bedste resultat af støvsugningen.
Página 44
Kun ved anvendelse af støvposer af høj kvalitet, og Figur herunder især originale støvposer fra Siemens, kan Tag fat i stikket på ledningen, træk ledningen ud til det sikres, at værdierne for energieffektivitsklasse, den ønskede længde, og sæt stikket i stikkontakten.
Figur Figur Støvsugning med ekstra tilbehør Sæt sugeeffektindstillingen til maksimum for at Sæt det ønskede mundstykke fast på hhv. støvsuger- opnå det bedste resultat. rør eller håndgreb. Vi anbefaler, at man kun nedsætter sugeeffekten a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner ved meget sarte materialer.
Página 46
Funktionsfejl Figur a) Luk støvsugerposen ved at trække i lukkemekanis- Fjernelse af en tilstopning i støvbeholderen. men, og tag den ud. b) Skyd den nye støvsugerpose ind i holderen, til den Figur når stoppet. Tøm beholderen ( Figur Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er placeret Tilstopningen løsnes, f.eks.
Dyp aldrig støvsugeren i vand. og funksjonene som beskrives, finnes på din modell. Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Siemens. Dette Støvrummet kan ved behov støvsuges med en anden er spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best støvsuger eller rengøres med en tør støveklud.
Du løsner forbindelsen ved å vri røret litt rundt og trekke jøringsresultater. det ut av gulvmunnstykket. Bare bruk av kvalitetsstøvposer, som spesielt ori- ginalstøvposene fra Siemens, sikrer at verdiene for Figur energieffektklasse, støvopptak og partikkelutslipp a) Sett sammen rørene, eller som er angitt i EUs energimerking, oppnås.
OBS! Du har anskaffet en gulvstøvsuger som du kan bruke til å suge opp alle typer tørt smuss, både med støvbeholderen Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av og med filterposen. gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av Vi anbefaler bruk av munnstykket.
Página 50
Figur Figur Trykk låsestangen på beholderbaksiden innover og ta Åpne dekselet ved å trekke låsestangen i pilens retning. mikrofilteret av beholderen. Ta langtidsfilteret ut av beholderens bunnplate. Figur a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut Figur støvposen.
Vedlikehold Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan Tack för att du valt att köpa en Siemens-dammsugare i vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel. VS06-serien. Bruksanvisningen visar olika VS06-modeller. Det kan Ikke bruk skuremiddel, glass- eller alltså...
är av sämre kvalitet ge dammsugaren skador. Vår garanti täcker inte sådan skador. Bild Du hittar mer information på Starta/stäng av dammsugaren genom att vrida till- www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. /frånknappen i pilens riktning. Där kan du även beställa dammsugarpåsar som är original. Ändra sugeffekt Bild B Textildammsugarpåse (permanentpåse) VZ10TFG...
Bild Bild Lossa de båda snäpplåsen på bottenklaffen i pilens Stick in fog- och möbelmunstycket i facket i riktning, öppna klaffen så att den låser mot anslaget, töm dammsugaren, se bilden. smutsen nedåt ur behållaren. Om bottenklaffen är mycket smutsig (grovsmuts), sug Bild rent den innan du slår igen den, t.ex.
Du har nu en mycket effekt- och sugstark dammsugare. Byta mikroaktivt kolfilter Maxiinställningen passar för hårt golv och mycket smutsiga Om dammsugaren har mikroaktivt kolfilter, så ska det bytas mattor utan lugg. varje halvår. Du kan ställa in sugkraften steglöst med effektreglaget (se Bild bild 9).
Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka puhdistustulokset ovat korkealaatuisia pölypusseja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisesti Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Siemens- Siemensin alkuperäisten pölypussien, käyttö takaa mallisarjan VS06 pölynimurin. EU:n energiamerkissä annettujen tehokkuusluokkaa, Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia VS06-malleja. pölynimukykyä ja pölynpidätyskykyä koskevien arvo- Sen tähden on mahdollista, että...
Kuva Kuva a) Pistä imuputki yhteen tai Työnnä rakosuutin ja tekstiilisuutin käytön jälkeen kuvan mukaisesti lisävarustekoteloon. b) vapauta teleskooppiputki työntämällä liukunäppäintä nuolen suuntaan ja säätämällä haluttu pituus. Kuva Eläinkarvasuulake Kuva Lattiasuulake eläinten karvojen helppoon ja Tartu verkkojohtoon, vedä haluttu määrä ulos ja pistä perusteelliseen imuroimiseen.
Imurointi suodatinpussilla Kuva Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla lukituksesta nuolen suuntaan. Tarvittaessa pölysäiliön sijasta voidaan käyttää suodatinpussia. Kuva Ota pölysäiliö pois laitteesta. Kuva Avaa pölypussisäiliön kansi. Poista pölysäiliö ja laita suodatinpussi tilalle. Kuva Sulje laitteen kansi. Irrota molemmat pohjan luukun pikalukot nuolen suuntaan, avaa luukkua kunnes se lukkiutuu rajoittimeen, Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imevän laitteen.
Mikrosuodattimen vaihto Milloin pitää vaihtaa: Aina uuden vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de la Kuva serie VS06. Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20). En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta modelos VS06.
Figura Figura Extraer las boquillas para tapicería y para juntas del Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el alojamiento de los accesorios, como se muestra en la regulador de potencia a la posición máxima. figura. Recomendamos reducir la potencia sólo cuando se trate de materiales muy delicados.
