Craftsman 27701 Manual De Las Instrucciones página 47

Ocultar thumbs Ver también para 27701:
Tabla de contenido
6. Maintenance,
adjustment.
6. Wartung
(Instandhaltung),
Einstellung.
6. Entretien,
r6glages.
6. Mantenimiento,
ajuste.
6. Manutenzione.
6. Onderhoud,
afstelling.
WARNING!
Before servicing the engine or cutting unit the following shall
be carried out:
Press down the clutch/brake pedal and engage the
parking brake lever,
Put gear lever in neutral.
Move connection/disconnection lever to disengaged
position.
Switch off engine.
Remove the ignition cable from the plug.
@)
ADVERTENCIA!
Antes de preceder a efectuar el servicio en el motor o en
el equipo de code, hay que hacer Io siguiente:
Apretar el pedal del embrague/freno y acoplar el
freno de estacionamiento.
Pooer la palanca de cambios en punto neutro.
Poner la palanca de embregue en posicion
desembragada.
Parer el motor.
Quitar el cable de encendido de la bujia.
(_
WARNUNG!
Vor Wartungsmal3nahmen
an Motor oder M_haggregat
sind folgende Mal3nahmen durchzuf0hran:
Kupplungs-/Bremspedal
durchtraten und
Feststellbramse ansetzen.
Getriebeschalthebel auf Leerlauf stellen.
Schalthebel des M_haggregats in ausgekuppelte
Stellung stellen.
Motor abstellen.
ZOndkabel vonder Z0ndkerze abnehmen.
(_
ATTENTION!
Avant toute intervention sur le moteur ou I'unitd de coupe
suivre tes instructions ei-apr_s:
Enfoncer la pddale de freirdembrayage
pour mettre le
frein de parking.
Mettra le levier de vitesses sur la position neutre.
D_brayer les lames.
Arr_ter le moteur.
D_brancher le c&ble d'allumage de la bougie,
(_
PERICOLO!
Prima di ogni intervento effettuare quanto segue:
Premere il pedale freno/frizione e indsedre il freno di
percheggio.
Mettera la leva del cambio in folle.
Disinserire il tagliaerba.
Spengere il motore.
Staccare la candela.
(_
WAARSCHUWlNG!
Voordat sewice-werkzaamheden aan de motor of maaikast
worden verricht, dient men het volgende te doen:
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de
perkeerremhendel
aan.
Zet de versnellingshendel in neutrale stand.
Breng de koppelingshendel in ontkoppelde stand.
Zet de motoraf.
Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
@
®
\
\
\
(1) Hood
(2) Headlight
wire connector
(t)
Motorhaube
(2) Scheinwerferanschlul3
@
®
Engine
hood
Raise hood.
Unsnap headlight wire connector.
Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward
and lift off of tractor.
To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame.
Reconnect headlight wire connector and close hood.
Motorhaube
Motorhaube
hochklappen.
Scheinwerferanschlul3
16sen.
Vor den Mhher treten. Motorhaube an den Seiten
anfassen, nach vorn kippen und aus dem Mhher
herausheben.
Beim Wiedereinsetzen die St0tzstreben der Motorhaube
in die Schlitze des Rahmens schieben.
Scheinwerferanschlul3 wieder anschlieP_en und die
Motorhaube schliel3en.
47
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido