APRILIA RS 250 Manual De Taller página 347

Ocultar thumbs Ver también para RS 250:
,1)250$=,21, 3(5 /( 5,3$5$=,21, 
6(59,&,1* ,1)250$7,21
SEMIMANUBRI E COMANDI / SEMIMANILLARES Y MANDOS / HALF-HANDLEBARS AND CONTROLS
Fissaggio particolari al telaio / Sujeción piezas al bastidor / Fastening of the components to the frame
Descrizione / Descripción / Description
Fissaggio inferiore supporto poggiapiedi destro pilota /
Sujeción inferior soporte estribo derecho piloto /
Rider right footrest support lower fastening
Fissaggio anteriore supporto poggiapiedi passeggero /
Sujeción delantera soporte estribo pasajero /
Passenger footrest support front fastening
Fissaggio posteriore supporto poggiapiedi passeggero /
Sujeción trasera soporte estribo pasajero /
Passenger footrest support rear fastening
Dado autobloccante (Fissaggio poggiapiedi sinistro passeggero) /
Tuerca de seguridad (Sujeción estribo izquierdo pasajero) /
Self-locking nut (passenger left footrest fastening)
Viti fissaggio protezione poggiapiedi sinistro pilota /
Tornillos de sujeción protección estribo izquierdo piloto /
Rider left footrest protection element fastening screws
Fissaggio pompa freno e protezione pedana destra su supporto poggiapiedi
destro pilota /
Sujeción bomba freno y protección plataforma derecha en soporte estribo
derecho piloto /
Fastening of the brake pump and of the right footboard protection element to the
rider right footrest support
Perno poggiapiedi pilota /
Eje estribo piloto /
Rider footrest pin
Fissaggio leva comando cambio a supporto poggiapiedi sinistro pilota /
Sujeción palanca mando cambio a soporte estribo izquierdo piloto /
Fastening of the gear lever to the rider left footrest support
Fissaggio leva comando freno a supporto poggiapiedi destro pilota /
Sujeción palanca mando freno a soporte estribo derecho piloto /
Fastening of the gear lever to the rider right footrest support
Fissaggio leva rinvio comando cambio a motore /
Sujeción palanca transmisión mando cambio a motor /
Fastening of the gearshift linkage lever to the engine
Fissaggio asta di collegamento su leva comando cambio /
Sujeción eje de conexión en palanca mando cambio /
Fastening of the connecting rod to the gear lever
Collegamento/Registro asta leva comando cambio /
Conexión/Regulador eje palanca mando cambio /
Gear lever rod adjuster/connection
Fissaggio bussole attacco carenature laterali /
Sujeción casquillos enganche carenados laterales /
Side fairing coupling bush fastening
Fissaggio cassa filtro al telaio /
Sujeción caja filtro al bastidor /
Fastening of the filter case to the frame
Note:
aut.
= autobloccante
flang. = con flangiatura
man.
= fissaggio manuale
L243
= fissare con LOCTITE
coll.
= con collarino
spec. = speciale
9
- 184
,1)250$&,21(6 3$5$ /$6 5(3$5$&,21(6
Notas:
aut.
= autoblocante
flang. = con rebordeado
man.
= apriete manual
L243
= fijar con LOCTITE
®
243
coll.
= con collar
spec. = especial

Q.tà
Vite / dado
Cant .
Tornillo/tuerca
Q.ty
Screw/nut
1
TCEI M8x30
2
TE flang. M8x45
1
TE flang. M8x30
1
M10
2
TE flang. M5x12
2
TE flang. M6x30
1
M8
1
TE M8x30
1
TE M8x30
1
TE flang. M6x20
Dado aut. basso /
Tuerca seg. baja /
1
Nut
M6
Dado aut. basso /
Tuerca seg. baja /
1
Nut
M6
2
TCEI M6x20
2
TE flang. M6x16
Notes:
aut.
= self-locking
flang. = flanged
man.
= manual fastening
®
243
L243
= fasten with LOCTITE
coll.
= with collar
spec. = special
RS 250
Rif.
Nm
kgm
Ref.
25
2,5
25
2,5
25
2,5
25
2,5
5
0,5
5
0,5
25
2,5
12
1,2
12
1,2
12
1,2
12
1,2
12
1,2
5
0,5
4
0,4
®
243

Hide quick links:

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

945w