Figura Figura Vaciar el depósito (ver la figura 22) Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20). Eliminar la obstrucción, p. ej. con ayuda de un Extraer el filtro protector del motor en el sentido que indica destornillador o sacudiendo y aspirando el colector. la flecha.
VS06. Por isso, é possível que nem piração originais da Siemens, garante o cumpriment todas as características e funções aqui descritas se o dos valores indicados na etiqueta energética EU encontrem no seu modelo.
b) Bocal para estofos para aspirar mobiliário estofado, Figura cortinados, etc. Encaixe o tubo de aspiração/telescópico na tubuladura c) Pincel para móveis do bocal. Para limpar caixilhos de janelas, armários, etc. Para desencaixar, rode o tubo ligeiramente e retire-o do d) Bocal para pavimentos rijos Para aspirar revestimentos de pavimentos rijos (ladrilhos, Figura...
Esvaziar o recipiente de pó Fechar o compartimento inferior e encaixar a tampa de modo a ouvir-se o encaixe. Para obter um resultado de aspiração optimizado, o Atenção: Após cada anomalia, o microfiltro e o filtro recipiente de pó deve ser despejado sempre que se acabar permanente têm de ser limpos (v.
δικό σας μοντέλο. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ και Figura εξαρτήματα της Siemens, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για Abrir a tampa do compartimento do saco de pó την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το καλύτερο (ver Figura 20).
Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο σωλήνα. σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες σακούλες σκόνης της Siemens, εξασφαλίζει, ότι επιτυγχάνονται οι Εικ. τιμές που αναφέρονται στην ενεργεια- κή ετικέτα ΕΕ Σπρώξτε τη χειρολαβή μέσα στο σωλήνα αναρρ φησης / σχετικά...
Προσοχή! Εικ. Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του Για τη φύλαξη / μεταφορά της συσκευής μπορείτε να σκληρού δαπέδου (π.χ. νέα, ρουστίκ πλακίδια) χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που βρίσκεται υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει στην κάτω πλευρά της συσκευής. σε...
Página 68
Χαμηλή περιοχή ισχύος: Καθαρισμ ς του φίλτρου διαρκείας και του Για την αναρρ φηση ευαίσθητων υλικών, π.χ. κουρτινών. μικροφίλτρου του δοχείου σκ νης Μεσαία περιοχή ισχύος: Για το καθημεριν καθάρισμα σε περίπτωση μικρής Π τε πρέπει να καθαριστεί: ρύπανσης. Μετά απ κάθε ελαττωματική λειτουργία, δηλ. μετά απ Υψηλή...
Página 69
Αντικατάσταση του μικροφίλτρου υγιεινής Π τε χρειάζεται αντικατάσταση: Σε κάθε νέο πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκ νης Siemens VS06 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar Εικ. vermeniz bizi memnun etti. Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκ νης Bu kullanım kılavuzunda çeşitli VS06 modelleri (βλέπε...
Página 70
Baπlant∂y∂ çözmek için boruyu hafifçe çevirerek zemin Sadece yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle ünitesinden çekiniz. Siemens orijinal toz torbalarının kullanılması duru- munda AB Enerji Etiketi üzerinde belirtilen enerji Resim verimlilik sınıfı, toz toplama ve toz tutma kapasitesi a) Emme borular∂n∂...
Resim Resim Minder ünitesini ve aral∂k ünitesini resimde gösterilen Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar düπmesini μekilde aksesuar boμluπundan al∂n∂z. maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha aza ayarlaman∂z önerilmektedir. Resim Ek aksesuar ile süpürme Toz haznesinin temizlenmesi Üniteyi ihtiyac∂n∂za göre emme borusuna veya tutamaπa En iyi temizlik sonucunun elde edilebilmesi için toz haznesi tak∂n: her temizleme iμleminden sonra boμalt∂lmal∂d∂r.
Página 72
Motor koruma filtresinin temizlenmesi Ar∂zal∂ çal∂μma Motor koruma filtresi düzenli aral∂klarla vurularak ve/veya y∂kanarak temizlenmelidir! Toz haznesindeki bir t∂kanman∂n giderilmesi. Dikkat: Elektrik süpürgesi motor koruma filtresi olmadan çalıştırılmamalıdır! Resim Kutunun boμalt∂lmas∂ (bkz. resim 22) Resim T∂kanmay∂ giderin, örn. bir tornavida ile, ve vurarak veya Toz haznesi kapaπ∂n∂...
Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 www.siemens-home.bsh-group.es Sie erreichbar. mailto:[email protected] Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.ch BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 01/17 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Página 79
Via. M. Nizzoli 1 mailto:[email protected] 1004 Riga www.siemens-home.bsh-group.com/hk Tel.: 067 717 060 mailto:[email protected] Hrvatska, Croatia www.siemens-home.bsh-group.com/it mailto:[email protected] www.elektronika.lv 10000 Zagreb Fax: 01 640 36 03 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/hr BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 01/17 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Página 80
Fax: 086 617 1780 mailto:[email protected] mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/si www.siemens-home.bsh-group.com/za Slovensko, Slovakia Polska, Poland Domowego Sp. z o.o. Galvaniho 17/C Al. Jerozolimskie 183 Centrala Serwisu mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/sk mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 01/17 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Página 81
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Página 82
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa- mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
Página 83
SE Konsumentbestämmelser DE Garantie I Sverige gäller av EHL antagna konsument- Bundesrepublik Deutschland bestämmelser. siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland Takuuaika herausgegebenen Garantiebedingungen. Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage riippuen.