Craftsman 27701 Manual De Las Instrucciones página 58

Ocultar thumbs Ver también para 27701:
Tabla de contenido
6
@
5.
Ouitar los resodes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
Tirar hacia atrds de la palanca para la elevaci6n y
descenso de la unidad de code.
7.
Extraer la unidad de corte de la maquina.
IMPORTANTE:
Si cualquier otre accesodo qur no sea la
segadora tiene que set montado en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensibn del lado derecho y del
tado izquierdo y el puntal de suspensibn delantero (8).
Q
5.
Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi pemi.
6.
Tirare alrindietro la leva di sollevamento/abbassemento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto dalla macchina.
ATTENZIONE:
Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, dmuovere le articolazioni anteriori
e agganciare la molla della fdzione al foro quadrato nel telaio
(8).
@
5.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6.
Zet de hendel voor verhogen/verlagen
van de maaikast
naar aehteren.
7.
Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan het
maaidek op de trekker gemonteerd meet worden, verwijder
dan de voorste verbindingen en haak de veer van de
aanddjfkoppeling
in het vierkante gat in de frame (8).
@
®
®
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
5. DieFederklammern(5),(6),(7)unddiejeweiligenBolzen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken
des M&hdecks zurLickziehen.
7.
M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn start dem M&hwerk ein anderes Zubeh6deil
am Traktor angebracht
werden sell, so sind die vorderen
Verbindungsst0cke
abzunehmen
und die Kupplungsfeder
ist in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
5. Eniever les ressorts en forme d'epingle _l cheveux (5),
(6), (7) et les axes respectifs.
6.
Tirer le levier pour lever/abaisser
le groupe de coupe
vers I'ard_re.
7.
Retirer le groupe de coupe de la machine.
ATTENTION: Si un accessoire autre q ue le carter de toncleuse
dolt 6tre montee sur le tracteur,
enlevez
les raccords
anterieurs et accrochez le ressod d'embrayage dans le trou
carr_ du chassis (8).
@
®
58
Assembly
of the cutting unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble
in the reverse order to dismantling.
®
@
Q
®
Einbau
des M_ihdecks
M&hdecks
unter
den
Traktor
schieben.
Die
Auswuffoffnung mul3 nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Montage
du groupe
de coupe
Pousser le groupe de coupe sous la machine. L'ouverture
de rejet dolt _tra tournee vers le cSt_ dmit.
Le montage se fait darts I'ordre inverse au demontage.
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de code debajo de la maquina.
La
abertura de expulsion ha de estar hacia la derecha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina. L'apedura di
scadco dell'erba deve restate a destra.
Precedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts gedcht.
Het monteren
vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido