MSA SIRIUS Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SIRIUS:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 250

Enlaces rápidos

SIRIUS
MultiGas Detector
Instruction Manual
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA SIRIUS

  • Página 1 SIRIUS MultiGas Detector Instruction Manual...
  • Página 2 Liability Information The liability of MSA is excluded if the product is not used appropriately and for the intended purpose. Choice and use are in the sole responsibility of the acting persons.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Directive 94/9/EC (ATEX)..................8 2. Quick Start.10 2.1 Turning ON the SIRIUS Multigas Detector.............. 11 2.2 Moving through the SIRIUS Multigas Detector Pages..........12 2.3 Turning Off the SIRIUS Multigas Detector............... 12 3. Using the SIRIUS Multigas Detector................13 3.1 Power Systems.
  • Página 4 Table of Content 5. Setting up the SIRIUS Multigas Detector..............28 5.1 Changing Instrument Settings................28 5.2 Accessing the Instrument Setup Mode..............28 5.3 Instrument Alarm Bypass Options................30 6. Calibration........................33 6.1 Calibrating the SIRIUS Multigas Detector............... 33 6.2 Calibration Flow Chart.
  • Página 5: Instrument Safety And Certifications

    Instrument Safety and Certifications 1. Instrument Safety and Certifications The SIRIUS Multigas Detector is for use by trained and qualified personnel. It is designed to be used when performing a hazard assessment to: • Assess potential worker exposure to combustible and toxic gases and vapours •...
  • Página 6: Safety Limitations And Precautions

    In such cases, the instrument LockAlarm feature activates. Move away from contaminated area immediately. Do not use the SIRIUS Multigas Detector to test for combustible or toxic gases in the following atmospheres as this may result in erroneous readings: •...
  • Página 7: Date Of Instrument Manufacture

    Do not alter this instrument or make any repairs beyond those specified in this manual. Only MSA-authorized personnel may repair this unit; otherwise, damage may result. 1.2 Date of Instrument Manufacture The date of manufacture of your SIRIUS Multigas Detector is coded into the instrument serial number. •...
  • Página 8: Marking, Certificates And Approvals According To The Directive 94/9/Ec (Atex)

    Manufacturer: Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Product: MSA SIRIUS Type of protection: EN 50 014 , EN 50 018 , EN 50 020 Marking: II 2G EEx ia d IIC T3/T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C Battery: T4 to 50 °C...
  • Página 9: Declaration Of Conformity

    Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 EUROPEAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE: MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin This is to declare that the MSA SIRIUS Complies with the provisions of the council directive 94/9/EC (ATEX)
  • Página 10: Quick Start

    Quick Start 2. Quick Start It is your responsibility to know how to use the SIRIUS Multigas Detector. When used properly the SIRIUS Multigas Detector will alert you to presence of VOC, combustible gases and vapours, atmospheres that are rich or deficient in oxygen. It will also alert you to presence of carbon monoxide and hydrogen sulphide, if it is equipped with sensors for those gases.
  • Página 11: Turning On The Sirius Multigas Detector

    PPM CO READING DIVIDERS Figure 2: Understanding the Display 2.1 Turning ON the SIRIUS Multigas Detector Install the alkaline battery pack Lithium-Ion battery pack or if already intalled press the ON-OFF/ACCEPT button. The instrument then performs a Self-test and displays: •...
  • Página 12: Moving Through The Sirius Multigas Detector

    Quick Start 2.2 Moving through the SIRIUS Multigas Detector Pages POWER MEASURE Ó PAGE RESET WAIT CLEAR PEAK PEAK 30 SEC. PAGE RESET WAIT CLEAR 30 SEC. PAGE RESET WAIT CLEAR STEL STEL 30 SEC. PAGE RESET WAIT CLEAR 30 SEC.
  • Página 13: Using The Sirius Multigas Detector

    Using the SIRIUS Multigas Detector 3. Using the SIRIUS Multigas Detector 3.1 Power Systems The SIRIUS Multigas Detector is supplied with a rechargeable Lithium-Ion battery pack or a replaceable cell, alkaline batterypack. NOTE: For both types of battery packs, always remove the batterypack from the instrument if the instrument is not to be used for 30 days.
  • Página 14: Battery Charging (Lithium-Ion Battery Pack Only)

    Use of any charger, other than the SIRIUS Charger supplied with the instrument, may damage or improperly charge the batteries. Charge in non-hazardous areas only! • The SIRIUS Multigas Detector must be turned OFF, or the battery pack may be removed from the instrument, prior to charging.
  • Página 15: To Charge The Instrument

    Charger may be left on the instrument when charge is complete. 3.4 Last Cal Date The SIRIUS Multigas Detector is equipped with a “last successful calibration date” feature. The date shown is the last date at that all installed sensors were successfully calibrated.
  • Página 16: Fresh Air Set Up Option (For Automatic Zero Adjustment)

    When the SIRIUS Multigas Detector goes into Battery Warning: • Battery Life indicator flashes • “BATT WRN” flashes every 15 seconds • Alarm sounds • Lights flash every 15 seconds • The SIRIUS Multigas Detector continues to operate until the instrument is turned OFF or battery shutdown occurs.
  • Página 17: Battery Shutdown

    After approximately one minute, the unit automatically turns OFF. 3.8 PID Alarms The SIRIUS Multigas Detector will enter the Ion Error, PID Error or the PID Comm Error if the instrument detects that the PID is not functioning properly. These errors are continual- ly monitored.
  • Página 18: Pid Bulb - Cal Now

    2. Turn OFF the instrument if it is ON. 3. Report to the person responsible for maintenance. 3.9 Verifying Pump Operation 1. Turn ON the SIRIUS Multigas Detector. • The pump motor starts fast and then slows down as the instrument adjusts the power to run the pump.
  • Página 19: To Clear Pump Alarm

    Using the SIRIUS Multigas Detector NOTICE Perform a blocked flow test before each day’s use. Do not use the pump, sample line, or probe unless the pump alarm activates when the flow is blocked. Lack of an alarm is an indication that a sample may not be drawn to the sensors, which could cause inaccurate readings.
  • Página 20: Safe Led

    Using the SIRIUS Multigas Detector 3.11.1 Safe LED The SIRIUS Multigas Detector is equipped with an optional green “SAFE” LED which flashes every 15 seconds under the following conditions • The green SAFE LED is enabled • Instrument is on the normal Measure Gases page •...
  • Página 21: Measuring Gas Concentrations

    Measuring Gas Concentrations 4. Measuring Gas Concentrations 4.1 Combustible Gases (% LEL) (Figure 8) The SIRIUS Multigas Detector can be equipped to detect combustible gases in the atmosphere. Alarms sound when concentrations reach: • Alarm Setpoint or • 100% LEL (Lower Explosive Limit), 4.4% CH...
  • Página 22: Oxygen Measurements (% O )

    Measuring Gas Concentrations 4.1.1 Oxygen Measurements (% O ) (Figure 9) The SIRIUS Multigas Detector can be equipped to detect the amount of oxygen in the atmosphere. Alarms can be set to trigger on two different conditions: • Deficiency/too little oxygen (setpoints less than 20.8) •...
  • Página 23: Viewing Optional Displays

    4.2 Viewing Optional Displays See 2.2 Moving through the SIRIUS Multigas Detector Pages which shows the flow diagram for optional displays. Press the PAGE/ button to move to the various screens.
  • Página 24: Minimum Readings (Min)

    Measuring Gas Concentrations 4.2.2 Minimum Readings (MIN) (Figure 11) This page shows the lowest level of oxygen recorded by the SIRIUS Multigas Detector since: • Turn-ON or • MIN reading was reset. • MIN appears in the upper portion of the display.
  • Página 25: Time Weighted Average (Twa)

    The TWA flag will appear in the upper portion of the display to show the average exposure since the instrument was turned ON or the TWA reading was reset. When the amount of gas detected by the SIRIUS Multigas Detector is greater than the eight-hour TWA limit: •...
  • Página 26: Pid Setup

    At any time, user can select the option display by pressing the ON-OFF/ACCEPT button. • The first five Response Factors in the list are called favourites (these can be set using our MSA LINK program). • The user has the option to turn OFF the PID (VOC detection), if desired.
  • Página 27: Changing Pid Bulb Selection

    Measuring Gas Concentrations 4.3.4 Changing PID Bulb Selection Several PID bulb options are available for this instrument. The two bulb options currently available (with their associated colour codes) are: • 10.6 eV (GREEN) • 9.8 eV (RED). Changing to a different type bulb involves two steps: •...
  • Página 28: Setting Up The Sirius Multigas Detector

    • If the SIRIUS Multigas Detector was ordered with the optional datalogging, the MSA LINK software can be used to set most of the instrument selections, including some that cannot be changed from the instrument’s front panel buttons. 5.2 Accessing the Instrument Setup Mode •...
  • Página 29 Setting up the SIRIUS Multigas Detector Figure 16 shows how to enter the Set-up mode. SIRIUS FLOW DIAGRAM TO ENTER SETUP MODE To start setup mode the instrument must be turned off Figure 16: Entering the setup mode...
  • Página 30: Instrument Alarm Bypass Options

    Setting up the SIRIUS Multigas Detector 5.3 Instrument Alarm Bypass Options The SIRIUS Multigas Detector (with software version 1.1 or higher) is equipped with a feature to disable or silence the visual, backlight, and audible options. If any of these options are disabled during instrument start up, the SIRIUS Detector displays: •...
  • Página 31 Setting up the SIRIUS Multigas Detector Setup 6. O • Sensor ON/OFF (turns the sensor ON or OFF) • Low Alarm • High Alarm 7. CO Setup • Sensor ON/OFF (turns the sensor ON or OFF) • Low Alarm (sets the low CO alarm) •...
  • Página 32 Setting up the SIRIUS Multigas Detector Press the ON/OFF button to acknowledge the warning and to continue. • Display reading will flash between the reading and “ppb” for readings less than 9900 ppb (9.9 ppm). • Select OFF for PPM •...
  • Página 33: Calibration

    6. Calibration 6.1 Calibrating the SIRIUS Multigas Detector Each SIRIUS Multigas Detector is equipped with an Autocalibration feature to make unit calibration as easy as possible. The Autocalibration sequence resets instrument zeroes and adjusts sensor calibration for known concentrations of calibration gases.
  • Página 34: Calibration Flow Chart

    Calibration 6.2 Calibration Flow Chart MEASUREÓ PRESS RESET BUTTON FOR 3 SECONDS RESET 30 SECONDS CAL ZERO? NO BUTTON FLASHES ON/OFF PERFORM ZERO CAL ZERO COMB,CO,H S RESET 30 SECONDS CAL SPAN? NO BUTTON FLASHES ON/OFF PERFORM CAL SPAN RESET 30 SECONDS CAL SPAN? NO BUTTON...
  • Página 35 Calibration 1. Turn ON the instrument and verify that battery has sufficient life. 2. Wait until the Measure Gases page appears. 3. Push and hold the RESET/ button until CAL ZERO? flashes on the display (Figure 18). Figure 18: Zero Flag 4.
  • Página 36: Autocalibration Failure

    6.3 Autocalibration Failure If the SIRIUS Multigas Detector cannot calibrate one or more sensor(s), the instrument goes into the Autocalibration Failure Page and remains in alarm until the RESET/ button is pushed.
  • Página 37: Warranty, Maintenance, And Troubleshooting

    Repair or alteration of the SIRIUS Multigas Detector, beyond the procedures described in this manual or by anyone other than a person authorized by MSA, could cause the instrument to fail to perform properly. Use only genuine MSA replacement parts when performing any maintenance procedures described in this manual.
  • Página 38: Removing And Cleaning The Pid Bulb

    7.3 Removing and Cleaning the PID Bulb WARNING! Do not attempt to clean the PID bulb in a hazardous environment. The SIRIUS Multigas Detector must be turned OFF before cleaning or replacing the bulb and ion chamber. Using a bulb that is contaminated with dust, dirt or oily residue can impair the perfor- mance of the instrument.
  • Página 39 Warranty, Maintenance, and Troubleshooting 5. Remove the rubber bulb holder from the end of the bulb and set the bulb holder on a clean surface. 6. Open the Bulb Cleaning Kit, consisting of cleaning implements and laboratory-grade methanol. 7. Moisten a clean cotton swab with methanol. 8.
  • Página 40: Replacing The Ion Chamber

    Warranty, Maintenance, and Troubleshooting 16. Never touch the lens surface with your fingers. If contact occurs, repeat steps 6 through 13. 17. Gently insert the clean bulb, window first into the bulb sleeve of the instrument. Do not apply excessive pressure when seating the bulb. Too much pressure may damage the detector and/or the bulb.
  • Página 41 Warranty, Maintenance, and Troubleshooting 1. Turn OFF the instrument and, while in a non-hazardous and non combustible area, remove the battery pack. 2. Unscrew the captive screw from the clear filter housing on the back of the instrument and remove the filter housing. 3.
  • Página 42 Warranty, Maintenance, and Troubleshooting 5. Remove the new ion chamber from its package. 6. Snap the ion chamber into the cell holder, with the four small, round holes facing up as shown in Figure 22. ION CHAMBER Figure 22: Ion Chamber Installation 7.
  • Página 43: Replacing The Filters

    Warranty, Maintenance, and Troubleshooting 7.5 Replacing the Filters NOTE: When replacing external dust and water filters, prevent any dust or dirt around the filter housing from entering the PID sensor. Dust or dirt entering the PID sensor may impede or degrade PID sensor performance, especially in humid environments. Also, dust or dirt that gets pulled into the pump unit may impede pump operation.
  • Página 44 Warranty, Maintenance, and Troubleshooting 6. Replace the O-ring, being sure to press gently down on top of the water filter. NOTE: When replacing the water filter, carefully handle the new filter by the edges only, as it is easily torn. Install the filters in the correct order. •...
  • Página 45: Storage

    Warranty, Maintenance, and Troubleshooting 7.6 Storage When not in use, store your SIRIUS Multigas Detector in a safe, dry place between 0 and 40 °C (32 and 104 °F). WARNING! After storage, always recheck instrument calibration before use. During storage, sensors may drift or become inoperative.
  • Página 46 Check for leaks/blocks, replace dust and water filters. See 7.5 Replacing Filters Sensor missing Check installation of sensor/replace sensor. See 7.9 Sensor Replacement In all of the above cases and for any other problems, The SIRIUS Multigas Detector may be returned to MSA for repairs.
  • Página 47: Sensor Replacement

    Warranty, Maintenance, and Troubleshooting 7.9 Sensor Replacement 1. Verify the instrument is turned OFF. 2. Remove the battery pack. 3. Remove the four case mounting screws from the back of the case. 4. Remove the back case. 5. Gently lift out and properly discard the sensor to be replaced. •...
  • Página 48: Replacement Of The Electronics Boards, The Display Assembly, The Horn Assembly, And The Pump

    Warranty, Maintenance, and Troubleshooting 8. Re-install the back case. 9. Tighten the four captive case screws. 10. Re-install the battery pack. 11. Turn ON the instrument and allow the new sensor(s) to equilibrate with the environ- ment temperature for approximately five minutes. 12.
  • Página 49: Performance Specifications

    Performance Specifications 8. Performance Specifications Table 5. Instrument Specifications NORMAL 0 to 40 °C TEMPERATURE RANGE EXTENDED* -20 to 0 °C, 40 to 50 °C IP54 INGRESS PROTECTION RATING (IP) MEASUREMENT METHOD COMBUSTIBLE GAS Catalytic Sensor OXYGEN Electrochemical Sensor TOXIC GASES Electrochemical Sensors Photoionization Detector * NOTE:...
  • Página 50 Performance Specifications Table 8. COMBUSTIBLE GAS – Cross Reference Factors for SIRIUS General- Purpose Calibration using Calibration Cylinder (P/N 10053022) Calibration Pentan Propan Methan Propan Methan set to multiply %LEL reading by Acetone Acetylene Acrylonitrile* Benzene Butane 1.3- Butadiene n-Butanol...
  • Página 51 %LEL. These conversion factors should be used only if the combustible gas is known. These conversion factors are typical for a SIRIUS Multigas Detector. Individual units may vary by ±25% from these values.
  • Página 52 (normal temperature range*) * See Table 5. Instrument specification, NOTE ** See Table 14. PID Typical Performance Specifications, NOTE Table 11. CARBON MONOXIDE – Cross Reference Factors for SIRIUS Calibration Using Calibration Cylinder (P/N 10053022) NOTE: Data is presented as the indicated output in ppm, which would result from the application of 100 ppm of the test gas.
  • Página 53 Performance Specifications The carbon monoxide channel in the SIRIUS instrument is equipped with internal and external filters. The purpose of these filters is to protect the CO sensor from acid gases S, SO , etc.) and from the hydrocarbons that the instrument is intended to measure, including the calibration gas, isobutylene.
  • Página 54 Performance Specifications Table 13. HYDROGEN SULFIDE – Cross Reference Factors for SIRIUS Calibration Using Calibration Cylinder (P/N10053022) NOTE: Data is presented as the indicated output in ppm, which would result from the application of 100 ppm of the test gas.
  • Página 55 Performance Specifications Table 15. PID Response Factor Table Lamp Response SIRIUS Factors [eV] Chemical Displayed Analyte Name CAS no. Formula Name IP, eV 10.6 11.7 1,2,3-trimethylbenzene 526-73-8 123MEBNZ 8.42 0.53 0.58 1,2,4-trimethylbenzene 95-63-6 124MEBNZ 8.27 0.51 0.48 1,2-dibromoethane 106-93-4 12BRETHN 10.35...
  • Página 56 Performance Specifications Lamp Response SIRIUS Factors [eV] Chemical Displayed Analyte Name CAS no. Formula Name IP, eV 10.6 11.7 diethylamine 109-89-7 DIETAMNE 8.01 0.30 0.31 dimethoxymethane 109-87-5 DIMEOXME 10.00 1.63 dimethylacetamide 127-19-5 8.81 0.63 0.47 dimethylformamide 68-12-2 9.13 0.60 0.46...
  • Página 57 Performance Specifications Lamp Response SIRIUS Factors [eV] Chemical Displayed Analyte Name CAS no. Formula Name IP, eV 10.6 11.7 octane 111-65-9 OCTANE 9.80 11.7 1.61 o-xylene 95-47-6 OXYLENE 8.56 0.51 0.46 p-xylene 106-42-3 PXYLENE 8.44 0.41 0.50 phenol 108-95-2 PHENOL 8.49...
  • Página 58 Performance Specifications Use of SIRIUS PID for detection of extremely toxic gases: The system resolution limit of the SIRIUS PID in normal mode (with a new, clean lamp) is approximately 0.1 ppm isobutylene equivalent. Users must be aware of exposure limit guidelines, such as TLV, for the target analyte.
  • Página 59 Performance Specifications Table 16. Known Interference Data for listed VOCs CHEMICAL CONCENTRATION SENSOR CHANNEL ethylene oxide 2297 ppm 43 (5) arsine 186 ppm 176 (5) phosphine 303 ppm 172 (5) propylene 151.6 ppm 19 (5) ethylene 101 ppm 76 (5) methanol 994 ppm * Methanol can give a delayed, high response on the CO channel.
  • Página 60: Replacement And Accessory Parts

    Replacement and Accessory Parts 9. Replacement and Accessory Parts Table 17. Accessory Parts List PART PART NO. Calibration gas cylinder 58 l [4 gas mixture] 1.45 Vol% CH , 15 Vol% O , 60 ppm CO, 20 ppm H 10053022 Calibration gas cylinder [Isobutylene 100 ppm] D0715896 Zero gas 100% synth.
  • Página 61 Replacement and Accessory Parts Replacement Parts List Table 18. Replacement Parts List PART PART NO. Sensor COVER Label 710487 LEL Sensor 10047947 Sensor 10046946 CO Sensor 10046944 S Sensor 10046945 Inactive Sensor Plug 10046292 Chamber Replacement Kit 10050783 PID Bulb 10.6 eV (green) 10049692 Lamp Access Cap 10050841...
  • Página 62 E-Mail [email protected] Phone +49 [30] 68 86-555 E-Mail [email protected] Telefax +49 [30] 68 86-15 17 E-Mail [email protected] www.msa-europe.com MSA Europe Regional Head Offices [ www.msa-europe.com Northern Europe Southern Europe MSA Nederland B.V. MSA Italiana S.p.A. Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Via Po 13/17 –...
  • Página 63 SIRIUS MultiGas Detektor Betriebsanleitung...
  • Página 64 Sicherheits-, Haftungs- und Wartungshinweise Sicherheitshinweis Der SIRIUS Multigas Detektor ist ein Produkt, von dem Leben und Gesundheit abhängen können! Diese Anleitung muss von allen Personen, die über die Verwendung dieses Produktes entscheiden, die es bedienen, es pflegen und warten oder seine Funktionstüchtigkeit kontrollieren, gründlich und aufmerksam gelesen, beachtet und verstanden werden.
  • Página 65 Richtlinie 94/9/EG (ATEX)................8 2. Einführung........................10 2.1 Inbetriebnahme des SIRIUS Multigas Detektors............. 11 2.2 Arbeiten mit dem SIRIUS Multigas Detektor............12 2.3 Ausschalten des SIRIUS Multigas Detektors............12 3. Bedienung des SIRIUS Multigas Detektors..............13 3.1 Stromversorgung.
  • Página 66 Inhaltsverzeichnis 5. Einstellen des SIRIUS Multigas Detektors..............28 5.1 Ändern der Geräteeinstellungen................28 5.2 Zugang zum Geräteeinstellmodus................28 5.3 Alarmabschaltungsoptionen................... 30 6. Kalibrierung........................33 6.1 Allgemeine HINWEISe ................... 33 6.2 Ablauf der Kalibrierung.................... 34 6.3 Autokalibrierungsfehler.
  • Página 67: Gerätebeschreibung, Sicherheitshinweise Und Zertifizierungen

    Gerätebeschreibung, Sicherheitshinweise und Zertifizierungen 1. Gerätebeschreibung, Sicherheitshinweise und Zertifizierungen Der SIRIUS Multigas Detektor ist zum Gebrauch durch geschultes und qualifiziertes Per- sonal entwickelt und gebaut worden. Er ist für die Verwendung im Rahmen einer Gefah- renabschätzung entwickelt worden, um: •...
  • Página 68: Sicherheitseinschränkungen Und Vorsichtsmaßnahmen

    PID-Lampe eingesetzt, führt dies zu falschen Messergebnissen. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, sind folgende Sicherheitshinweise und Vor- sichtsmaßnahmen sorgfältig zu lesen und zu beachten: Der SIRIUS Multigas Detektor kann folgende Messungen durchführen: • Überwachung gefährlicher Gase in Dämpfe in Luft •...
  • Página 69: Datum Der Geräteherstellung

    Umgebungsluft, die brennbare niedergeschlagene Nebel oder Staub enthält • Über- oder Unterdruckbereiche Der SIRIUS Multigas Detektor darf nicht zur Messung von brennbaren Gasen und Flüssig- keitsdämpfen mit hohem Flammungspunkt (größer 38 °C) verwendet werden, da dies zu fehlerhaften niedrigen Anzeigewerten führen kann.
  • Página 70: Kennzeichnung, Bescheinigungen Und Zulassungen Gemäß Richtlinie 94/9/Eg (Atex)

    Hersteller: Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Produkt: MSA SIRIUS Schutztyp: EN 50 014 , EN 50 018 , EN 50 020 Kennzeichnung: II 2G EEx ia d IIC T3/T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C Batterien: T4 bis 50 °C...
  • Página 71: Konformitätserklärung

    HERGESTELLT DURCH: Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 BEVOLLMÄCHTIGTER VERTRETER FÜR EUROPA: MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Hiermit wird erklärt, dass MSA SIRIUS mit den Bestimmungen der Richtlinie 94/9/EG (ATEX) übereinstimmt. Diese Erklärung basiert auf dem...
  • Página 72: Einführung

    Einführung 2. Einführung Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, den SIRIUS Multigas Detektor richtig anzu- wenden. Bei korrekter Anwendung warnt der SIRIUS Multigas Detektor vor dem Vorhan- densein von flüchtigen organischen Verbindungen (VOC), brennbaren Gasen und Dämpfen und Sauerstoffüberschuss und -mangel. Er warnt außerdem vor dem Vorhandensein von Kohlenmonoxid und Schwefelwasserstoff, wenn er mit den entsprechenden Sensoren dafür...
  • Página 73: Inbetriebnahme Des Sirius Multigas Detektors

    Trennlinien Abbildung 2: Erklärung des Displays 2.1 Inbetriebnahme des SIRIUS Multigas Detektors Die Alkaline-Batterie bzw. den Lithium-Ionen Akku einlegen oder, falls die Batterie bereits eingelegt ist, die ON-OFF/ACCEPT-Taste drücken. Das Gerät führt nun einen Selbsttest durch. Dabei werden folgende Funktionen aktiviert: •...
  • Página 74: Arbeiten Mit Dem Sirius Multigas Detektor

    Einführung 2.2 Arbeiten mit dem SIRIUS Multigas Detektor An-Ó Schalten MEASURE SEITE RESET WARTEN PEAK-Wert PEAK Löschen 30 SEK. SEITE RESET WARTEN MIN-Wert Löschen 30 SEK. SEITE RESET WARTEN STEL-Wert STEL Löschen 30 SEK. SEITE RESET WARTEN TWA-Wert Löschen 30 SEK.
  • Página 75: Bedienung Des Sirius Multigas Detektors

    Bedienung des SIRIUS Multigas Detektors 3. Bedienung des SIRIUS Multigas Detektors 3.1 Stromversorgung Der SIRIUS Multigas Detektor wird mit einem wiederaufladbaren Lithium-Ionen Akku oder einem nicht wiederaufladbaren Alkali-Batteriesatz geliefert. HINWEIS: Für beide Batterietypen gilt: Wird das Gerät länger als einen Monat nicht verwendet, Batterien entfernen.
  • Página 76: Laden Der Batterie (Nur Lithium-Ion Akku)

    3.3 Laden der Batterie (nur Lithium-Ion Akku) Den SIRIUS Multigas Detektor Lithium-Ionen Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten SIRIUS Ladegerät laden. Der Lithium-Ionen Akku kann außerhalb des Geräts oder im Gerät geladen werden. Beim Einsatz von anderen als dem dazugehörigen Ladegerät kann der Akku beschädigt oder falsch geladen werden.
  • Página 77: Zum Aufladen Des Geräts

    Das Ladegerät kann am Gerät verbleiben, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. 3.4 Datum der letzten Kalibrierung Der SIRIUS Multigas Detektor verfügt über die Funktion "letzte erfolgreiche Kalibrierung". Das Datum zeigt die letzte erfolgreiche Kalibrierung aller Sensoren. “LAST CAL” wird folgendermaßen angezeigt:...
  • Página 78: Option Frischluftabgleich (Zero?) Für Automatischen Nullabgleich

    3.5 Option Frischluftabgleich (ZERO?) (für automatischen Nullabgleich) HINWEIS: Der Frischluftabgleich (ZERO?) hat Grenzen: Wenn Gase in gefährlicher Konzentration vorhanden sind, ignoriert der SIRIUS Multigas Detektor den Befehl ZERO? und geht direkt in den Alarmmodus. Die für die Benutzung des SIRIUS Multigas Detektors verantwortlichen Personen müssen entscheiden, ob sie den Frischluftabgleich durchführen oder nicht.
  • Página 79: Batterieabschaltung

    Nach etwa einer Minute schaltet das Gerät automatisch ab. 3.8 PID Alarm Der SIRIUS Multigas Detektor meldet den Fehler ION ERROR, PID ERROR oder PID COMM ERROR, wenn das Gerät erkennt, dass der PID nicht richtig arbeitet. Diese Fehler werden ununterbrochen überwacht. Der Fehler PID FAILED SPAN CAL wird nur während der Kalibrierung überwacht.
  • Página 80: Pid Lampe - Cal Now

    2. Das Gerät ausschalten. 3. Die für die Wartung verantwortliche Person informieren. 3.9 Überprüfung der Pumpe 1. Den SIRIUS Multigas Detektor einschalten. • Der Pumpenmotor läuft schnell an und wird dann langsamer bis das Gerät die korrekte Förderleistung eingeregelt hat.
  • Página 81: Ausschalten Des Pumpenalarms

    Bedienung des SIRIUS Multigas Detektors HINWEIS: Überprüfung des Pumpenfunktion vor jedem Gebrauch durchführen. Pumpe, Probenah- meleitung oder Sonde nicht verwenden, wenn der Pumpenalarm bei blockiertem Durch- fluss nicht ausgelöst wird. Ein Alarm kann ausbleiben und die Messwerte sind fehlerhaft, wenn die Probe nicht bis zu den Sensoren gelangt.
  • Página 82: Sicherheits-Led

    Bedienung des SIRIUS Multigas Detektors 3.11.1 Sicherheits-LED Der SIRIUS Multigas Detektor ist mit einer grünen Sicherheits-LED ("SAFE LED") ausge- stattet, die optional ein- oder ausgeschaltet werden kann. Die LED blinkt alle 15 Sekunden zur Anzeige der störungsfreien Gerätefunktion unter nachfolgenden Bedingungen: •...
  • Página 83: Messung Von Gaskonzentrationen

    Messung von Gaskonzentrationen 4. Messung von Gaskonzentrationen 4.1 Brennbare Gase (% LEL) (Abbildung 8) Der SIRIUS Multigas Detektor kann mit einem Sensor ausgerüstet werden, um brennbare Gase in der Atmos- phäre anzuzeigen. Das Warnsignal ertönt, wenn die Konzentration folgende Werte erreicht: •...
  • Página 84: Messung Von Toxischen Gasen Und Voc

    Messung von Gaskonzentrationen 4.1.1 Sauerstoffmessungen (Vol.-% O ) (Abbildung 9) Der SIRIUS Multigas Detektor kann mit einem Sensor ausgerüstet werden, der den Sauer- stoffgehalt der Umgebungsluft misst. Es können zwei Alamwerte eingestellt werden: • Sauerstoffmangel LOW und ALARM (Alarmschwellwert kleiner als 20,8) •...
  • Página 85: Anzeige Optionaler Bildschirme

    Wird das Gerät als Inspektionsinstrument eingesetzt, den Bereich nicht ohne geeignete Schutzausrüstung betreten. 4.2 Anzeige optionaler Bildschirme Siehe Kapitel 2.2 Arbeiten mit dem SIRIUS Multigas Detektor, in dem das Flussdia- gramm für optionale Bildschirme dargestellt ist. Die PAGE/ -Taste drücken, um zu den verschiedenen Bildschirmen zu gelangen.
  • Página 86: Minimumwerte (Min)

    Messung von Gaskonzentrationen 4.2.2 Minimumwerte (MIN) (Abbildung 11) MIN steht im oberen Bereich des Displays. Es wird die niedrigste vom SIRIUS Multigas Detektor gemessene Sauerstoffkonzentration seit: • das Gerät eingeschaltet wurde oder • die Spitzenwerte zurückgestellt wurden angezeigt. Um den MIN Wert zurückzusetzen: 1.
  • Página 87: Maximale Arbeitsplatzkonzentration (Twa - Time Weighted Average)

    Das TWA-Zeichen erscheint im oberen Bereich des Displays, um die mittlere Konzen- tration seit Einschalten des Geräts oder seitdem der TWA-Wert zurückgesetzt wurde, anzuzeigen. Wenn die vom SIRIUS Multigas Detektor erfasste Gaskonzentration größer ist als der 8 Stunden TWA-Mittelwert, dann: •...
  • Página 88: Pid Einstellung

    Messung von Gaskonzentrationen 4.3 PID Einstellung ACHTUNG! Es ist von entscheidender Bedeutung, dass Grundkenntnisse über Photoionisationsde- tektoren (PID) vorhanden sind, wenn die PID Einstellungen hierzu geändert werden. Wird nicht die richtige flüchtige organische Verbindung (VOC) erkannt, die korrekten Alarm- schwellwerte (Konzentration, Kurzzeitwert, maximale Arbeitsplatzkonzentration) ausge- wählt, sowie richtiger Responsefaktor und/oder PID-Lampe benutzt, führt dies zu falschen Ergebnissen.
  • Página 89: Auswählen Eines Eigenen Responsefaktors

    Messung von Gaskonzentrationen 4.3.3 Auswählen eines eigenen Responsefaktors Wenn ein Gas, dessen Konzentration gemessen werden soll, nicht in der voreingestellten Liste aufgeführt ist, kann ein eigener Responsefaktor verwendet werden. Der Responsefak- tor, bezogen auf Isobutylen, muss für das Gas bekannt sein. Hierzu: 1.
  • Página 90: Einstellen Des Sirius Multigas Detektors

    Mit Hilfe der Gerätetasten lassen sich viele Optionen einstellen. • Wenn der SIRIUS Multigas Detektor mit optionalem Datalogging bestellt wurde, kann die MSA LINK Software, Version 4. 2, für die meisten Geräteeinstellungen verwendet werden, einschließlich solcher, die nicht über die Tasten der Gerätefront geändert werden können.
  • Página 91 Einstellen des SIRIUS Multigas Detektors Abbildung 16 zeigt, wie der Einstellmodus erreicht wird. SIRIUS FLUSSDIAGRAMM ZUM EINGABEABLAUF EINSTELLMODUS Um den Einstellmodus zu starten, muss das Gerät ausgeschaltet sein. • Knopf RESET drücken und gedrückt halten • Knopf ON/OFF kurz drücken, während der RESET-...
  • Página 92: Alarmabschaltungsoptionen

    Einstellen des SIRIUS Multigas Detektors 5.3 Alarmabschaltungsoptionen Der SIRIUS Multigas Detektor (mit Softwareversion 1.1 oder höher) ist mit einer Funktion ausgestattet, um den visuellen und akustischen Alarm oder die Hintergrundbeleuchtung zu- bzw. abzuschalten. Wenn eine dieser Optionen während des Selbsttests abgeschaltet ist, wird auf dem Display des SIRIUS Detektors angezeigt: •...
  • Página 93 Einstellen des SIRIUS Multigas Detektors Einstellung 6. O • Sensor ON/OFF (schaltet den Sensor ein oder aus) • Niedriger Alarm, LOW ALARM • Hoher Alarm, HIGH ALARM 7. CO Einstellung • Sensor ON/OFF (schaltet den Sensor ein oder aus) •...
  • Página 94 Einstellen des SIRIUS Multigas Detektors • Auf dem Display werden die Werte in 100 ppb-Schritten von 0 bis 9900 ppb (9,9 ppm) angezeigt; (100 ppb = 0,1 ppm); bei höheren Werten wechselt die Anzeige in ppm (>10 ppm). Die letzten beiden Stellen in dieser Anzeige (00) sind keine geltenden Ziffern.
  • Página 95: Kalibrierung

    Kalibrierung 6. Kalibrierung 6.1 Allgemeine HINWEISe Jeder SIRIUS Multigas Detektor ist mit einer Autokalibrierungs-Funktion ausgestattet, um das Kalibrierungsverfahren so einfach wie möglich zu gestalten. Die Autokalibrierungs- Funktion setzt die Nullpunkte des Geräts zurück und justiert die Sensorkalibrierung für bekannte, eingestellte Prüfgaskonzentrationen.
  • Página 96: Ablauf Der Kalibrierung

    Kalibrierung 6.2 Ablauf der Kalibrierung MEASURE RESET-Knopf für 3 Sekunden gedrückt halten RESET 30 Sek. CAL ZERO? warten blinkt ON/OFF PERFORM ZERO Nullpunkt einstellen COMB,CO,H S RESET 30 SEK. CAL SPAN? warten blinkt ON/OFF CAL SPAN einstellen RESET 30 SEK. CAL SPAN? warten blinkt...
  • Página 97 Kalibrierung 1. Gerät einschalten und sicherstellen, dass die Batterie ausreichend geladen ist. 2. Warten bis das Gerät zur Messung bereit ist. 3. RESET/ -Taste gedrückt halten bis CAL ZERO? auf dem Display blinkt (Abbildung 18). Abbildung 18: ZERO Anzeige 4. ON-OFF/ACCEPT -Taste drücken, um das Gerät auf Null zu setzen. •...
  • Página 98: Autokalibrierungsfehler

    Da Restgase vorhanden sein können, wechselt das Gerät möglicherweise kurz in den Alarmmodus, nachdem die Kalibriersequenz abgeschlossen ist. 6.3 Autokalibrierungsfehler Wenn der SIRIUS Multigas Detektor einen oder mehrere Sensoren nicht kalibrieren kann, wechselt das Gerät zur Seite Autokalibrierungsfehler und bleibt im Alarmzustand bis die RESET/ -Taste gedrückt wird.
  • Página 99: Garantie, Wartung Und Fehlerbeseitigung

    SONDERE JEGLICHE GARANTIE BEZÜGLICH DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN VERWENDUNGSZWECK AB. 7.2 Reinigung und regelmäßige Überprüfungen Wie jedes elektronische Gerät funktioniert der SIRIUS Multigas Detektor nur, wenn er ord- nungsgemäß gewartet wird. HINWEIS: Reparaturen oder Veränderungen des SIRIUS Multigas Detektors, die über die in diesem Handbuch beschriebenen Verfahren hinausgehen, oder die irgendeine andere Person, die nicht von MSA dazu befugt war, vorgenommen hat, können dazu führen, dass das Gerät...
  • Página 100: Ersetzen Und Reinigen Der Pid-Lampe

    ACHTUNG! Die PID-Lampe darf niemals in einer gefährlichen Umgebung gereinigt werden. Der SIRIUS Multigas Detektor muss ausgeschaltet sein, bevor die Lampe oder die Ionisationskammer gereinigt bzw. ersetzt wird. Die Verwendung einer Lampe, die verstaubt oder verschmutzt ist oder Ölrückstände auf- weist, kann die Geräteleistung beeinträchtigen.
  • Página 101 Garantie, Wartung und Fehlerbeseitigung 5. Die gummierte Lampenfassung von der Lampe entfernen und auf einer sauberen Ober- fläche abstellen. 6. Das Reinigungsset bestehend aus dem Reinigungswerkzeug und Methanol (zur Analyse) öffnen. 7. Ein sauberes Baumwollstäbchen mit Methanol befeuchten. 8. Den Lampenkörper in der Mitte sicher zwischen Daumen und Zeigefinger halten. 9.
  • Página 102: Ersetzen Der Ionionisationskammer

    Garantie, Wartung und Fehlerbeseitigung 16. Die Fensteroberfläche niemals mit den Fingern berühren. Bei Kontakt die Schritte 6 bis 13 wiederholen. 17. Die gereinigte Lampe vorsichtig, mit dem Lampenfenster zuerst, in die Lampenöffnung des Geräts einsetzen. Keinen zu großen Druck beim Einsetzen der Lampe ausüben. Zu großer Druck kann den Detektor und/oder die Lampe beschädigen.
  • Página 103 Garantie, Wartung und Fehlerbeseitigung 1. Das Gerät ausschalten und die Batterie, in einer nicht explosionsgefährlichen Um- gebung, aus dem Gerät entnehmen. 2. Die unverlierbare Schraube vom durchsichtigen Filtergehäuse auf der Rückseite des Geräts lösen und das Filtergehäuse entfernen. 3. Die Abdeckung der Ionisationskammer (siehe Abbildung 21) vom Gerät entfernen und auf einer sauberen, fusselfreien Unterlage ablegen.
  • Página 104 Garantie, Wartung und Fehlerbeseitigung 5. Neue Ionisationskammer der Verpackung entnehmen. 6. Die Ionisationskammer mit den vier kleinen runden Löchern nach oben in die Halterung einrasten, wie in Abbildung 22 dargestellt. IONISATIONS- KAMMER Abbildung 22: Einsetzen der Ionisationkammer 7. Die Ionisationskammer-Abdeckung wieder einsetzen; darauf achten, dass die Positionskerbe korrekt ausgerichtet ist.
  • Página 105: Ersetzen Der Filter

    Garantie, Wartung und Fehlerbeseitigung 7.5 Ersetzen der Filter HINWEIS: Wenn externe Staub- oder Wasserfilter ersetzt werden, sicherstellen, dass kein Staub oder Schmutz aus der Umgebung des Filtergehäuses in den PID-Sensor gelangt. Staub oder Schmutz, der in den PID-Sensor eindringt, kann die PID-Sensorleistung behindern oder herabsetzen, insbesondere in feuchter Umgebung.
  • Página 106 Garantie, Wartung und Fehlerbeseitigung 6. O-Ring auf den Wasserfilter legen und leicht andrücken. HINWEIS: Den neuen Wasserfilter beim Einsetzen nur äußerst vorsichtig am Rand anfassen, da er sehr schnell reißen kann. Die Filter in der richtigen Reihenfolge einlegen. • Wenn der ovale Gehäuse-O-Ring beim Filterwechsel versehentlich aus dem Ge- häuse herausragt, dann in die ovale Vertiefung auf der Rückseite legen, bevor das Filtergehäuse wieder aufgesetzt wird.
  • Página 107: Lagerung

    Garantie, Wartung und Fehlerbeseitigung 7.6 Lagerung Wird der SIRIUS Multigas Detektor nicht benutzt, an einem sicheren, trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen 0 und 40°C lagern. ACHTUNG! Nach jeder Lagerung vor der Benutzung des Geräts die Kalibrierung überprüfen. Während der Lagerung können sich Sensoren verändern oder funktionsuntüchtig werden.
  • Página 108 Siehe 7.5 Ersetzen der Filter Sensor fehlt Überprüfen, ob ein Sensor installiert ist/ Ersetzen des Sensors. Siehe 7.9 Ersetzen des Sensors Bei allen oben genannten Fehlern oder anderen Problemen kann der SIRIUS Multigas Detektor zur Reparatur an MSA AUER eingeschickt werden.
  • Página 109: Ersetzen Des Sensors

    Garantie, Wartung und Fehlerbeseitigung 7.9 Ersetzen des Sensors 1. Überprüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist. 2. Batterie aus dem Gerät nehmen. 3. Die vier Gehäuseschrauben auf der Rückseite des Geräts entfernen. 4. Die Rückseite des Gehäuses abnehmen. 5. Den Sensor vorsichtig herausnehmen und ordnungsgemäß entsorgen. •...
  • Página 110: Ersetzen Von Leiterplatten, Anzeigeeinheit, Alarmeinheit Und Pumpe

    Alarms ist, dass die Probe nicht bis zu den Sensoren gelangt, was zu fehlerhaften Mess- werten führen kann. Eine Überprüfung der Kalibrierung ist erforderlich; anderenfalls funktioniert das Gerät nicht wie erwartet. 7.10 Ersetzen von Leiterplatten, Anzeigeeinheit, Alarmeinheit und Pumpe Diese Teile dürfen nur von einem MSA Service Center ersetzt werden.
  • Página 111: Technische Daten

    Technische Daten 8. Technische Daten Tabelle 5. Technische Daten des Geräts NORMAL 0 bis 40 °C TEMPERATUR- BEREICH ERWEITERT* -20 bis 0 °C, 40 bis 50 °C IP54 STAUB- UND SPRITZ- WASSERSCHUTZ (IP) MESSMETHODE BRENNBARE GASE Katalytischer Sensor SAUERSTOFF Elektrochemischer Sensor TOXISCHE GASE Elektrochemischer Sensor Flüchtige organische...
  • Página 112 Technische Daten Tabelle 8. BRENNBARE GASE – Referenzfaktoren für standardkalibrierten SIRIUS Multigas Detektor unter Verwendung der Prüfgasdose (P/N 10053022) Kalibrierung Pentan Propan Methan Propan Methan eingestellt %UEG-LEL Wert multiplizieren mit Aceton Acetylen Acrylnitril* Benzol Butan 1,3- Butadien n-Butanol Kohlendisulfid* Cyclohexan...
  • Página 113 Korrekturfaktor multiplizieren, um den wahren UEG-LEL Wert zu erhal- ten. Diese Korrekturfaktoren dürfen nur dann verwendet werden, wenn das brennbare Gas bekannt ist. Diese Korrekturfaktoren sind typisch für den SIRIUS Multigas Detektor. Einzel- ne Geräte können bis zu ±25% von diesen Werten abweichen.
  • Página 114 (normaler Temperaturbereich*) * Siehe Tabelle 5, Technische Daten des Geräts, HINWEIS ** Siehe Tabelle 14, PID - Typische Leistungsdaten, HINWEIS Tabelle 11. KOHLENMONOXID – Referenzfaktoren für kalibrierten SIRIUS unter Verwendung der Prüfgasdose (P/N 10053022) HINWEIS: Die Tabelle zeigt die Querempfindlichkeit des kalibrierten CO -Sensors bei Aufgabe von jeweils 100 ppm Störkomponente.
  • Página 115 Technische Daten Der Kohlenmonoxid-Sensor im SIRIUS Gerät ist mit einem internen und externen Filter ausgestattet. Zweck dieser Filter ist, den CO-Sensor vor sauren Gasen (H S, SO , usw.) und Kohlenwasserstoffe, die vom Gerät gemessen werden sollen, einschließlich dem Ka- libriergas Isobutylen, zu schützen.
  • Página 116 Technische Daten Tabelle 13. SCHWEFELWASSERSTOFF – Referenzfaktoren für kalibrierten SIRIUS unter Verwendung der Prüfgasdose (P/N 10053022) HINWEIS: Die Tabelle zeigt die Querempfindlichkeit des kalibrierten Sensors gegen Aufgabe von jeweils 100 ppm Störkomponente. Querempfindlichkeitsäquivalente sind in ppm dargestellt. PRÜFGAS (100 PPM) ÄQUIVALENTE PPM...
  • Página 117 Technische Daten Tabelle 15. PID Responsefaktoren Responsefaktor [eV] Bezeichnung für Lampe mit Chemische im SIRIUS Analyt Bezeichnung CAS Nr. Formel Display IP, eV 10,6 11,7 1,2,3-Trimethylbenzol 526-73-8 123MEBNZ 8,42 0,53 0,58 1,2,4-Trimethylbenzol 95-63-6 124MEBNZ 8,27 0,51 0,48 1,2-Dibromethan 106-93-4 12BRETHN...
  • Página 118 Technische Daten Responsefaktor [eV] Bezeichnung für Lampe mit Chemische im SIRIUS Analyt Bezeichnung CAS Nr. Formel Display IP, eV 10,6 11,7 Diethylamin 109-89-7 DIETAMNE 8,01 0,30 0,31 Dimethoxymethan 109-87-5 DIMEOXME 10,00 1,63 Dimethylacetamid 127-19-5 8,81 0,63 0,47 Dimethylformamid 68-12-2 9,13...
  • Página 119 Technische Daten Responsefaktor [eV] Bezeichnung für Lampe mit Chemische im SIRIUS Analyt Bezeichnung CAS Nr. Formel Display IP, eV 10,6 11,7 Oktan 111-65-9 OCTANE 9,80 11,7 1,61 o-Xylol 95-47-6 OXYLENE 8,56 0,51 0,46 p-Xylol 106-42-3 PXYLENE 8,44 0,41 0,50 Phenol...
  • Página 120 ÷ 0,69 = 1,4 ppm Isobutylen Äquivalent. Der SIRIUS PID besitzt eine Reproduzierbarkeit von ±2 ppm (±2000 ppb) oder 10%, je nachdem welcher Wert größer ist (siehe Tabelle 14). Der Benutzer muss dieser möglichen Messabweichung zwischen dem angezeigten Wert und der tatsächlichen Konzentration bewusst sein, wenn er Alarmschwellwerte setzt und die Messwerte interpretiert.
  • Página 121 Technische Daten Tabelle 16. Bekannte Querempfindlichkeiten für gelistete VOCs CHEMIKALIE KONZENTRATION SENSOR KANAL Ethylenoxid 2297 ppm 43 (5) Arsin 186 ppm 176 (5) Phosphin 303 ppm 172 (5) Propylen 151,6 ppm 19 (5) Ethylen 101 ppm 76 (5) Methanol 994 ppm * Die Verwendung von Methanol kann ein verzögertes, hohes Ansprechverhalten für CO-Werte zur Folge haben.
  • Página 122: Ersatz- Und Zubehörteile

    Ersatz- und Zubehörteile 9. Ersatz- und Zubehörteile Tabelle 17. Zubehör-Liste ZUBEHÖRTEIL Bestellnummer Kalibriergasflasche 58 l: 1,45 Vol.-% CH , 15 Vol.-% O , 60 ppm CO, 20 ppm H 10053022 Kalibriergasflasche 34 l: 100 ppm Isobuten in Luft D0715896 Kalibriergasflasche 'Nullgas' (100% Synth. Luft) 10029511 Druckminderer 0,5 l/min, Anschluß...
  • Página 123 Ersatz- und Zubehörteile Ersatzteile Tabelle 18. Ersatzteil-Liste ERSATZTEIL Bestellnummer Abdeck Klebeplättchen für Sensor 710487 Sensor 10047947 -Sensor 10046946 CO-Knopfzellensensor 10046944 S-Knopfzellensensor 10046945 Sensor Blindstecker 10046292 Kammer Ersatz Kit 10050783 PID Lampe 10,6 eV (grün) 10049692 Lampenabdeckkappe 10050841 O-Ring für Lampenabdeckkappe 10050855 Ionisationskammer 10048768...
  • Página 124 E-Mail [email protected] Phone +49 [30] 68 86-555 E-Mail [email protected] Telefax +49 [30] 68 86-15 17 E-Mail [email protected] www.msa-europe.com MSA Europe Regional Head Offices [ www.msa-europe.com Northern Europe Southern Europe MSA Nederland B.V. MSA Italiana S.p.A. Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Via Po 13/17 –...
  • Página 125 SIRIUS Détecteur multigaz Manuel d'utilisation...
  • Página 126 Le choix et l'utilisation sont uniquement de la responsabilité des personnes concernées. Les garanties données par MSA sur le produit ne sont pas valables, si celui-ci n'est pas utilisé, révisé ou entretenu selon les instructions de ce manuel.
  • Página 127 2. Démarrage rapide......................10 2.1 Mise sous tension du détecteur multigaz SIRIUS..........11 2.2 Navigation entre les écrans du détecteur multigaz SIRIUS........12 2.3 Mise hors tension du détecteur multigaz SIRIUS........... 12 3. Utilisation du détecteur multigaz SIRIUS..............13 3.1 Systèmes d'alimentation.
  • Página 128 Table des matières 5. Réglage du détecteur multigaz SIRIUS..............28 5.1 Modification des réglages de l'appareil..............28 5.2 Accès au mode de réglage de l'appareil..............28 5.3 Options de désactivation de l'alarme de l'appareil........... 30 6. Calibrage........................33 6.1 Calibrage du détecteur multigaz SIRIUS.
  • Página 129: Sécurité Et Certifications

    Sécurité et certifications 1. Sécurité et certifications Le détecteur multigaz SIRIUS est destiné à être utilisé par du personnel formé et qualifié. Il a été conçu pour mesurer des niveaux de risque et ainsi: • Evaluer l'exposition potentielle des employés à des gaz et vapeurs toxiques et combustibles;...
  • Página 130: Consignes De Sécurité Et Précautions

    Dans de tels cas, la fonction LockAlarm de l'appareil s'enclenche. Quittez la zone contaminée immédiatement. N'utilisez pas le détecteur multigaz SIRIUS pour déterminer la présence de gaz combusti- bles ou toxiques dans les environnements suivants, ceux-ci pouvant entraîner des mesures erronées:...
  • Página 131: Date De Fabrication

    Seul le personnel agréé par MSA est susceptible de réparer cet appareil; sinon, cela pourrait provoquer des dommages. 1.2 Date de fabrication La date de fabrication de votre détecteur multigaz SIRIUS est codée dans le numéro de série de l'appareil. •...
  • Página 132: Marquage, Certificats Et Autorisations Selon La Directive 94/9/Ce (Atex)

    Fabricant: Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Produit: MSA SIRIUS Type de protection: EN 50 014 , EN 50 018 , EN 50 020 Marquage: II 2G EEx ia d IIC T3/T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C Batterie: T4 à...
  • Página 133: Déclaration De Conformité

    Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 REPRÉSENTANT EUROPÉEN AUTORISÉ: MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Par le présent document, nous déclarons que l'appareil MSA SIRIUS est conforme aux dispositions de la directive du conseil 94/9/CE (ATEX).
  • Página 134: Démarrage Rapide

    Il est de votre responsabilité de savoir utiliser le détecteur multigaz SIRIUS. Utilisé dans les règles de l'art, le détecteur multigaz SIRIUS vous avertit de la présence de COV, de gaz et de vapeurs combustibles, d'environnements enrichis ou appauvris en oxygène. Il vous avertit également de la présence de monoxyde de carbone et d'hydrogène sulfuré, s'il est...
  • Página 135: Mise Sous Tension Du Détecteur Multigaz Sirius

    Séparateurs Figure 2: Présentation de l'écran d'affichage 2.1 Mise sous tension du détecteur multigaz SIRIUS Installez le bloc de batteries alcalines ou lithium-ion ou, si celui-ci est déjà installé, appuyez sur le bouton ON-OFF/ACCEPT. L'appareil exécute alors un auto-test et: •...
  • Página 136: Navigation Entre Les Écrans Du Détecteur Multigaz Sirius

    Démarrage rapide 2.2 Navigation entre les écrans du détecteur multigaz SIRIUS Mise sous tension Ó MEASURE (Mesure) PAGE RESET Attendre Efface PEAK PEAK 30 s PAGE RESET Attendre Efface 30 s PAGE RESET Attendre STEL Efface (VLE) STEL(VLE) 30 s...
  • Página 137: Utilisation Du Détecteur Multigaz Sirius

    Batterie alcaline Lithium-ion 3.2 Retrait et remplacement du bloc de batteries (Figure 4) Pour retirer le bloc de batteries du détecteur multigaz SIRIUS: 1. Dévissez la vis imperdable de la partie basse de la porte de batteries. Dévisser Tirer vers le haut,...
  • Página 138: Chargement Des Batteries (Bloc De Batteries Lithium-Ion Uniquement)

    3.3 Chargement des batteries (bloc de batteries lithium-ion uniquement) Chargez le bloc de batteries lithium-ion du détecteur multigaz SIRIUS à l'aide du chargeur SIRIUS fourni avec l'appareil. Le bloc de batteries lithium-ion peut être chargé tout en étant à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil.
  • Página 139: Pour Charger L'appareil

    Le chargeur peut être conservé sur l'appareil lorsque la recharge est terminée. 3.4 Date du dernier calibrage Le détecteur multigaz SIRIUS est équipé d'une fonction « last successful calibration date » (date du dernier calibrage réussi). La date affichée correspond à la dernière date à laquelle tous les capteurs installés ont été...
  • Página 140: Option De Réglage De L'air Pur (Pour Le Réglage Automatique Du Zéro)

    REMARQUE: le réglage de l'air pur (FAS = Fresh Air Setup) a des limites. En présence d'un niveau dangereux de gaz, le détecteur multigaz SIRIUS ignore la commande FAS et passe en mode d'alarme. Les personnes responsables de l'utilisation du détecteur multigaz SIRIUS doivent déter- miner si l'option de réglage de l'air pur doit ou non être utilisée.
  • Página 141: Batterie Hors Service

    Après environ une minute, l'appareil s'arrête automatiquement. 3.8 Alarmes PID Le détecteur multigaz SIRIUS passe en mode Ion Error, PID Error ou PID Comm Error si l'appareil détecte que le PID ne fonctionne pas correctement. Ces erreurs sont contrôlées en permanence. L'erreur PID Failed Span Cal n'est contrôlée que pendant le calibrage.
  • Página 142: Pid Bulb -Cal Now

    2. Éteignez l'appareil si celui-ci est allumé. 3. Signalez le cas au responsable de la maintenance. 3.9 Vérification du fonctionnement de la pompe 1. Allumez le détecteur multigaz SIRIUS. • Le moteur de la pompe démarre rapidement puis ralentit lorsque l'appareil règle la puissance de fonctionnement de la pompe.
  • Página 143: Acquitter L'alarme Pompe

    Utilisation du détecteur multigaz SIRIUS AVERTISSEMENT Effectuez un test de blocage du flux avant chaque utilisation quotidienne. N'utilisez pas la pompe, la conduite d'échantillonnage ou la sonde si l'alarme de la pompe ne s'active pas lorsque le flux est bloqué. L'absence d'une alarme peut indiquer qu'un échantillon n'est pas aspiré...
  • Página 144: Led De Sécurité

    Utilisation du détecteur multigaz SIRIUS 3.11.1 LED de sécurité Le détecteur multigaz SIRIUS est équipé d'une « LED de sécurité » verte en option; celle- ci clignote toutes les 15 secondes dans les conditions suivantes: • La LED de sécurité verte est activée;...
  • Página 145: Mesure Des Concentrations De Gaz

    Mesure des concentrations de gaz 4. Mesure des concentrations de gaz 4.1 Gaz combustibles (% LEL) (Figure 8) Le détecteur multigaz SIRUS peut être équipé en vue de détecter les gaz combustibles présents dans l'atmos- phère. Les alarmes retentissent lorsque les concentrations atteignent: •...
  • Página 146: Mesures D'oxygène (% O )

    Mesure des concentrations de gaz 4.1.1 Mesures d'oxygène (% O ) (Figure 9) Le détecteur multigaz SIRUS peut être équipé en vue de détecter la quantité d'oxygène présente dans l'atmosphère. Deux conditions différentes peuvent déclencher les alarmes: • Appauvrissement/trop peu d'oxygène (seuils inférieurs à 20,8); •...
  • Página 147: Affichage D'écrans Optionnels

    à l'écran de mesure dans les 30 secondes. 4.2.1 Mesures maximales (PEAK) (Figure 11) PEAK s'affiche dans la partie supérieure de l'écran, indiquant les concentrations de gaz les plus élevées relevées par le détecteur SIRIUS depuis: • La mise en marche •...
  • Página 148: Mesures Minimales (Min)

    L'indicateur STEL [VLE] s'affiche dans la partie supérieure de l'écran; il indique l'exposition moyenne sur une période de 15 minutes. Lorsque la quantité de gaz détecté par le détecteur multigaz SIRIUS est supérieure à la limite STEL [VLE]: • L'alarme retentit;...
  • Página 149: Valeurs Moyennes D'exposition (Twa [Vme])

    été mis en marche ou que la mesure TWA [VME] a été remise à zéro. Lorsque la quantité de gaz détectée par le détecteur multigaz SIRIUS est supérieure à la limite TWA [VME] de huit heures: •...
  • Página 150: Réglage Pid

    ON-OFF/ACCEPT. • Les cinq premiers facteurs de réponse présents dans la liste sont appelés favoris (ils peuvent être définis grâce à notre programme MSA Link). • S'il le souhaite, l'utilisateur a la possibilité d'éteindre le PID (détection COV). •...
  • Página 151: Sélection D'un Facteur De Réponse Personnalisé

    Mesure des concentrations de gaz 4.3.3 Sélection d'un facteur de réponse personnalisé Si le gaz souhaité ne se trouve pas dans la liste préprogrammée, l'utilisateur peut utiliser un facteur de réponse personnalisé si le multiplicateur du gaz est connu par rapport au gaz de calibrage isobutylène.
  • Página 152: Réglage Du Détecteur Multigaz Sirius

    La plupart des options peuvent être définies en utilisant les boutons de l'appareil. • Si le détecteur multigaz SIRIUS est équipé de l'option du système d'entrée de données, le logiciel MSA LINK peut être utilisé pour régler les paramètres de l'appareil, y compris ceux ne pouvant être modifiés à...
  • Página 153 Réglage du détecteur multigaz SIRIUS La Figure 16 montre comment passer en mode de réglage. ORGANIGRAMME SIRIUS PERMETTANT DE PASSER EN MODE DE RÉGLAGE Pour démarrer le mode de réglage, l'appareil doit être éteint. • Appuyer sur la touche RESET et le maintenir enfoncé.
  • Página 154: Options De Désactivation De L'alarme De L'appareil

    Réglage du détecteur multigaz SIRIUS 5.3 Options de désactivation de l'alarme de l'appareil Le détecteur multigaz SIRIUS (avec la version logicielle 1.1 ou supérieure) est équipé d'une fonction permettant de désactiver ou d'éteindre les options d'alarmes visuelle, de rétroéclairage et sonore. Si l'une de ces options est désactivée lors du démarrage de l'appareil, le détecteur SIRUS affiche:...
  • Página 155 Réglage du détecteur multigaz SIRIUS 6. Réglage O • Capteur ON/OFF (active ou désactive le capteur) • Alarme basse • Alarme haute. 7. Réglage CO • Capteur ON/OFF (active ou désactive le capteur) • Alarme basse (définit l'alarme basse pour le CO) •...
  • Página 156 Réglage du détecteur multigaz SIRIUS Appuyez sur le bouton ON/OFF pour valider l'avertissement et continuer. • La mesure de l'écran clignote entre la mesure et « ppb » pour les valeurs inférieures à 9900 ppb (9,9 ppm). • Sélectionnez OFF pour PPM •...
  • Página 157: Calibrage

    6. Calibrage 6.1 Calibrage du détecteur multigaz SIRIUS Chaque détecteur multigaz SIRIUS est équipé d'une fonction d'auto-calibrage facilitant au maximum le calibrage de l'appareil. La procédure d'auto-calibrage remet l'appareil à zéro et règle le calibrage des capteurs à des concentrations de gaz de calibrage connues.
  • Página 158: Diagramme De Calibrage

    Calibrage 6.2 Diagramme de calibrage MESURE Appuyer sur la touche RESET pendant 3 secondes Touche RESET 30 secondes sans CAL ZERO? touche actionnée Clignote Touche ON/OFF Calibrage du ZERO effectue CAL ZERO COMB,CO,H S 30 secondes sans Touche RESET CAL SPAN? touche actionnée Clignotent Touche...
  • Página 159 Calibrage 1. Allumez l'appareil et vérifiez si la batterie est suffisamment chargée. 2. Attendez que l'écran de mesure des gaz apparaisse. 3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton RESET/ jusqu'à ce que CAL ZERO? clignote à l'écran (Figure 18). Figure 18: Indicateur Zero 4.
  • Página 160: Échec De L'auto-Calibrage

    6.3 Échec de l'auto-calibrage Si le détecteur multigaz SIRIUS ne peut calibrer un ou plusieurs capteurs, l'appareil passe sur l'écran d'échec de l'auto-calibrage et reste en mode d'alarme tant que l'utilisateur n'a pas appuyé sur le bouton RESET/ . Les capteurs n'ayant pas pu être calibrés sont indi- qués par des lignes pointillées à...
  • Página 161: Garantie, Maintenance Et Dépannage

    REMARQUE: Des réparations ou modifications sur le détecteur multigaz SIRIUS, outrepassant les pro- cédures décrites dans ce manuel ou effectuées par une personne non autorisée par MSA, peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil. N'utilisez que des pièces ori- ginales MSA lors des travaux de maintenance décrits dans ce manuel. Le remplacement de composants peut sérieusement nuire au bon fonctionnement de l'appareil, modifier ses...
  • Página 162: Retrait Et Nettoyage De L'ampoule Du Pid

    AVERTISSEMENT! N'essayez pas de nettoyer l'ampoule du PID dans un environnement dangereux. Le dé- tecteur multigaz SIRIUS doit être éteint avant de nettoyer ou de remplacer l'ampoule et la chambre d'ionisation. L'utilisation d'une ampoule contaminée par des résidus de poussières, de saletés ou d'huile peut nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
  • Página 163 Garantie, maintenance et dépannage 5. Retirez le support de l'ampoule en caoutchouc de l'extrémité de l'ampoule et posez-le sur une surface propre. 6. Ouvrez le kit de nettoyage de l'ampoule composé d'instruments de nettoyage et de méthanol de qualité pour laboratoire. 7.
  • Página 164: Remplacement De La Chambre D'ionisation

    Garantie, maintenance et dépannage 16. Ne touchez jamais la surface de la lentille avec vos doigts. En cas de contact, répétez les étapes 6 à 13. 17. Introduisez doucement l'ampoule propre, la fenêtre en premier, dans le manchon de l'appareil. N'appliquez pas une trop forte pression lors de l'introduction de l'ampoule.
  • Página 165 Garantie, maintenance et dépannage 1. Éteignez l'appareil et retirez le bloc de batteries dans une zone non dangereuse et non combustible. 2. Dévissez la vis imperdable du boîtier de filtres à l'arrière de l'appareil et retirez le boîtier. 3. Retirez doucement le bloc du couvercle de la chambre d'ionisation (voir Figure 21) de l'appareil et posez le bloc sur une surface propre et non pelucheuse.
  • Página 166 Garantie, maintenance et dépannage 5. Retirez la nouvelle chambre d'ionisation de son emballage. 6. Insérez la chambre d'ionisation dans le support cellulaire, les quatre petits orifices circulaires tournés vers le haut, comme indiqué sur la Figure 22. Chambre de ionisation Figure 22: Installation de la chambre d'ionisation 7.
  • Página 167: Remplacement Des Filtres

    Garantie, maintenance et dépannage 7.5 Remplacement des filtres REMARQUE: Lors du remplacement des filtres à eau et à poussière externes, prenez garde de ne pas laisser entrer de poussières ou de saletés autour du boîtier de filtres dans le capteur PID. Le cas échéant, le fonctionnement du capteur PID peut être géné...
  • Página 168 Garantie, maintenance et dépannage 6. Replacez le joint torique en appuyant doucement sur le haut du filtre à eau. REMARQUE: Lors du remplacement du filtre à eau, manipulez avec précaution le nouveau filtre par les côtés seulement, car celui-ci se déchire facilement. Installez les filtres dans l'ordre approprié.
  • Página 169: Stockage

    7.8 Dépannage S'il est correctement utilisé et entretenu, le détecteur multigaz SIRIUS pourra être utilisé pendant de nombreuses années. Si l'appareil ne fonctionne plus, veuillez suivre les instruc- tions de dépannage décrites dans le Tableau 4; ces instructions répondent aux causes de problème les plus fréquentes.
  • Página 170 Voir 7.5 Remplacement des filtres Sensor missing (Capteur absent) Vérifiez l'installation du capteur/remplacez le capteur. Voir 7.9 Remplacement des capteurs Dans tous les cas cités ci-dessus et pour tout autre problème, le détecteur multigaz SIRIUS peut être renvoyé à MSA pour réparation.
  • Página 171: Remplacement Des Capteurs

    Garantie, maintenance et dépannage 7.9 Remplacement des capteurs 1. Vérifiez que l'appareil est éteint. 2. Retirez le bloc de batteries. 3. Retirez les quatre vis de montage au dos de l'appareil. 4. Retirez le boîtier arrière. 5. Soulevez le capteur et jetez le. •...
  • Página 172: Remplacement Des Circuits Électroniques, Du Bloc D'affichage, Du Bloc Sonore Et De La Pompe

    échantillon n'est pas aspiré vers les capteurs, ce qui peut entraîner des mesures imprécises. Le calibrage doit être vérifié; sinon, l'appareil ne fonctionnera pas correctement. 7.10 Remplacement des circuits électroniques, du bloc d'affichage, du bloc sonore et de la pompe Ces pièces doivent être remplacées dans un centre technique agrée par MSA.
  • Página 173: Caractéristiques De Fonctionnement

    Caractéristiques de fonctionnement 8. Caractéristiques de fonctionnement Tableau 5. Caractéristiques de l'appareil NORMAL 0 à 40 °C PLAGE DE TEMPÉRATURE ÉTENDUE* -20 à 0 °C, 40 à 50 °C IP54 INDICE DE PROTECTION (IP) PRINCIPE DE MESURE GAZ COMBUSTIBLES Capteur catalytique OXYGÈNE Capteur électrochimique GAZ TOXIQUES...
  • Página 174 Caractéristiques de fonctionnement Tableau 8. GAZ COMBUSTIBLES - Facteurs standards de calibrage du SIRIUS au moyen de la bouteille de calibrage (réf. 10053022) Calibrage Pentane Propane Méthane Propane Méthane Régler à Multiplier la lecture lue en % LEL(LIE) par Acétone Acétylène...
  • Página 175 Caractéristiques de fonctionnement REMARQUES: * Les composés peuvent réduire la sensibilité du capteur de gaz combustibles en gênant ou en empêchant l'action catalytique. Ces composés peuvent réduire la sensibilité du capteur de gaz combustibles en polymérisant sur la surface catalytique. Pour un appareil calibré...
  • Página 176 Caractéristiques de fonctionnement Tableau 10. MONOXYDE DE CARBONE (seulement pour modèles adéquats) – Caractéristiques particulières de fonctionnement DOMAINE 500 ppm de CO RÉSOLUTION 1 ppm de CO pour 5 à 500 ppm de CO REPRODUCTIBILITÉ** ± 5 ppm de CO ou 10% de la mesure, selon la valeur la plus élevée 0 à...
  • Página 177 Caractéristiques de fonctionnement Le canal du monoxyde de carbone de l'appareil SIRIUS est équipé de filtres interne et externe. Ces filtres ont pour objectif de protéger le capteur de CO contre les gaz acides S, SO , etc.) et les hydrocarbures que l'appareil est conçu pour mesurer, y compris l'isobutylène (gaz de calibrage).
  • Página 178 Caractéristiques de fonctionnement Tableau 13. HYDROGÈNE SULFURÉ – Facteurs de référence pour le calibrage du SIRIUS au moyen de la bouteille de calibrage (réf. 10053022) REMARQUE: les résultats de données sont indiqués en ppm, ce qui équivaut à une application de 100 ppm du gaz test.
  • Página 179 Caractéristiques de fonctionnement Tableau 15. Facteurs de réponse du PID Facteurs de réponse avec la lampe [eV] Formule Nom affiché Nom de l'analyte N° CAS chimique sur le SIRUS IP, eV 10.6 11.7 1,2,3-triméthylbenzène 526-73-8 123MEBNZ 8.42 0.53 0.58 1,2,4-triméthylbenzène 95-63-6 124MEBNZ 8.27...
  • Página 180 Caractéristiques de fonctionnement Facteurs de réponse avec la lampe [eV] Formule Nom affiché Nom de l'analyte N° CAS chimique sur le SIRUS IP, eV 10.6 11.7 Diéthylamine 109-89-7 DIETAMNE 8.01 0.30 0.31 Diméthoxyméthane 109-87-5 DIMEOXME 10.00 1.63 Diméthylacétamide 127-19-5 8.81 0.63 0.47 Diméthylformamide...
  • Página 181 Caractéristiques de fonctionnement Facteurs de réponse avec la lampe [eV] Formule Nom affiché Nom de l'analyte N° CAS chimique sur le SIRUS IP, eV 10.6 11.7 Octane 111-65-9 OCTANE 9.80 11.7 1.61 o-xylène 95-47-6 OXYLENE 8.56 0.51 0.46 p-xylène 106-42-3 PXYLENE 8.44 0.41...
  • Página 182 Caractéristiques de fonctionnement Utilisation du PID SIRIUS pour la détection de gaz extrêmement toxiques: la limite de résolution du système du PID SIRIUS en mode normal (avec une ampoule neuve et propre) est d'environ 0,1 ppm équivalent isobutylène. Les utilisateurs doivent connaître les directives relatives à...
  • Página 183 Caractéristiques de fonctionnement Tableau 16. Interférences connues pour les COV indiqués COMPOSÉ CONCENTRATION CANAL DU CAPTEUR CHIMIQUE Éthylène oxyde 2297 ppm 43 (5) Arsine 186 ppm 176 (5) Phosphine 303 ppm 172 (5) Propylène 151,6 ppm 19 (5) Éthylène 101 ppm 76 (5) Méthanol 994 ppm...
  • Página 184: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires 9. Pièces de rechange et accessoires Tableau 17. Liste des accessoires DESCRIPTION N° DE RÉFÉRENCE Gaz de calibrage 1,45% vol. CH , 15% vol. O , 60 ppm CO, 20 ppm H 10053022 Gaz de calibrage isobutylène 100 ppm D0715896 Gaz de réinitilisation 100% air synth.
  • Página 185 Pièces de rechange et accessoires Replacement Parts List Tableau 18. Liste des pièces de rechange DESCRIPTION N° DE RÉFÉRENCE Étiquette de sécurité pour capteur 710487 Capteur LIE 10047947 Capteur d'O 10046946 Capteur de CO 10046944 Capteur d'H 10046945 Prise de capteur inactif 10046292 Kit de remplacement de la chambre 10050783...
  • Página 186 E-Mail [email protected] Phone +49 [30] 68 86-555 E-Mail [email protected] Telefax +49 [30] 68 86-15 17 E-Mail [email protected] www.msa-europe.com MSA Europe Regional Head Offices [ www.msa-europe.com Northern Europe Southern Europe MSA Nederland B.V. MSA Italiana S.p.A. Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Via Po 13/17 –...
  • Página 187 SIRIUS Rivelatore Multigas Manuale di funzionamento...
  • Página 188 Avvertenze Avviso per la sicurezza Questo rivelatore multigas SIRIUS è un prodotto da cui può dipendere la vita e la salute! Questo manuale deve essere letto attentamente, capito e osservato da tutti coloro che decidono sull'impiego di questi prodotti, li riparano, curano l'assistenza, o controllano la loro funzionalità.
  • Página 189 1.3 Marcatura, certificati e autorizzazioni secondo la Direttiva 94/9/EC (ATEX)..... 8 2. Avvio rapido........................10 2.1 Accensione del rivelatore multigas SIRIUS............. 11 2.2 Scorrimento nelle pagine del rivelatore multigas SIRIUS........12 2.3 Spegnimento del rivelatore multigas SIRIUS............12 3. Utilizzo del rivelatore multigas SIRIUS..............13 3.1 Alimentazione.
  • Página 190 Indice 5. Impostazione del rivelatore multigas SIRIUS............28 5.1 Modifica delle impostazioni dello strumento............28 5.2 Accesso alla modalità di impostazione dello strumento......... 28 5.3 Opzioni di bypass dell'allarme strumento............... 30 6. Taratura......................... 33 6.1 Taratura del rivelatore multigas SIRIUS..............33 6.2 Diagramma di flusso della taratura.
  • Página 191: Sicurezza Dello Strumento E Certificazioni

    • definizione del monitoraggio di gas e vapori necessario sul posto di lavoro. Il rivelatore Multigas SIRIUS può essere configurato in modo da consentire la rivelazione di: • gas e determinati vapori combustibili •...
  • Página 192: Limiti E Precauzioni Di Sicurezza

    (per volume), segnalando un rischio effettivo di esplosione. In tal caso, si attiva la funzionalità LockAlarm. Allontanarsi immediatamente dall'area contaminata. Non utilizzare il rivelatore multigas SIRIUS per testare la presenza di gas combustibili o tossici nelle seguenti atmosfere, in quanto potrebbero indurre errori nella lettura: •...
  • Página 193: Data Di Produzione Dello Strumento

    Soltanto il personale autorizzato MSA può riparare l'unità, che potrebbe altrimenti essere danneggiata. 1.2 Data di produzione dello strumento Il numero di prodotto del rivelatore multigas SIRIUS è codificato dal numero di serie dello strumento. • Gli ultimi tre caratteri rappresentano mese (lettera) e anno (numero a due cifre).
  • Página 194: Marcatura, Certificati E Autorizzazioni Secondo La Direttiva 94/9/Ec (Atex)

    Produttore: Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Prodotto: MSA SIRIUS Tipo di protezione: EN 50 014 , EN 50 018 , EN 50 020 Marcatura: II 2G EEx ia d IIC T3/T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C Batteria: T4 da 50 °C...
  • Página 195: Dichiarazione Di Conformità

    Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 RAPPRESENTANTE EUROPEO AUTORIZZATO: MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Con la presente si certifica che MSA SIRIUS è conforme alle clausole della direttiva del consiglio 94/9/EC (ATEX)
  • Página 196: Avvio Rapido

    Avvio rapido 2. Avvio rapido L'utente deve essere in grado di utilizzare il rivelatore multigas SIRIUS. Se usato corretta- mente, segnala la presenza di VOC, gas e vapori combustibili, atmosfere ricche o povere di ossigeno e, se dotato dei sensori previsti, monossido di carbonio e solfuro di idrogeno.
  • Página 197: Accensione Del Rivelatore Multigas Sirius

    PPM CO SEPARATORI Figura 2: Descrizione del display 2.1 Accensione del rivelatore multigas SIRIUS Installare il pacco batterie alcaline o agli ioni di litio o, se già installato, premere il pulsante ON-OFF/ACCEPT. Lo strumento esegue il test automatico e visualizza: •...
  • Página 198: Scorrimento Nelle Pagine Del Rivelatore Multigas Sirius

    Avvio rapido 2.2 Scorrimento nelle pagine del rivelatore multigas SIRIUS La figura 3 mostra il diagramma di flusso del funzionamento dello strumento. ACCEN- SIONE Ó RIVELA- ZIONE PAGINA RESET ATTESA ANNULLA PICCO PICCO 30 SEC. PAGINA RESET ATTESA ANNULLA 30 SEC.
  • Página 199: Utilizzo Del Rivelatore Multigas Sirius

    Utilizzo del rivelatore multigas SIRIUS 3. Utilizzo del rivelatore multigas SIRIUS 3.1 Alimentazione Il rivelatore multigas SIRIUS è fornito con pacco batterie ricaricabile agli ioni di litio o con pacco batterie alcaline sostituibili. NOTA: in caso lo strumento non fosse utilizzato per almeno 30 giorni, rimuovere sempre il pacco batterie, sia esso con batterie alcaline o di tipo ricaricabile.
  • Página 200: Ricarica Della Batteria (Solo Pacco A Ioni Di Litio)

    3.3 Ricarica della batteria (solo pacco a ioni di litio) Per ricaricare il pacco batterie agli ioni di litio del rivelatore multigas SIRIUS utilizzare il relativo caricabatterie in dotazione con lo strumento. Il pacco batterie agli ioni di litio può...
  • Página 201: Ricarica Dello Strumento

    A ricarica completata si può lasciare il caricabatterie sullo strumento. 3.4 Data ultima taratura Il rivelatore multigas SIRIUS è dotato di una funzione indicante l'ultima data di taratura con esito positivo, cioè quando i sensori installati sono stati tarati efficacemente. Si visualizza "LAST CAL"...
  • Página 202: Opzione Impostazione Aria Pura (Fas) (Per Azzeramento Automatico)

    L'opzione di impostazione aria pura (FAS, Fresh Air Set Up) è limitata. In presenza di livelli di gas pericolosi, il rivelatore multigas SIRIUS ignora il comando FAS e va in allarme. I responsabili dell'uso del rivelatore multigas SIRIUS devono determinare l'opportunità di utilizzare o meno tale opzione.
  • Página 203: Blocco Batterie

    3.8 Allarmi PID Il rivelatore multigas SIRIUS va in Ion Error, PID Error o PID Comm Error se lo strumento rivela il funzionamento improprio del PID. Gli errori sono monitorati costantemente. Il PID Failed Span Cal (errore di calibrazione PID) è monitorato solo durante la taratura.
  • Página 204: Pid Bulb - Cal Now (Pulizia Della Lampada Pid)

    2. Spegnere lo strumento (se è acceso). 3. Consultare il responsabile della manutenzione. 3.9 Verifica del funzionamento della pompa 1. Accendere il rivelatore multigas SIRIUS • Il motore della pompa ha un avvio rapido, seguito da un rallentamento quando lo strumento regola la potenza per il funzionamento della pompa.
  • Página 205: Ripristino Dell'allarme Pompa

    Utilizzo del rivelatore multigas SIRIUS AVVERTENZA Eseguire un test bloccando il flusso prima dell'uso quotidiano. Se l'allarme pompa non si attiva quando il flusso è bloccato, non utilizzare la pompa, la linea di campionamento o la sonda. L'assenza di allarme indica la mancanza di flusso del campione ai sensori, provocando letture imprecise.
  • Página 206: Led Di Sicurezza

    Utilizzo del rivelatore multigas SIRIUS 3.11.1 LED di sicurezza Il rivelatore multigas SIRIUS è dotato di LED verde optional di sicurezza ("SAFE"), che lampeggia ogni 15 secondi al verificarsi delle seguenti condizioni: • LED verde di sicurezza abilitato • strumento su pagina normale di rivelazione gas •...
  • Página 207: Rivelazione Delle Concentrazioni Di Gas

    Rivelazione delle concentrazioni di gas 4. Rivelazione delle concentrazioni di gas 4.1 Gas combustibili (% LEL) (Figura 8) Il rivelatore Multigas SIRIUS può essere configurato in modo da consentire la misurazione dei gas combustibili nell'atmosfera. Gli allarmi suonano quando le concentrazi- oni raggiungono: •...
  • Página 208: Rivelazioni Di Ossigeno (% O )

    Rivelazione delle concentrazioni di gas 4.1.1 Rivelazioni di ossigeno (% O ) (Figura 9) Il rivelatore Multigas SIRIUS può essere configurato in modo da misurare la quantità di ossigeno nell'atmosfera. Gli allarmi possono essere impostati in modo da essere attivati in presenza di due condizioni diverse: •...
  • Página 209: Visualizzazioni Optional

    Utilizzando lo strumento come dispositivo di ispezione, non entrare nell'area senza una protezione adeguata. 4.2 Visualizzazioni optional Vedere 2.2 Scorrimento nelle pagine del rivelatore multigas SIRIUS, che riporta il diagramma di flusso delle visualizzazioni optional. Premere il pulsante PAGE/ per passare alle diverse schermate.
  • Página 210: Letture Minime (Min)

    (STEL, Short Term Exposure Limits) (Figura 12) Il flag STEL appare nella parte superiore del display per mostrare l'esposizione media in un periodo di 15 minuti. Quando la quantità di gas misurata dal rivelatore multigas SIRIUS è maggiore del limite STEL: •...
  • Página 211: Media Temporale Ponderata (Twa, Time Weighted Average)

    Il flag TWA appare nella parte superiore del display per mostrare l'esposizione media dall'accensione dello strumento o dal reset della lettura TWA. Quando la quantità di gas misurata dal rivelatore multigas SIRIUS è maggiore del limite TWA pari a otto ore: •...
  • Página 212: Impostazione Del Pid

    L'utente può selezionare in qualunque momento l'opzione da visualizzare premendo il pulsante ON/OFF-ACCEPT. • I primi cinque fattori di risposta in elenco sono denominati "preferiti" (impostabili con il nostro programma MSA Link). • L'utente, se lo desidera, ha la possibilità di spegnere il PID (rivelazione VOC). •...
  • Página 213: Selezione Del Fattore Di Risposta Personalizzato

    Rivelazione delle concentrazioni di gas 4.3.3 Selezione del fattore di risposta personalizzato Se il gas in questione non rientra nell'elenco programmato precedentemente e se è noto il fattore di risposta del gas rispetto al gas di taratura (Isobutilene), l'utente può utilizzare il fattore di risposta personalizzato.
  • Página 214: Impostazione Del Rivelatore Multigas Sirius

    Se il rivelatore multigas SIRIUS è stato ordinato con registrazione dati optional (Datalogging), è possibile effettuare la maggior parte delle impostazioni dello strumento con il software MSA LINK, comprese quelle non modificabili con i pulsanti sul pannello anteriore dello strumento.
  • Página 215 Impostazione del rivelatore multigas SIRIUS La Figura 16 mostra come entrare in modalità di impostazione. DIAGRAMMA DI FLUSSO SIRIUS PER ENTRARE IN MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE Per avviare la modalità di impostazione lo strumento deve essere spento. • TENERE PREMUTO IL PULSANTE RESET •...
  • Página 216: Opzioni Di Bypass Dell'allarme Strumento

    Impostazione del rivelatore multigas SIRIUS 5.3 Opzioni di bypass dell'allarme strumento Il rivelatore multigas SIRIUS (con versione software 1.1 o superiore) prevede la funzione di disabilitazione o silenziamento delle opzioni sonore, visive e di retroilluminazione. In caso di disabilitazione di una di queste opzioni durante l'impostazione dello strumento, il rivela- tore SIRIUS visualizza: •...
  • Página 217 Impostazione del rivelatore multigas SIRIUS 6. Impostazione O • Sensor ON/OFF (accende o spegne il sensore) • Low Alarm • High Alarm 7. Impostazione CO • Sensor ON/OFF (accende o spegne il sensore) • Low Alarm (imposta l'allarme basso per CO) •...
  • Página 218 Impostazione del rivelatore multigas SIRIUS Premere il pulsante ON/OFF per riconoscere l'avvertenza e continuare. • La lettura sul display lampeggia tra lettura e "ppb" per valori inferiori a 9900 ppb (9,9 ppm). • Deselezionare PPM • Response Factor Page (Pagina del fattore di riposta) (attiva o disattiva la pagina RF) •...
  • Página 219: Taratura

    6. Taratura 6.1 Taratura del rivelatore multigas SIRIUS Per facilitare al massimo la taratura, il rivelatore multigas SIRIUS è dotato di una fun- zione di taratura automatica. La sequenza azzera lo strumento e regola le tarature dei sensori secondo le concentrazioni note dei gas di taratura.
  • Página 220: Diagramma Di Flusso Della Taratura

    Taratura 6.2 Diagramma di flusso della taratura RIVELAZIONE Ó PREMERE IL PULSANTE RESET PER 3 SECONDI NESSUN PULSANTE RESET LAMPEGGIA “CAL ZERO?” PREMUTO PER 30 SECONDI ON/OFF EFFETTUA CALIBRAZIONE DI ZERO NESSUN LAMPEGGIA PULSANTE RESET “COMB,CO,H S, PREMUTO PER CAL SPAN?” 30 SECONDI ON/OFF EFFETTUA...
  • Página 221 Taratura 1. Accendere lo strumento e verificare la che la carica della batteria sia sufficiente. 2. Attendere la visualizzazione della pagina di rivelazione gas. 3. Tenere premuto il pulsante RESET/ finché CAL ZERO? non lampeggia sul display (Figura 18). Figura 18: Calibrazione di Zero 4.
  • Página 222: Anomalia Nella Taratura Automatica

    6.3 Anomalia nella taratura automatica Se il rivelatore multigas SIRIUS non riesce a tarare uno o più sensori, lo strumento entra nella pagina di anomalia della taratura automatica e resta in allarme fino a quando non viene premuto il pulsante RESET/ .
  • Página 223: Garanzia, Manutenzione E Individuazione Dei Guasti

    SPECIFICATI. IL VENDITORE ESCLUDE SPECIFICATAMENTE QUALSIASI GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI. 7.2 Pulizia e controlli periodici Come qualunque attrezzatura elettronica, il rivelatore multigas SIRIUS è in grado di funzionare solo se sottoposto a manutenzione regolare. NOTA: la riparazione o la modifica del rivelatore multigas SIRIUS, effettuata diversamente da quanto indicato nella procedura descritta nel presente manuale o non eseguita da per- sonale MSA autorizzato, può...
  • Página 224: Rimozione E Pulizia Della Lampada Pid

    7.3 Rimozione e pulizia della lampada PID AVVERTENZA Non pulire la lampada PID in ambiente pericoloso. Spegnere il rivelatore multigas SIRIUS prima di pulire o sostituire la lampada e la camera di ionizzazione. L'utilizzo di una lampada contaminata con polvere, sporco o residui oleosi può compromet- tere le prestazioni dello strumento.
  • Página 225 Garanzia, manutenzione e individuazione dei guasti 5. Rimuovere il supporto in gomma della lampada dall'estremità e riporlo su una super- ficie pulita. 6. Aprire il kit per la pulizia della lampada, costituito da attrezzi per la pulizia e da meta- nolo puro (grado di laboratorio).
  • Página 226: Sostituzione Della Camera Di Ionizzazione

    Garanzia, manutenzione e individuazione dei guasti 16. Non toccare la superficie della lente con le dita. In caso di contatto, ripetere le fasi da 6 a 13. 17. Inserire delicatamente la lampada pulita, partendo dalla lente, nel relativo manicotto dello strumento. Durante il posizionamento della lampada, non applicare una pressione eccessiva, in quanto potrebbe danneggiare lo strumento e/o la lampada.
  • Página 227 Garanzia, manutenzione e individuazione dei guasti 1. Spegnere lo strumento e rimuovere il pacco batterie in un'area non pericolosa e priva di gas combustibili. 2. Svitare la vite prigioniera dall'alloggiamento del filtro chiaro sul retro dello strumento e rimuovere l'alloggiamento stesso. 3.
  • Página 228 Garanzia, manutenzione e individuazione dei guasti 5. Estrarre la nuova camera di ionizzazione dalla confezione. 6. Inserire la camera di ionizzazione nel supporto cella, in modo che i quattro forellini rotondi siano rivolti verso l'alto, come mostrato in Figura 22. CAMERA DI IONIZZAZIONE Figura 22:...
  • Página 229: Sostituzione Dei Filtri

    Garanzia, manutenzione e individuazione dei guasti 7.5 Sostituzione dei filtri NOTA: durante la sostituzione dei filtri antiacqua o antipolvere esterni, evitare la penetrazione di polvere o di sporco in prossimità del filtro del sensore PID, in quanto potrebbero impedire o ridurre le prestazioni del sensore, soprattutto in ambienti umidi, nonché essere aspirati nella pompa impedendone il funzionamento.
  • Página 230 Garanzia, manutenzione e individuazione dei guasti 6. Sostituire l'o-ring, premendo delicatamente verso il basso la parte superiore del filtro antiacqua. NOTA: durante la sostituzione del filtro antiacqua, maneggiare il filtro nuovo con cautela, tenendolo ai margini, in quanto si strappa facilmente. Installare i filtri nell'ordine esatto. •...
  • Página 231: Stoccaggio

    Garanzia, manutenzione e individuazione dei guasti 7.6 Stoccaggio Quando non è in uso, riporre il rivelatore multigas SIRIUS in un luogo sicuro e asciutto, tra 0 e 40 °C (32 e 104 °F). AVVERTENZA Dopo la stoccaggio, ricontrollare sempre la taratura dello strumento prima dell'uso, poiché...
  • Página 232 Vedere 7.5 Sostituzione dei filtri Sensore mancante Verificare l'installazione del sensore o sostituirlo. Vedere 7.9 Sostituzione del sensore Nei casi sopraccitati e per qualsiasi altro problema, è possibile restituire il rivelatore multigas SIRIUS per la riparazione.
  • Página 233: Sostituzione Del Sensore

    Garanzia, manutenzione e individuazione dei guasti 7.9 Sostituzione del sensore 1. Verificare che lo strumento sia spento. 2. Rimuovere il pacco batterie. 3. Rimuovere le quattro viti di montaggio dal retro del vano. 4. Rimuovere il vano posteriore. 5. Estrarre con cautela e smaltire in modo appropriato il sensore da sostituire. •...
  • Página 234: Sostituzione Di Schede Elettroniche, Gruppo Display, Gruppo Segnalatore Acustico E Pompa

    Garanzia, manutenzione e individuazione dei guasti 8. Reinstallare il vano posteriore. 9. Serrare le quattro viti prigioniere del vano. 10. Reinstallare il pacco batterie. 11. Accendere lo strumento e consentire l'adattamento del(i) nuovo(i) sensore(i) alla temperatura ambiente per circa cinque minuti. 12.
  • Página 235: Specifiche Prestazionali

    Specifiche prestazionali 8. Specifiche prestazionali Tabella 5. Specifiche dello strumento NORMALE da 0 a 40 °C RANGE DI TEMPERATURA ESTESO* da -20 a 0 °C, da 40 a 50 °C GRADO DI PROTEZIONE (IP) IN ENTRATA IP54 METODO DI RIVELAZIONE GAS COMBUSTIBILI Sensore catalitico OSSIGENO...
  • Página 236 Specifiche prestazionali Tabella 8. GAS COMBUSTIBILI – Fattori di riferimento incrociato per taratura multi-uso di SIRIUS tramite apposita bombola (N/P 10053022) Calibrazione Pentano Propano Metano Propano Metano Impostare a: Moltiplicare la lettura % LEL per: Acetone Acetilene Acrilonitrile* Benzene Butano...
  • Página 237 LEL % reale. Utilizzare questi fattori di conversione soltanto se il gas combustibile da rivelare è noto. I fattori di conversione del rivelatore multigas SIRIUS sono tipici. Le singole unità possono variare del ±25% rispetto a tali valori.
  • Página 238 ** Vedere Tabella 14. Specifiche prestazionali tipiche, NOTA Tabella 11. MONOSSIDO DI CARBONIO – Fattori di interferenza per taratura di SIRIUS tramite apposita bombola (N/P 10053022) NOTA: i dati sono presentati come lettura espressa in ppm, derivante dall'applicazione del gas di prova ad una concentrazione di 100 ppm.
  • Página 239 Specifiche prestazionali Il canale del monossido di carbonio nello strumento SIRIUS è dotato di filtri interni ed es- terni il cui scopo è proteggere il sensore CO dai gas acidi (H S, SO , ecc.) e dagli idrocar- buri rivelati dallo strumento, compreso il gas di taratura, l'isobutilene. Nell'uso normale, il canale CO non deve rivelare il segnale interferente durante la taratura o il controllo della taratura dello strumento.
  • Página 240 Specifiche prestazionali Tabella 13. SOLFURO DI IDROGENO – Fattori di interferenza per taratura di SIRIUS tramite apposita bombola (N/P 10053022) NOTA: i dati sono presentati come lettura espressa in ppm, derivante dall'applicazione del gas di prova ad una concentrazione di 100 ppm.
  • Página 241 Specifiche prestazionali Tabella 15. Tabella dei fattori di risposta PID Fattori di risposta Nome lampada [eV] Denominazione Formula visualizzato della sostanza N° CAS chimica su SIRIUS IP, eV 10,6 11,7 1,2,3-trimetilbenzene 526-73-8 123MEBNZ 8.42 0.53 0.58 1,2,4-trimetilbenzene 95-63-6 124MEBNZ 8.27 0.51...
  • Página 242 Specifiche prestazionali Fattori di risposta Nome lampada [eV] Denominazione Formula visualizzato della sostanza N° CAS chimica su SIRIUS IP, eV 10,6 11,7 dietilamina 109-89-7 DIETAMNE 8.01 0.30 0.31 dimetossimetano 109-87-5 DIMEOXME 10.00 1.63 dimetilacetamide 127-19-5 8.81 0.63 0.47 dimetilformamide 68-12-2 9.13...
  • Página 243 Specifiche prestazionali Fattori di risposta Nome lampada [eV] Denominazione Formula visualizzato della sostanza N° CAS chimica su SIRIUS IP, eV 10,6 11,7 ottano 111-65-9 OCTANE 9.80 11.7 1.61 o-xilene 95-47-6 OXYLENE 8.56 0.51 0.46 p-xilene 106-42-3 PXYLENE 8.44 0.41 0.50...
  • Página 244 Utilizzo di PID SIRIUS nella rivelazione di gas estremamente tossici. Il limite di risoluzione del sistema di PID SIRIUS in modalità normale (con una lampada nuo- va e pulita) è pari a circa 0,1 ppm di isobutilene equivalente. Gli utenti devono conoscere le linee guida relative al limite di esposizione, come il TLV, della sostanza di interesse.
  • Página 245 Specifiche prestazionali Tabella 16. Dati di interferenza noti dei VOC in elenco SOSTANZA CONCENTRAZIONE CANALE SENSORE CHIMICA ossido di etilene 2297 ppm 43 (5) arsine 186 ppm 176 (5) fosfina 303 ppm 172 (5) propilene 151,6 ppm 19 (5) etilene 101 ppm 76 (5) metanolo...
  • Página 246: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori 9. Ricambi e accessori Tabella 17. Elenco degli accessori ACCESSORI N° DI CATALOGO Bombola gas di calibrazione 58 l [miscela di 4 gas] 1,45 Vol%, O 15 Vol%, CO 60 ppm, H S 20 ppm 10053022 Bombola gas di calibrazione 34 l [Isobutene 100 ppm] D0715896 Gas di zero, 100% aria sintetica 10029511...
  • Página 247 Ricambi e accessori Elenco dei ricambi Tabella 18. Elenco dei ricambi RICAMBI N° DI CATALOGO Etichetta per COPERTURA sensore 710487 Sensore LEL 10047947 Sensore O 10046946 Sensore CO 10046944 Sensore H 10046945 Spina per sensore inattivo 10046292 Kit sostituzione camera di ionizzazione 10050783 Lampada PID 10,6 eV (verde) 10049692...
  • Página 248 E-Mail [email protected] Phone +49 [30] 68 86-555 E-Mail [email protected] Telefax +49 [30] 68 86-15 17 E-Mail [email protected] www.msa-europe.com MSA Europe Regional Head Offices [ www.msa-europe.com Northern Europe Southern Europe MSA Nederland B.V. MSA Italiana S.p.A. Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Via Po 13/17 –...
  • Página 249 SIRIUS Detector MultiGas Manual Operativo...
  • Página 250 Observaciones! Advertencia Seguridad ¡El Detector Multigas SIRIUS es un producto que protege la vida y la salud! Este manual debe ser cuidadosamente leído, comprendido y seguido por aquellas personas que tienen o tendrán la responsabilidad para seleccionar, usar, servir o man- tener este producto.
  • Página 251 2. Arranque Rápido......................10 2.1 Conexión del Detector Multigas SIRIUS..............11 2.2 Moverse a través de las Páginas del Detector Multigas SIRIUS......12 2.3 Desconectar el Detector Multigas SIRIUS.............. 12 3. Usando el Detector Multigas SIRIUS................13 3.1 Sistemas Alimentación.
  • Página 252 Contenido 5. Ajuste del Detector Multigas SIRIUS................28 5.1 Cambiar los Ajustes del Instrumento..............28 5.2 Acceso al Modo Ajuste del Instrumento..............28 5.3 Opciones Bypass Alarma Instrumento..............30 6. Calibración........................33 6.1 Calibrar el Detector Multigas SIRIUS..............33 6.2 Diagrama Flujo Calibración.
  • Página 253: Seguridad Del Instrumento Y Certificaciones

    Seguridad del Instrumento y Certificaciones 1. Seguridad del Instrumento y Certificaciones El Detector Multigas SIRIUS es para uso de personal entrenado y cualificado. Está diseñado para ser utilizado cuando realizamos una evaluación de riesgo: • Evaluar potenciales exposiciones del trabajador a gases y vapores combustibles y tóxicos...
  • Página 254: Limitaciones Seguridad Y Precauciones

    (en volumen), respectivamente, y existe un riesgo de explosión. En tales casos, el instru- mento activa la característica LockAlarm. Salir del área contaminada inmediatamente. No usar el Detector Multigas SIRIUS para probar gases combustibles o tóxicos en atmósferas como las siguientes pueden resultar lecturas erróneas: •...
  • Página 255: Fecha De Fabricación Del Instrumento

    Solo personal autorizado por MSA-puede reparar esta unidad; de otra forma, pueden ocurrir daños. 1.2 Fecha de Fabricación del Instrumento La fecha de fabricación de su Detector Multigas SIRIUS esta codificado en el número de serie del instrumento. •...
  • Página 256: Marcado, Certificados Y Aprobaciones De Acuerdo A La Directiva 94/9/Ce (Atex)

    Fabricante: Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Producto: MSA SIRIUS Tipo de protección: EN 50 014 , EN 50 018 , EN 50 020 Marcado: II 2G EEx ia d IIC T3/T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C Baterías:...
  • Página 257: Declaración De Conformidad

    FABRICADO POR: Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 REPRESENTANTE EUROPEO AUTORIZADO: MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Declaramos que el MSA SIRIUS Cumple con lo establecido en la Directiva 94/9/CE (ATEX) Esta declaración se basa...
  • Página 258: Arranque Rápido

    Arranque Rápido 2. Arranque Rápido Es su responsabilidad conocer como usar el Detector Multigas SIRIUS. Cuando es usado correctamente el Detector Multigas SIRIUS le alertará de la presencia de VOC, gases combustibles y vapores, atmósferas que son ricas o deficientes en oxígeno. También le avisará...
  • Página 259: Conexión Del Detector Multigas Sirius

    DIVISIONES Figura 2: Comprensión de la Pantalla 2.1 Conexión del Detector Multigas SIRIUS Instalar el bloque de pilas alcalinas - bloque batería Ión Litio o si está instalado presionar el pulsador ON-OFF/ACCEPT. El instrumento entonces efectúa un Auto - test y muestra: •...
  • Página 260: Moverse A Través De Las Páginas Del Detector Multigas Sirius

    Arranque Rápido 2.2 Moverse a través de las Páginas del Detector Multigas SIRIUS La Figura 3 es un diagrama de flujo mostrando la operación del instrumento. CONEXIÓN MEDIDA PAGE RESET ESPERAR ANULAR PICO PICOS 30 SEG. PAGE RESET ESPERAR ANULAR...
  • Página 261: Usando El Detector Multigas Sirius

    Usando el Detector Multigas SIRIUS 3. Usando el Detector Multigas SIRIUS 3.1Sistemas Alimentación El Detector Multigas SIRIUS es alimentado con un bloque de baterías Ión Litio recargable o con bloque pilas alcalinas recambiables. NOTA: Para ambos tipos de bloques batería, siempre desmontar los bloques batería del instru- mento si no va a usarse durante 30 días.
  • Página 262: Cargar Baterías (Solo Bloque Batería Ión-Litio)

    El usar cualquier otro cargador, que el Cargador SIRIUS suministrado con el instrumento, puede dañar o cargar impropiamente las baterías. ¡Cargar solo en área no clasificada! • El detector Multigas SIRIUS debe ser Desconectado, o el bloque batería debe sacarse del instrumento, antes de cargar.
  • Página 263: Para Cargar El Instrumento

    El cargador puede permanecer conectado al instrumento cuando ha finalizado la carga. 3.4 Fecha Última CAL El Detector Multigas SIRIUS viene equipado con la característica de "última fecha cali- bración exitosa". La fecha indicada es la que todos los sensores instalados fueron exi- tosamente calibrados.
  • Página 264: Opción Ajuste Aire Fresco (Para Ajuste Automático Del Cero)

    El indicador Vida Batería parpadea • Parpadea "BATT WRN" cada 15 segundos • Suena la alarma • Las luces parpadean cada 15 segundos • El Detector Multigas SIRIUS continúa operando hasta que se desconecta el instru- mento o sucede el apagado por la batería.
  • Página 265: Apagado Por La Batería

    Después de aproximadamente un minuto, la unidad automáticamente se desconecta. 3.8 Alarmas PID El Detector Multigas SIRIUS entrará en Ion Error, PID Error o el PID Comm Error si el instrumento detecta que el PID no está funcionando correctamente. Estos errores son continuamente controlados.
  • Página 266: Bulbo Pid - Cal Now (Calibrar Ahora)

    Llevarlo a la persona responsable del mantenimiento. 3.9 Verificar el Funcionamiento de la Bomba 1. Conectar el detector Multigas SIRIUS. • El motor de la bomba arranca rápido y después se lentifica cuando el instrumento ajusta la potencia de accionamiento en la bomba.
  • Página 267: Para Eliminar La Alarma Bomba

    Usando el Detector Multigas SIRIUS ADVERTENCIA Realizar una prueba de bloqueo flujo antes de cada uso. No usar la bomba, línea de muestreo, o sonda a menos que la alarma bomba se active cuando se bloquee el flujo. La ausencia de alarma es una indicación que una muestra no pueda succionarse hacia el sensor, que pueda causar lecturas inexactas.
  • Página 268: Led Seguridad

    Usando el Detector Multigas SIRIUS 3.11.1 LED Seguridad El Detector Multigas SIRIUS está equipado con un opcional "SAFE" LED verde parpadea cada 15 segundos bajo las siguientes condiciones. • El SAFE LED está activado • El instrumento está en la página normal Medida Gases •...
  • Página 269: Concentraciones Medición Gas

    Concentraciones Medición Gas 4. Concentraciones Medición Gas 4.1 Gases Combustibles (% LEL) (Figura 8) El Detector Multigas SIRIUS puede ser equipado para detectar gases combustibles en la atmósfera. La alarma suena cuando la concentración alcanza: • El punto ajuste Alarma o •...
  • Página 270: Mediciones De Oxígeno

    Concentraciones Medición Gas 4.1.1 Mediciones de Oxígeno (% O ) (Figura 9) El Detector Multigas SIRIUS puede equiparse para detectar la cantidad de oxígeno en la atmósfera. Las alarmas pueden ajustarse para ajustar su activación a dos condiciones diferentes: •...
  • Página 271: Viendo Pantallas Opcionales

    Si el instrumento se utiliza como un equipo de inspección, no entrar al área sin la adecuada protección. 4.2 Viendo Pantallas Opcionales Ver 2.2 Moverse a través de las Página del Detector Multigas SIRIUS que indica el diagrama de flujo para las pantallas opcionales. Presionar el pulsador PAGE/ para moverse a las diversas pantallas.
  • Página 272 El señalizador STEL aparece en la parte superior de la pantalla para mostrar la exposi- ción promedio durante un periodo de 15-minutos. Cuando la cantidad de gas detectada poe el Detector Multigas SIRIUS es más grande que el límite STEL: •...
  • Página 273: Indicación Hora Y Fecha

    El señalizador TWA aparecerá en la parte superior de la pantalla para mostrar la exposi- ción promedio desde que el instrumento fue conectado o la lectura TWA fue reseteada. Cando la cantidad de gas detectado por el Detector Multigas SIRIUS es más grande que el límite TWA de ocho horas: • Suena la Alarma •...
  • Página 274: Ajuste Pid

    En cualquier momento, el usuario puede seleccionar la opción mostrada presionando el pulsador ON-OFF/ACCEPT. • Los primeros cinco Factores Respuesta de la lista se llaman favoritos (estos pueden ajustarse usando nuestro programa MSA Link). • El usuario tiene la opción de Desconectar el PID (detección VOC), si se desea. •...
  • Página 275: Seleccionar Un Factor De Respuesta Personalizado

    Concentraciones Medición Gas 4.3.3 Seleccionar un Factor de Respuesta Personalizado Si el gas de interés no está en la lista pre-programada, el usuario puede usar un Factor Respuesta Custom si el multiplicador es conocido para el gas comparado al gas cali- bración Isobutileno.
  • Página 276: Ajuste Del Detector Multigas Sirius

    Muchas opciones pueden ajustarse usando los pulsadores del instrumento. • Si el Detector Multigas SIRIUS fue pedido con el registro de datos opcional, el software MSA LINK puede usarse para ajustar muchas de las selecciones del instrumento, incluyendo algunas que no pueden cambiarse desde los pulsadores de la carátula del instrumentos.
  • Página 277 Ajuste del Detector Multigas SIRIUS Figura 16 indica como entrar modo Ajuste. DIAGRAMA FLUJO EN EL SIRIUS PARA ENTRAR AL MODO AJUSTE Para iniciar el modo ajuste el instrumento debo estar Desconectado • Presionar y Mantener Pulsador RESET • Presionar, después Soltar Pulsador ON/OFF, SIRIUS Mientras aún Mantiene presionado Pulsador RESET...
  • Página 278: Opciones Bypass Alarma Instrumento

    Ajuste del Detector Multigas SIRIUS 5.3 Opciones Bypass Alarma Instrumento El Detector Multigas SIRIUS (con software versión 1.1 o más alta) está equipado con la particularidad de desactivar o silenciar las opciones ópticas, iluminación pantalla y bocina. Si cualquiera de estas opciones se desactivan durante la puesta en marcha del instrumento, el Detector SIRIUS muestra: •...
  • Página 279 Ajuste del Detector Multigas SIRIUS 6. Ajuste O • Sensor ON/OFF (vuelve al sensor ON o OFF) • Baja Alarma • Alta Alarma 7. Ajuste CO • Sensor ON/OFF (vuelve el sensor ON o OFF) • Baja Alarma (ajusta la alarma baja CO) •...
  • Página 280 Ajuste del Detector Multigas SIRIUS Presionar el pulsador ON/OFF para enterado del aviso y para continuar. • En las lecturas mostradas parpadean la lectura y "ppb" para lecturas inferiores a 9900 ppb (9,9 ppm). • Seleccionar OFF para PPM •...
  • Página 281: Calibración

    6. Calibración 6.1 Calibrar el Detector Multigas SIRIUS Cada Detector Multigas SIRIUS viene equipado con la característica Autocalibración para que la calibración de la unidad sea lo más fácil posible. La secuencia Autocalibración resetea los ceros y ajusta la calibración del sensor para conocidas concentraciones de gases de calibración.
  • Página 282: Diagrama Flujo Calibración

    Calibración 6.2 Diagrama Flujo Calibración MEDIDA PULSAR BOTON RESET DURANTE 3 SEGUNDOS RESET 30 SEG PARPADEA SIN PULSAR CAL ZERO? ON/OFF HACE EL CERO CAL ZERO PARPADEA RESET 30 SEG COMB,CO,H S SIN PULSAR CAL SPAN? ON/OFF EJECUTA CAL SPAN PARPADEA RESET 30 SEG...
  • Página 283 Calibración 1. Conectar el instrumento y verificar que la batería tiene suficiente carga. 2. Esperar hasta que aparece la página Medir Gases. 3. Pulsar y mantener pulsado el botón RESET/ hasta que parpadea CAL ZERO? en la pantalla (Figura 18). Figura 18: Mensaje Zero 4.
  • Página 284: Fallo De La Autocalibración

    6.3 Fallo de la Autocalibración Si el Detector Multigas SIRIUS no puede calibrar uno o más sensor(es), el instrumento pasa a la Página Fallo Autocalibración y permanece en alarma hasta que se pulsa el botón RESET/ .
  • Página 285: Garantía, Mantenimiento Y Búsqueda Averías

    Repara o alterar el Detector Multigas SIRIUS, al margen de los procedimientos descritos en este manual o por cualquier persona no autorizada por MSA, puede ser causa que el instrumento falle de funcionar correctamente. Usar solo componentes de repuesto origi- nales de MSA cuando realicemos cualquier procedimiento de mantenimiento descrito en este manual.
  • Página 286: Desmontar Y Limpiar El Bulbo Pid

    7.3 Desmontar y limpiar el Bulbo PID ¡AVISO! No intentar limpiar el bulbo PID en zona clasificada. El Detector Multigas SIRIUS debe ser desconectado (OFF) antes de limpiar o sustituir el bulbo y la cámara de iones. El uso de un bulbo contaminado con polvo, suciedad o residuos aceite puede afectar el funcionamiento del instrumento.
  • Página 287 Garantía, Mantenimiento y Búsqueda Averías 5. Sacar el soporte de goma del extremo del bulbo y dejarlo sobre una superficie limpia. 6. Abrir el Kit Limpieza Bulbo, conteniendo los accesorios de limpieza y el metanol calidad laboratorio. 7. Humedecer un bastoncillo de algodón limpio con metanol. 8.
  • Página 288: Sustitución De La Cámara Iones

    Garantía, Mantenimiento y Búsqueda Averías 16. Nunca toque la superficie de las mirilla con los dedos. Si el contacto ocurre, repetir los pasos 6 a 13. 17. Insertar suavemente el bulbo limpio, la mirilla primero en el alojamiento del bulbo en el instrumento.
  • Página 289 Garantía, Mantenimiento y Búsqueda Averías 1. Desconectar el instrumento y, estando en un área no clasificada y sin combustible, desmontar el bloque de batería. 2. Desenroscar el tornillo cautivo del la carcasa transparente del filtro al dorso del instrumento y sacar la carcasa del filtro. 3.
  • Página 290 Garantía, Mantenimiento y Búsqueda Averías 5. Sacar la nueva cámara iones de su embalaje. 6. Introducir la cámara iones en el alojamiento de la célula, con los cuatro pequeños agujeros, encarados hacia abajo como indica la Figura 22. CÁMARA IONES Figura 22: Instalación Cámara de Iones 7.
  • Página 291: Sustituir Los Filtros

    Garantía, Mantenimiento y Búsqueda Averías 7.5 Sustituir los Filtros NOTA: Cuando se sustituyen el filtro externo de polvo y el de agua, evitar que ningún polvo o suciedad alrededor de la carcasa filtros entre en el sensor PID. Polvo o suciedad que entra al sensor PID puede impedir o degradar el funcionamiento del sensor PID, espe- cialmente en ambientes húmedos.
  • Página 292 Garantía, Mantenimiento y Búsqueda Averías 6. Sustituir la torica, asegurandose de presionarla cion cuidada encima del filtro agua. NOTA: Cuando se sustituya el filtro de agua, manejar con cuidado el nuevo filtro solo por el borde, puesto que fácilmente se gira. Instalar los filtros en el orden correcto. •...
  • Página 293: Almacenamiento

    Garantía, Mantenimiento y Búsqueda Averías 7.6 Almacenamiento Cuando no se use, guarde el Detector Multigas SIRIUS en un lugar seguro, seco a tempe- ratura entre 0 y 40 °C (32 y 104 °F). ¡ATENCION! Después del almacenamiento, siempre compruebe la calibración del instrumento antes de usarlo.
  • Página 294 Comprobar fugas/atascos, sustituir filtros polvo y agua. Ver 7.5 Sustitución Filtros Falta Sensor Comprobar instalación del sensor/sustituir sensor. Ver 7.9 Sustitución Sensor En todos los casos anteriores y para cualquier otro problema, El Detector Multigas SIRIUS puede enviarse a MSA para reparación.
  • Página 295: Sustitución Sensor

    Garantía, Mantenimiento y Búsqueda Averías 7.9 Sustitución Sensor 1. Verificar que el instrumento está desconectado. 2. Desmontar el bloque batería. 3. Sacar las cuatro tornillos montaje tapa en el dorso de la carcasa. 4. Sacar la tapa posterior. 5. Gentilmente extraer y desechar adecuadamente el sensor a sustituir. •...
  • Página 296: Sustitución Del Los Circuitos Electrónicos, Conjunto Pantalla, Conjunto Bocina Y La Bomba

    Verificación de la respuesta a la calibración es preceptivo; de otra forma, el instrumento no funcionará como se reqiere. 7.10 Sustitución del los Circuitos Electrónicos, Conjunto Pantalla, Conjunto Bocina y la Bomba Estos componentes deben ser sustituidos solo por un centro de servicio autorizado MSA.
  • Página 297: Especificaciones Funcionamiento

    Especificaciones Funcionamiento 8. Especificaciones Funcionamiento Tabla 5. Especificaciones Instrumento NORMAL 0 a 40 °C RANGO TEMPERATURAS EXPANDIDO* -20 a 0 °C, 40 a 50 °C IP54 RATIO PROTECCION (IP) PRINCIPIO MEDIDA GAS COMBUSTIBLE Sensor Catalítico OXIGENO Sensor Electroquímico GASES TOXICOS Sensores Electroquímicos Detector Fotoionización * NOTA:...
  • Página 298 Especificaciones Funcionamiento Tabla 8. GAS COMBUSTIBLE – Factores Interferencia para SIRIUS Calibrado Usando la Botella Calibración (P/N 10053022) Calibración Pentano Propano Metano Propano Metano ajustado a Multiplicar lectura %LEL por Acetona Acetileno Acrilonitrilo* Benceno Butano 1.3- Butadieno n-Butanol Disulfuro Carbono* Ciclohexano 2.2- Dimetilbutano...
  • Página 299: Ambiente Y Lecturas Sensor Oxígeno

    Estos factores conversion deberíana solo usados si el gas combustible es conocido. Estos factores conversion son típicos para un Detector Multigas SIRIUS. Los equipos in- dividuales pueden variar hasta ±25% de estos valores. Tabla 9. OXIGENO – Especificaciones Funcionamiento Tipicas...
  • Página 300 (rango normal temperatura*) * Ver Tabla 5. Especificación Instrumento, NOTA ** Ver Tabla 14. PID Especificaciones Funcionamiento Típicas, NOTA Tabla 11. MONOXIDO CARBONO – Factores Interferencia para SIRIUS Calibrado Usando la Botella Calibración (P/N 10053022) NOTA: Los datos se presentan como salida indicada en in ppm, que prodria resultar por la aplicación de 100 ppm del gas de prueba.
  • Página 301 Especificaciones Funcionamiento El canal monoxide de carbono en el instrumento SIRIUS está equipado con filtos internos y externos. El propósito de estos filtros es proteger la sensor CO de los gases ácidos S, SO etc.) y de los hidrocarburos que el instrumento pretende medir, incluyendo el gas de calibración, isobutileno.
  • Página 302 Especificaciones Funcionamiento Tabla 13. SULFHIDRICO – Factores Interferencia para el SIRIUS Calibrado Usando la Botella Calibración (P/N10053022) NOTA: Los datos se presentan como salida indicada en in ppm, que prodria resultar por la aplicación de 100 ppm del gas de prueba.
  • Página 303 Especificaciones Funcionamiento Tabla 15. PID Tabla Factores Respuesta Factores Respuesta/ Nombre Lámpara [eV] Fórmula Mostrado Nombre Analito CAS. Química en el SIRIUS IP, eV 10.6 11.7 1,2,3-trimethylbenzene 526-73-8 123MEBNZ 8.42 0.53 0.58 1,2,4-trimethylbenzene 95-63-6 124MEBNZ 8.27 0.51 0.48 1,2-dibromoethane 106-93-4 12BRETHN 10.35...
  • Página 304 Especificaciones Funcionamiento Factores Respuesta/ Nombre Lámpara [eV] Fórmula Mostrado Nombre Analito CAS. Química en el SIRIUS IP, eV 10.6 11.7 diethylamine 109-89-7 DIETAMNE 8.01 0.30 0.31 dimethoxymethane 109-87-5 DIMEOXME 10.00 1.63 dimethylacetamide 127-19-5 8.81 0.63 0.47 dimethylformamide 68-12-2 9.13 0.60 0.46...
  • Página 305 Especificaciones Funcionamiento Factores Respuesta/ Nombre Lámpara [eV] Fórmula Mostrado Nombre Analito CAS. Química en el SIRIUS IP, eV 10.6 11.7 octane 111-65-9 OCTANE 9.80 11.7 1.61 o-xylene 95-47-6 OXYLENE 8.56 0.51 0.46 p-xylene 106-42-3 PXYLENE 8.44 0.41 0.50 phenol 108-95-2 PHENOL 8.49...
  • Página 306 0.1 ppm isobutileno equivalente. Los usiarios deben conocer la guía de límites exposición, tales como TLV, para el analito correspondiente. No use el Detector SIRIUS PID si el límite de exposición del analito en cuestión es inferior a 0.1 ppm.
  • Página 307: Canales Sensores

    Especificaciones Funcionamiento Tabla 16. Datos Conocidos de Interferencia para los VOCs listados SUSTANCIA CONCENTRACION CANALES SENSORES QUIMICA Óxido etileno 2297 ppm 43 (5) arsina 186 ppm 176 (5) fosfina 303 ppm 172 (5) propileno 151,6 ppm 19 (5) etileno 101 ppm 76 (5) metanol 994 ppm...
  • Página 308: Repuestos Y Accesorios

    Repuestos y Accesorios 9. Repuestos y Accesorios Tabla 17. Lista de Accesorios COMPONENTE Nº.REFERENCIA Botella gas calibración [mezcla 4 gases] 1,45 Vol% CH , 15 Vol% O , 60 ppm CO, 20 ppm H 10053022 Botella gas calibración [Isobutileno 100 ppm] D0715896 Gas cero [100% aire sintético] 10029511...
  • Página 309 Repuestos y Accesorios Lista Repuestos Tabla 18. Lista Repuestos COMPONENTE Nº.REFERENCIA Etiqueta CUBRIR Sensor 710487 Sensor LEL 10047947 Sensor O 10046946 Sensor CO 10046944 Sensor H 10046945 Tapón Sensor Inactivo 10046292 Kis Sustitución Cámara 10050783 Lámpara PID 10,6 eV (verde) 10049692 Tapón Acceso Lámpara 10050841...
  • Página 310 E-Mail [email protected] Phone +49 [30] 68 86-555 E-Mail [email protected] Telefax +49 [30] 68 86-15 17 E-Mail [email protected] www.msa-europe.com MSA Europe Regional Head Offices [ www.msa-europe.com Northern Europe Southern Europe MSA Nederland B.V. MSA Italiana S.p.A. Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Via Po 13/17 –...
  • Página 311 SIRIUS MultiGas Detector Gebruikershandleiding...
  • Página 312 Aansprakelijkheid In geval van niet correct of ondeskundig gebruik van het product is MSA AUER niet aansprakelijk. De keuze en het gebruik van het product zijn uitsluitend de verantwoor- delijkheid van de handelende personen.
  • Página 313 2. Snel aan de slag......................10 2.1 SIRIUS Multigas Detector aanzetten..............11 2.2 De pagina's van de SIRIUS Multigas Detector............12 2.3 SIRIUS Multigas Detector uitzetten................ 12 3. Gebruik van de SIRIUS Multigas Detector..............13 3.1 Voedingssystemen.
  • Página 314 Inhoudsopgave 5. De SIRIUS Multigas Detector instellen............... 28 5.1 Instellingen van instrument wijzigen................ 28 5.2 Toegang tot de modus voor instellen van het instrument......... 28 5.3 Annuleringsopties instrumentalarm................. 30 6. Kalibratie........................33 6.1 SIRIUS Multigas Detector kalibreren..............33 6.2 Stroomschema kalibratie.
  • Página 315: Instrumentveiligheid En Certificaten

    Instrumentveiligheid en Certificaten 1. Instrumentveiligheid en Certificaten De SIRIUS Multigas Detector is bedoeld voor gebruik door getraind en gekwalificeerd per- soneel. Het instrument is ontworpen voor toepassing bij uitvoering van een gevarenvast- stelling voor: • vaststellen van potentiële blootstelling van personen aan brandbare en toxische gassen en dampen;...
  • Página 316: Veiligheidsbeperkingen En Voorzorgsmaatregelen

    • een andere druk dan één atmosfeer Gebruik de SIRIUS Multigas Detector niet voor het testen van brandbare gassen in een at- mosfeer die dampen bevat van vloeistoffen met een hoog vlampunt (boven 38 °C, 100 °F) want dit kan leiden tot te lage meetwaarden.
  • Página 317: Productiedatum Van Instrument

    Alleen bevoegd MSA-personeel mag de eenheid repareren, anders kan het apparaat beschadigd raken. 1.2 Productiedatum van instrument De productiedatum van de SIRIUS Multigas Detector maakt gecodeerd deel uit van het serienummer van het instrument. •...
  • Página 318: Markering, Certificaten En Goedkeuringen Volgens Richtlijn 94/9/Eg (Atex)

    Fabrikant: Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 V.S. Product: MSA SIRIUS Type bescherming: EN 50 014 , EN 50 018 , EN 50 020 Markering: II 2G EEx ia d IIC T3/T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C Batterij: T4 tot 50 °C...
  • Página 319: Verklaring Van Overeenstemming

    Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 V.S. BEVOEGDE VERTEGENWOORDIGER IN EUROPA: MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Verklaring dat de MSA SIRIUS Voldoet aan de eisen van EG richtlijn 94/9/EC (ATEX). Deze verklaring is gebaseerd...
  • Página 320: Snel Aan De Slag

    Snel aan de slag 2. Snel aan de slag Het is uw verantwoordelijkheid om te weten hoe de SIRIUS Multigas Detector moet worden gebruikt. Als de SIRIUS Multigas Detector goed wordt gebruikt, zal het instrument u waar- schuwen voor de aanwezigheid van VOC's, brandbare gassen en dampen en een atmosfeer met zeer veel of zeer weinig zuurstof.
  • Página 321: Sirius Multigas Detector Aanzetten

    PPM CO (MEETWAARDE) SCHEIDINGSLIJNEN Afbeelding 2: Het beeldscherm 2.1 SIRIUS Multigas Detector aanzetten Breng zo nodig de Alkaline-batterijen of Li ION-accu aan en druk op de knop ON-OFF/ ACCEPT. Het instrument voert vervolgens een zelftest uit: • Alle segmenten van het beeldscherm gaan branden.
  • Página 322: De Pagina's Van De Sirius Multigas Detector

    Snel aan de slag 2.2 De pagina's van de SIRIUS Multigas Detector INSCHA- KELEN Ó METEN PAGINA RESET WACHTEN PIEK PIEK WEGHALEN 30 SEC. PAGINA RESET WACHTEN MINIMUM MINIMUM WEGHALEN 30 SEC. PAGINA RESET WACHTEN STEL STEL WEGHALEN 30 SEC.
  • Página 323: Gebruik Van De Sirius Multigas Detector

    Gebruik van de SIRIUS Multigas Detector 3. Gebruik van de SIRIUS Multigas Detector 3.1 Voedingssystemen De SIRIUS Multigas Detector wordt geleverd met een oplaadbare Li ION-accu of vervangbare Alkaline-batterijblok. OPMERKING: Voor beide type batterijblokken geldt dat de voeding moet worden verwijderd als het instrument gedurende 30 dagen of langer niet wordt gebruikt.
  • Página 324: Accu Opladen (Alleen Li Ion-Accu)

    Afbeelding 5: Alkaline-batterijen vervangen 3.3 Accu opladen (alleen Li ION-accu) Laad de Li ION-accu in de SIRIUS Multigas Detector op met de SIRIUS-oplader die bij het instrument is geleverd. De Li ION-accu kan in of buiten het instrument worden opgeladen.
  • Página 325: Instrument Opladen

    Als het opladen is voltooid, mag de oplader op het instrument aangesloten blijven. 3.4 Datum laatste kalibratie De SIRIUS Multigas Detector is uitgerust met een functie die de datum van de laatste geslaagde kalibratie bijhoudt. De datum van de laatste geslaagde kalibratie van de geïnstal- leerde sensoren wordt weergegeven.
  • Página 326: Optie Voor Instellen Schone Lucht (Voor Automatisch Instellen Op Nul)

    OPMERKING: De optie voor het instellen van schone lucht (Fresh Air Setup, FAS) heeft beperkingen. Indien er sprake is van een gevaarlijk hoog gasniveau, negeert de SIRIUS Multigas Detector de FAS opdracht en gaat in alarm. De persoon die verantwoordelijk is voor het gebruik van de SIRIUS Multigas Detector, moet bepalen of de FAS optie wel of niet gebruikt moet worden.
  • Página 327: Accu Uitschakeling

    3.8 PID-alarm De SIRIUS Multigas Detector schakelt over op de modus Ion Error, PID Error of PID Comm Error als het instrument constateert dat de PID niet goed werkt. Er wordt continu gecontro- leerd op deze fouten.
  • Página 328: Pid Bulb - Cal Now (Pid-Lamp - Nu Kalibreren)

    2. Schakel het instrument uit als het is ingeschakeld. 3. Neem contact op met de verantwoordelijke persoon voor het onderhoud. 3.9 Werking van pomp controleren 1. Schakel de SIRIUS Multigas Detector in. • De pompmotor begint snel te draaien en de snelheid neemt af als het instrument de voeding naar de pomp afstelt.
  • Página 329: Pompalarm Uitschakelen

    Gebruik van de SIRIUS Multigas Detector OPMERKING: Controleer dagelijks voor gebruik door middel van een geblokkeerde toevoer. Gebruik de pomp, monsternameslang of meetsonde alleen als het pompalarm wordt geactiveerd wanneer de toevoer wordt geblokkeerd. Als het alarm niet wordt geactiveerd, is het een indicatie dat het monster niet aan de sensoren wordt geleverd, hetgeen kan leiden tot onjuiste meetwaarden.
  • Página 330: Led Veilig

    Gebruik van de SIRIUS Multigas Detector 3.11.1 LED Veilig De SIRIUS Multigas Detector is uitgerust met een optionele groene LED "Veilig" die onder de volgende omstandigheden elke 15 seconden aan en uit gaat: • De groene LED Veilig is ingeschakeld.
  • Página 331: Gasconcentraties Meten

    Gasconcentraties meten 4. Gasconcentraties meten 4.1 Brandbare gassen (% LEL) (afbeelding 8) De SIRIUS Multigas Detector kan worden uitgerust voor de detectie van brandbare gassen in de atmosfeer. Er klinkt een alarmsignaal als de concentratie: • de instelwaarde voor alarm bereikt of •...
  • Página 332: Zuurstofmeting (% O )

    Gasconcentraties meten 4.1.1 Zuurstofmeting (% O ) (afbeelding 9) De SIRIUS Multigas Detector kan worden uitgerust voor detectie van de hoeveelheid zuur- stof in de atmosfeer. Er kan een alarm worden ingesteld op basis van twee verschillende omstandigheden: • Zuurstofarm / te weinig zuurstof (instelwaarde lager dan 20,8) •...
  • Página 333: Optionele Beeldschermen Weergeven

    4.2 Optionele beeldschermen weergeven Zie 2.2 De pagina's van de SIRIUS Multigas Detector waarin een stroomschema voor optionele beeldschermen wordt weergegeven. Druk op de knop PAGE/ om naar de verschillende schermen te gaan.
  • Página 334: Hoogste Waarden (Peak)

    Gasconcentraties meten 4.2.2 Laagste waarden (MIN) (afbeelding 11) Deze pagina toont het laagste zuurstofniveau dat door de SIRIUS Multigas Detector is geconstateerd sinds: • het aanzetten van het apparaat of • resetten van de laagste waarden. • In het bovenste gedeelte van het beeldscherm wordt MIN weergegeven.
  • Página 335: Tijd Gewogen Gemiddelde (Time Weighted Average, Twa)

    TWA weer te geven. Wanneer de hoeveelheid gas die door de SIRIUS Multigas Detector wordt gedetecteerd, groter is dan de grenswaarde voor TWA voor acht uur, gebeurt het volgende: •...
  • Página 336: Pid-Instellen

    De gebruiker kan op elk moment de optieweergave selecteren door op de knop ON-OFF/ACCEPT te drukken. • De eerste vijf responsiefactoren in de lijst worden de favorieten genoemd (deze kunnen worden ingesteld met het MSA Link programma). • De gebruiker kan desgewenst de PID (VOC-detectie) uitschakelen. •...
  • Página 337: Aangepaste Responsiefactor Selecteren

    Gasconcentraties meten 4.3.3 Aangepaste responsiefactor selecteren Als het gezochte gas niet in de voorgeprogrammeerde lijst staat, kan de gebruiker een Custom Response Factor (aangepaste responsiefactor) gebruiken als de vermenigvuldigings- factor voor vergelijking van het gas met het kalibratiegas (isobutyleen) bekend is. U doet dit als volgt: 1.
  • Página 338: De Sirius Multigas Detector Instellen

    Veel opties kunnen worden ingesteld met de knoppen op het instrument. • Als de SIRIUS Multigas Detector is besteld met de optionele functie voor datalogging, kan de MSA LINK software worden gebruikt voor het instellen van de meeste opties, waaronder enkele die niet gewijzigd kunnen worden met de knoppen op het frontpa- neel van het instrument.
  • Página 339 De SIRIUS Multigas Detector instellen In afbeelding 16 ziet u hoe u de modus voor instellen activeert. SIRIUS STROOMSCHEMA VOOR ACTIVEREN VAN MODUS VOOR INSTELLEN Om de modus voor instellen te activeren, moet het instrument uitgeschakeld zijn • DRUK OP KNOP RESET & HOUD DEZE INGEDRUKT •...
  • Página 340: Annuleringsopties Instrumentalarm

    De SIRIUS Multigas Detector instellen 5.3 Annuleringsopties instrumentalarm De SIRIUS Multigas Detector (met software-versie 1.1 of hoger) is uitgerust met een functie voor het uitschakelen of deactiveren van de volgende alarmopties: zichtbare en hoorbare alarmfuncties en schermverlichting. Als een of meer van deze opties zijn uitgeschakeld tijdens het opstarten van het instrument, wordt een melding weergegeven: •...
  • Página 341 De SIRIUS Multigas Detector instellen 6. Instellen O • Sensor ON/OFF (hiermee wordt de sensor in- of uitgeschakeld) • Low Alarm (lage alarminstelling) • High Alarm (hoge alarminstelling) 7. Instellen CO • Sensor ON/OFF (hiermee wordt de sensor in- of uitgeschakeld) •...
  • Página 342 De SIRIUS Multigas Detector instellen Druk op de knop ON/OFF om de waarschuwing te bevestigen en verder te gaan. • Bij meetwaarden lager dan 9900 ppb (9,9 ppm) worden afwisselend de meetwaarde en "ppb" weergegeven op het beeldscherm. • Selecteer OFF voor ppm.
  • Página 343: Kalibratie

    6. Kalibratie 6.1 SIRIUS Multigas Detector kalibreren Elke SIRIUS Multigas Detector is uitgerust met een autokalibratiefunctie om het kalibreren van de eenheid zo eenvoudig mogelijk te maken. Tijdens de autokalibratieprocedure worden de nulwaarden van het instrument opnieuw ingesteld en wordt de kalibratie van de sensoren ingesteld op bekende concentraties van kalibratiegassen.
  • Página 344: Stroomschema Kalibratie

    Kalibratie 6.2 Stroomschema kalibratie METENÓ DRUK OP KNOP TERUGZETTEN GEDURENDE 3 SECONDEN RESET 30 SECONDEN CAL ZERO? GEEN KNOP FLASHES ON/OFF PERFORM ZERO CAL ZERO COMB,CO,H S RESET 30 SECONDEN CAL SPAN? GEEN KNOP FLASHES ON/OFF PERFORM CAL SPAN RESET 30 SECONDEN CAL SPAN? GEEN KNOP...
  • Página 345 Kalibratie 1. Zet het instrument aan en controleer of de accu voldoende geladen is. 2. Wacht tot de pagina Gasmeting wordt weergegeven. 3. Druk op de knop RESET/ en houd deze ingedrukt tot CAL ZERO? knipperend op het beeldscherm wordt weergegeven (afbeelding 18). Afbeelding 18: Aanduiding voor instellen op nul...
  • Página 346: Autokalibratiestoring

    6.3 Autokalibratiestoring Als de SIRIUS Multigas Detector een of meer sensoren niet kan kalibreren, geeft het in- strument een Autokalibratiestoring aan. Deze alarmtoestand blijft behouden tot op de knop RESET/ is gedrukt.
  • Página 347: Garantie, Onderhoud En Problemen Oplossen

    AANZIEN VAN DE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. 7.2 Reiniging en periodieke controles Net als alle elektronische apparatuur zal de SIRIUS Multigas Detector alleen goed werken als deze goed wordt onderhouden. OPMERKING: Er mogen geen reparaties of wijzigingen aan de SIRIUS Multigas Detector worden uitge- voerd, buiten die in deze handleiding worden beschreven.
  • Página 348: Pid-Lamp Verwijderen En Reinigen

    Garantie, onderhoud en problemen oplossen 7.3 PID-lamp verwijderen en reinigen WAARSCHUWING! De PID-lamp mag niet worden gereinigd in een gevaarlijke omgeving. De SIRIUS Multigas Detector moet worden uitgeschakeld voordat de lamp en ionisatiekamer mogen worden gereinigd of vervangen. Het gebruik van een lamp die is verontreinigd met stof, vuil of olieresten kan de prestaties van het instrument nadelig beïnvloeden.
  • Página 349 Garantie, onderhoud en problemen oplossen 5. Verwijder de rubberen lamphouder van het uiteinde van de lamp en leg de lamphouder op een schoon oppervlak. 6. Open de lampreinigingskit. Deze bestaat uit hulpmiddelen voor reiniging en zuivere methanol. 7. Maak een schoon wattenstaafje vochtig met methanol. 8.
  • Página 350: Ionisatiekamer Vervangen

    Garantie, onderhoud en problemen oplossen 16. Raak nooit met uw vingers het oppervlak van de lens aan. Als dat toch gebeurt, moeten de stappen 6 tot en met 13 worden herhaald. 17. Plaats voorzichtig de schone lamp (met het lampglas eerst) in het lampmanchet in het instrument.
  • Página 351 Garantie, onderhoud en problemen oplossen 1. Schakel het apparaat uit en verwijder de accu (in een ongevaarlijke omgeving). 2. Draai de borgschroef los van de filterbehuizing op de achterzijde van het instrument en verwijder de filterbehuizing. 3. Verwijder voorzichtig de afdekking van de ionisatiekamer (zie afbeelding 21) van het instrument en leg dit op een schoon, pluisvrij oppervlak.
  • Página 352 Garantie, onderhoud en problemen oplossen 5. Haal de nieuwe ionisatiekamer uit de verpakking. 6. Klik de ionisatiekamer in de houder met de vier kleine ronde openingen naar boven, zoals in afbeelding 22. IONISATIEKAMER Afbeelding 22: Ionisatiekamer aanbrengen 7. Plaats de afdekking van de ionisatiekamer terug. Lijn de inkeping uit om te zorgen voor de juiste stand.
  • Página 353: Filters Vervangen

    Garantie, onderhoud en problemen oplossen 7.5 Filters vervangen OPMERKING: Als uitwendige stof- en waterfilters worden vervangen, moet worden voorkomen dat stof of vuil uit de omgeving van de filterbehuizing in de PID-sensor terecht komt. Stof of vuil dat de PID-sensor binnendringt, kan de prestaties van de PID-sensor nadelig beïnvloeden, met name in een vochtige omgeving.
  • Página 354 Garantie, onderhoud en problemen oplossen 6. Plaats de O-ring terug door deze voorzichtig op de bovenzijde van het waterfilter te drukken. OPMERKING: Houd het waterfilter als dit wordt vervangen, alleen vast bij de randen want het scheurt gemakkelijk. Breng de filters aan in de juiste volgorde. •...
  • Página 355: Opslag

    Garantie, onderhoud en problemen oplossen 7.6 Opslag Als het instrument niet in gebruik is, moet de SIRIUS Multigas Detector worden opgebor- gen op een veilige, droge plaats met een temperatuur tussen 0 en 40 °C (32 en 104 °F). WAARSCHUWING! Na een langere periode van opslag moet altijd de kalibratie van het instrument worden gecontroleerd.
  • Página 356 Zie 7.5 Filters vervangen Sensor ontbreekt Controleer of de sensor goed is aangebracht / vervang de sensor. Zie 7.9 Sensor vervangen In alle bovenstaande gevallen en bij andere problemen kan de SIRIUS Multigas Detector ter reparatie worden aangeboden bij MSA.
  • Página 357: Sensor Vervangen

    Garantie, onderhoud en problemen oplossen 7.9 Sensor vervangen 1. Controleer of het instrument uitgeschakeld is. 2. Verwijder de accu. 3. Verwijder de vier bouten waarmee de behuizing is bevestigd (aan de achterzijde van de behuizing). 4. Verwijder de achterzijde van de behuizing. 5.
  • Página 358: Printkaarten, Beeldscherm, Signaalhoorn En Pomp Vervangen

    Garantie, onderhoud en problemen oplossen 8. Breng de achterzijde van de behuizing weer aan. 9. Draai de vier bouten goed vast. 10. Breng de accu weer aan. 11. Schakel het instrument in en laat de nieuwe sensoren gedurende ongeveer 5 minuten op de omgevingstemperatuur komen.
  • Página 359: Specificaties

    Specificaties 8. Specificaties Tabel 5. Specificaties van instrument TEMPERATUURBEREIK NORMAAL 0 tot 40 °C UITGEBREID* -20 tot 0 °C, 40 tot 50 °C IP-KLASSE IP54 MEETMETHODE BRANDBAAR GAS Katalytische sensor ZUURSTOF Elektrochemische sensor TOXISCHE GASSEN Elektrochemische sensors Fotoionisatiedetector * OPMERKING: Het uitgebreide temperatuurbereik geeft aan dat meetwaarden voor gassen enigszins kun- nen afwijken indien deze zijn gekalibreerd bij kamertemperatuur.
  • Página 360 Specificaties Tabel 8. BRANDBAAR GAS – Referentiefactoren voor algemene kalibratie van SIRIUS met kalibratiecilinder (onderdeelnr. 10053022) Verenigde Staten van Amerika Europa Kalibratie Pentaan Propaan Methaan Propaan Methaan waarde vermenigvuldig %LEL uitlezing met Aceton Acetyleen Acrylonitril* Benzeen Butaan 1.3- Butadieen n-Butanol...
  • Página 361 %LEL worden vermenigvuldigd met de bovenstaande conversiefactor om het juiste %LEL te verkrijgen. Deze conversiefactoren mogen uitsluitend worden gebruikt als het brandbare gas bekend is. Deze conversiefactoren gelden alleen voor een SIRIUS Multigas Detector. Afzonderlijke eenheden kunnen tot ±25% afwijken van deze waarden.
  • Página 362 (normaal temperatuurbereik*) * Zie tabel 5, Specificaties van instrument, OPMERKING ** Zie tabel 14, Gangbare specificaties van PID, OPMERKING Tabel 11. KOOLMONOXIDE – Referentiefactoren voor kalibratie van SIRIUS met kalibratiecilinder (onderdeelnr. 10053022) OPMERKING: Gegevens worden voorgesteld als indicatie in ppm, die het gevolg zou zijn bij gebruik van 100 ppm van het testgas.
  • Página 363 Specificaties Het koolmonoxidekanaal van het instrument is uitgerust met inwendige en uitwendige filters. Het doel van deze filters is het beschermen van de CO-sensor tegen zure gassen (H , enz.) en tegen de koolwaterstoffen die door het instrument gemeten moeten worden, waaronder het kalibratiegas isobutyleen.
  • Página 364 Specificaties Tabel 13. ZWAVELWATERSTOF – Referentiefactoren voor kalibratie van SIRIUS met kalibratiecilinder (onderdeelnr. 10053022) OPMERKING: Gegevens worden voorgesteld als indicatie in ppm, die het gevolg zou zijn bij gebruik van 100 ppm van het testgas. TESTGAS (100 PPM) EQUIVALENT PPM Zwavelwaterstof (H 100 ±...
  • Página 365 Specificaties Tabel 15. Responsiefactoren van PID Lamp Responsie Op SIRIUS Factoren [eV] Chemische weergege- Naam analyt CAS no. formule ven naam IP, eV 10.6 11.7 1,2,3-trimethylbenzeen 526-73-8 123MEBNZ 8.42 0.53 0.58 1,2,4-trimethylbenzeen 95-63-6 124MEBNZ 8.27 0.51 0.48 1,2-dibroom-ethaan 106-93-4 12BRETHN 10.35...
  • Página 366 Specificaties Lamp Responsie Op SIRIUS Factoren [eV] Chemische weergege- Naam analyt CAS no. formule ven naam IP, eV 10.6 11.7 diethylamine 109-89-7 DIETAMNE 8.01 0.30 0.31 dimethoxymethaan 109-87-5 DIMEOXME 10.00 1.63 dimethylacetamide 127-19-5 8.81 0.63 0.47 dimethylformamide 68-12-2 9.13 0.60 0.46...
  • Página 367 Specificaties Lamp Responsie Op SIRIUS Factoren [eV] Chemische weergege- Naam analyt CAS no. formule ven naam IP, eV 10.6 11.7 octaan 111-65-9 OCTANE 9.80 11.7 1.61 o-xyleen 95-47-6 OXYLENE 8.56 0.51 0.46 p-xyleen 106-42-3 PXYLENE 8.44 0.41 0.50 fenol 108-95-2 PHENOL 8.49...
  • Página 368 Raadpleeg de handleiding bij de software voor specifieke instructies. MSA ontwikkelt doorlopend nieuwe responsiefactoren; Neem contact op met MSA als u behoefte hebt aan een verbinding die niet in de lijst staat.
  • Página 369 Specificaties Tabel 16. Bekende interferentie gegevens voor VOC's in de lijst CHEMISCHE STOF CONCENTRATIE SENSORKANAAL ethyleenoxide 2297 ppm 43 (5) arsine 186 ppm 176 (5) fosfine 303 ppm 172 (5) propyleen 151,6 ppm 19 (5) ethyleen 101 ppm 76 (5) methanol 994 ppm * Methanol kan een vertraagde, hoge respons geven in het CO-kanaal.
  • Página 370: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Reserveonderdelen en toebehoren 9. Reserveonderdelen en toebehoren Tabel 17. Lijst met toebehoren ONDERDEEL ONDERDEELNR. Kalibratie gas in cilinder 58 L [4 gassen] 1,45 Vol% CH , 15 Vol% O , 60 ppm CO, 20 ppm H 10053022 Kalibratie gas in cilinder 34 L [100 ppm Isobutyleen] D0715896 Gas voor instellen nulwaarden;...
  • Página 371 Reserveonderdelen en toebehoren Lijst met reserveonderdelen Tabel 18. Lijst met reserveonderdelen ONDERDEEL ONDERDEELNR. Afdeklabel sensor 710487 LEL sensor 10047947 sensor 10046946 CO sensor 10046944 S sensor 10046945 Plug voor inactieve sensor 10046292 Vervangingskit voor ionisatiekamer 10050783 PID-lamp 10,6 eV (groen) 10049692 Toegangskapje voor lamp 10050841...
  • Página 372 E-Mail [email protected] Phone +49 [30] 68 86-555 E-Mail [email protected] Telefax +49 [30] 68 86-15 17 E-Mail [email protected] www.msa-europe.com MSA Europe Regional Head Offices [ www.msa-europe.com Northern Europe Southern Europe MSA Nederland B.V. MSA Italiana S.p.A. Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Via Po 13/17 –...
  • Página 373 SIRIUS MultiGas Detector Bruksanvisning...
  • Página 374 Information om skadeståndsansvar MSA bär inget ansvar för skador som uppstår därför att produkten används på felaktigt sätt eller utanför avsett användningsområde. Det är användaren som ensam ansvarar för valet av produkt och användningen av denna.
  • Página 375 94/9/EC (ATEX)..................8 2. Snabbstart........................10 2.1 Starta SIRIUS Multigas Detector................11 2.2 Flytta mellan sidorna i SIRIUS Multigas Detector........... 12 2.3 Stäng av SIRIUS Multigas Detector................. 12 3. Använda SIRIUS Multigas Detector................13 3.1 Strömsystem.
  • Página 376 Innehåll 5. Göra inställningar för SIRIUS Multigas Detector............28 5.1 Ändra instrumentets inställningar................28 5.2 Öppna instrumentets Setup-läge................28 5.3 Instrumentets alternativ för att undvika alarm............30 6. Kalibrering........................33 6.1 Kalibrera SIRIUS Multigas Detector................ 33 6.2 Kalibrera SIRIUS Multigas Detector - Flödesschema.
  • Página 377: Instrumentets Säkerhet Och Certifieringar

    Instrumentets säkerhet och certifieringar 1. Instrumentets säkerhet och certifieringar SIRIUS Multigas Detector ska användas av utbildad och behörig personal. Instrumentet är utformat för utvärdering av risker, t.ex.: • Bedömning av potentiellt farlig exponering för lättantändliga och giftiga gaser och ångor.
  • Página 378: Säkerhetsbegränsningar Och -Åtgärder

    (volym), och att det föreligger explosionrisk. I sådana fall aktiveras instrumentets LockAlarm-funktion. Lämna omedelbart det förorenade området. Använd inte SIRIUS Multigas Detector för att testa lättantändliga eller giftiga gaser i följande atmosfärer, då det kan resultera i felaktiga värden: •...
  • Página 379: Instrumentets Tillverkningsdatum

    Reparationer får endast utföras av auktoriserad personal från MSA, annars kan skador uppstå på enheten. 1.2 Instrumentets tillverkningsdatum Tillverkningsdatumet för din SIRIUS Multigas Detector finns som kod i instrumentets serienummer. • De sista tre tecknen visar månad (bokstaven) och år (det tvåsiffriga numret).
  • Página 380: Märkning, Certifikat Och Godkännanden Enligt

    Tillverkad av: Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Produkt: MSA SIRIUS Typ av skydd: EN 50 014 , EN 50 018 , EN 50 020 Märkning: II 2G EEx ia d IIC T3/T4 -20 °C ≤...
  • Página 381: Försäkran Om Överensstämmelse

    TILLVERKAD AV: Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 AUKTORISERAD EUROPEISK ÅTERFÖRSÄLJARE: MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Härmed försäkras att MSA SIRIUS uppfyller kraven enligt direktivet 94/9/EC (ATEX) Denna försäkran är baserad på...
  • Página 382: Snabbstart

    Snabbstart 2. Snabbstart Det är ditt ansvar att vara väl förtrogen med användningen av SIRIUS Multigas Detector. Vid korrekt användning kommer SIRIUS Multigas Detector att varna vid förekomst av flykti- ga organiska ämnen (VOC), lättantändliga gaser och ångor samt syrerik eller syrefattig atmosfär.
  • Página 383: Starta Sirius Multigas Detector

    VÄRDE PPM CO VÄRDE AVDELARE Bild 2: Förklaring av displayen 2.1 Starta SIRIUS Multigas Detector Installera batteriet (om det inte redan installerats) och tryck på knappen ON-OFF/ACCEPT. Instrumentet utför då ett självtest på följande sätt: • Alla segment visas •...
  • Página 384: Flytta Mellan Sidorna I Sirius Multigas Detector

    Snabbstart 2.2 Flytta mellan sidorna i SIRIUS Multigas Detector Bild 3 visar ett flödesschema över manövreringen av instrumentet. STRÖM PÅ MÄTNING SIDA ÅTERSTÄLL VÄNTA RADERA PEAK PEAK 30 SEK SIDA ÅTERSTÄLL VÄNTA RADERA 30 SEK SIDA ÅTERSTÄLL VÄNTA RADERA STEL...
  • Página 385: Använda Sirius Multigas Detector

    Använda SIRIUS Multigas Detector 3. Använda SIRIUS Multigas Detector 3.1 Strömsystem SIRIUS Multigas Detector levereras med ett återuppladdningsbart litiumjonbatteri eller ett utbytbart alkaliskt batteri. OBSERVERA: För båda batterityperna gäller att batteriet alltid ska tas bort från instrumentet om det inte används på 30 dagar.
  • Página 386: Ladda Batteri (Endast Litiumjonbatteri)

    Batterier får endast bytas i icke riskfyllda områden! Bild 5: Byta alkaliska batterier 3.3 Ladda batteri (endast litiumjonbatteri) Ladda litiumjonbatteriet till SIRIUS Multigas Detector med hjälp av SIRIUS Charger som medföljer instrumentet. Litiumjonbatteriet kan laddas både fastsatt på instrumentet eller borttaget.
  • Página 387: Ladda Instrumentet

    är slutförd 3.4 Sista kalib.datum SIRIUS Multigas Detector är utrustad med en funktion för sista felfria kalibreringsdatum. Datumet som visas är det datum då alla sensorer kalibrerades felfritt senast. "LAST CAL"...
  • Página 388: Alternativet Fresh Air Set Up (För Automatisk Nolljustering)

    OBSERVERA: Alternativet Fresh Air Setup (FAS) har begränsningar. Om en riskfylld gasnivå förekom- mer ignorerar SIRIUS Multigas Detector kommandot från FAS och aktiverar ett alarm. De personer som är ansvariga för användningen av SIRIUS Multigas Detector måste avgöra om alternativet Fresh Air Setup ska användas eller inte. Avgörandet ska fattas utifrån användarens kompetens, utbildning och normala arbetsrutiner.
  • Página 389: Batteriet Tomt (Battery Shutdown)

    Efter cirka en minut stängs enheten av automatiskt 3.8 PID-alarm SIRIUS Multigas Detector anger felen Ion Error, PID Error eller PID Comm Error om instrumentet upptäcker att PID inte fungerar korrekt. Dessa fel övervakas alltid. Felet PID Failed Span Cal övervakas endast under kalibrering.
  • Página 390: Pid-Lampa - Cal Now

    2. Stäng av instrumentet om det fortfarande är på. 3. Rapportera till personen som är ansvarig för underhållet. 3.9 Verifiera pumpdriften 1. Starta SIRIUS Multigas Detector. • Pumpmotorn startar, den körs först snabbt och saktar sedan ned när instrumentet justerar strömstyrkan för pumpdriften.
  • Página 391: Radera Ett Pumpalarm

    Använda SIRIUS Multigas Detector OBSERVERA: Utför ett test med blockerat flöde varje dag innan användningsstart. Använd inte pumpen, provslangen eller sonden om inte pumpalarmet aktiveras när flödet blockeras. Ett uteblivet alarm indikerar att provet kanske inte förs till sensorerna, vilket kan orsaka felaktiga värden.
  • Página 392: Säkerhetslampa

    Använda SIRIUS Multigas Detector 3.11.1 Säkerhetslampa SIRIUS Multigas Detector har en valfri grön säkerhetslampa som blinkar var 15:e sekund under följande förutsättningar: • Den gröna säkerhetslampan är aktiverad • Instrumentet är på den normala sidan för gasmätning • De lättantändliga värdena är 0% LEL eller 0% CH •...
  • Página 393: Mäta Gaskoncentrationer

    Mäta gaskoncentrationer 4. Mäta gaskoncentrationer 4.1 Lättantändliga gaser (% LEL) (bild 8) SIRIUS Multigas Detector kan utrustas för identifiering av lättantändliga gaser i atmosfären. Alarmsignal ljuder om koncentrationen når: • inställt alarmvärde eller • 100 % LEL (Lower Explosive Limit), 4,4% CH När indikeringen för lättantändlig gas når inställt alarm-...
  • Página 394: Syrgasmätningar (% O )

    Mäta gaskoncentrationer 4.1.1 Syrgasmätningar (% O ) (bild 9) SIRIUS Multigas Detector kan utrustas för identifiering av syrgashalt i atmosfären. Du kan ställa in alarm som utlöses vid två olika förhållanden: • Bristande/för låg syrgasnivå (inställning lägre än 20.8) •...
  • Página 395: Visa Alternativa Displayer

    Om instrumentet används för inspektion ska du inte beträda området utan lämplig skyddsutrustning. 4.2 Visa alternativa displayer I 2.2 Flytta mellan sidorna i SIRIUS Multigas Detector visas flödesschemat för alternativa displayer. Tryck på PAGE/ för att gå till de olika fönstren.
  • Página 396: Toppvärden (Peak)

    Mäta gaskoncentrationer 4.2.2 Minimivärden (MIN) (bild 11) På den här sidan visas den lägsta syrgasnivån som registrerats av SIRIUS Multigas Detector sedan: • maskinen slogs på eller • MIN-värdet återställdes. • MIN visas i displayens övre del. Så här återställer du MIN-värdet: 1.
  • Página 397: Tid- Och Datumdisplay

    4.2.4 Tidsvägt medelvärde (TWA) (bild 12) Flaggan visas i displayens övre del och anger genomsnittlig exponering sedan instrumen- tet startades eller TWA-värdet återställdes. När mängden gas som SIRIUS Multigas Detector identifierat är större än TWA-gränsen på åtta timmar sker följande: •...
  • Página 398: Pid-Inställning

    När som helst kan du välja displayen med alternativ genom att trycka ned ON-OFF/ ACCEPT-knappen. • De första fem responsfaktorerna i listan kallas favoriter (dessa kan ställas in i programmet MSA Link). • Du kan välja att stänga av PID (VOC-detektion) om du vill. •...
  • Página 399: Välja En Anpassad Responsfaktor

    Mäta gaskoncentrationer 4.3.3 Välja en anpassad responsfaktor Om den aktuella gasen inte finns med i den förprogrammerade listan kan du använda en anpassad responsfaktor om du vet multiplikatorn för gasen jämfört med isobutylen- kalibreringsgasen. Gör så här: 1. Gå till sidan Response Factor och tryck på RESET/ . 2.
  • Página 400: Göra Inställningar För Sirius Multigas Detector

    Många alternativ kan ställas in med knapparna på instrumentet. • Om SIRIUS Multigas Detector har beställts med tillvalet dataloggning kan MSA LINK-programvaran användas för att ställa in de flesta instrumentalternativen, inklusive några som inte kan ändras via knapparna på instrumentets framsida.
  • Página 401 Göra inställningar för SIRIUS Multigas Detector Bild 16 visar hur du övergår till setup-läge. SIRIUS FLÖDESSCHEMA FÖR ATT KOMMA TILL SETUP-LÄGE För att starta setup-läge måste instrumentet vara avstängt • TRYCK NED OCH HÅLL IN RESET-KNAPPEN • TRYCK NED OCH SLÄPP SEDAN ON/OFF-KNAPPEN MEDAN DU FORTFARANDE HÅLLER NED RESET-...
  • Página 402: Instrumentets Alternativ För Att Undvika Alarm

    Göra inställningar för SIRIUS Multigas Detector 5.3 Instrumentets alternativ för att undvika alarm SIRIUS Multigas Detector (med programvaruversion 1.1 eller högre) är utrustad med en funktion som inaktiverar eller tystar de visuella och hörbara alternativen samt alternativen för bakgrundsljus. Om något av dessa alternativ inaktiveras när instrumentet startas visar SIRIUS Detector: •...
  • Página 403 Göra inställningar för SIRIUS Multigas Detector 6. Inställning för O • Sensor ON/OFF (aktiverar eller inaktiverar sensorn) • Low Alarm • High Alarm 7. CO-inställning • Sensor ON/OFF (aktiverar eller inaktiverar sensorn) • Low Alarm (ställer in alarm för låg CO-nivå) •...
  • Página 404 Göra inställningar för SIRIUS Multigas Detector Tryck på ON/OFF-knappen för att bekräfta varningen och fortsätta. • Displayen växlar mellan värdet och "ppb" för värden som är mindre än 9 900 ppb (9,9 ppm). • Inaktivera PPM • Responsfaktorsida (aktiverar eller inaktiverar RF-sidan) •...
  • Página 405: Kalibrering

    Kalibrering 6. Kalibrering 6.1 Kalibrera SIRIUS Multigas Detector Varje SIRIUS Multigas Detector är utrustad med en funktion för automatisk kalibrering för att göra enhetens kalibrering så enkel som möjlig. Autokalibreringssekvensen nollställer instrumentet och justerar sensorkalibreringen för kända koncentrationer av kalibreringsgaser.
  • Página 406: Kalibrera Sirius Multigas Detector - Flödesschema

    Kalibrering 6.2 Kalibrera SIRIUS Multigas Detector – Flödesschema MÄTNING TRYCK PÅ RESET-KNAPPEN I 3 SEKUNDER RESET 30 SEKUNDER CAL ZERO? INGEN KNAPP FLASHES ON/OFF PERFORM ZERO CAL ZERO COMB,CO,H S RESET 30 SEKUNDER CAL SPAN? INGEN KNAPP FLASHES ON/OFF PERFORM...
  • Página 407 Kalibrering 1. Starta instrumentet och kontrollera att det finns tillräcklig batteritid kvar. 2. Vänta tills sidan för gasmätning visas. 3. Tryck ned och håll in RESET/ -knappen tills CAL ZERO? blinkar på displayen (bild 18). Bild 18: Nollflagga 4. Tryck på ON-OFF/ACCEPT för att nollställa instrumentet. •...
  • Página 408: Fel Vid Automatisk Kalibrering

    är slutförd. 6.3 Fel vid automatisk kalibrering Om SIRIUS Multigas Detector inte kan kalibrera en eller flera sensor(er) går instrumentet till felsidan för automatisk kalibrering och en alarmsignal ljuder tills RESET/ -knappen trycks ned. Sensorer som inte kunde kalibreras markeras med punktlinjer på koncentra- tionsdisplayen.
  • Página 409: Garanti, Underhåll Och Felsökning

    OBSERVERA: Reparation eller ändring av SIRIUS Multigas Detector som inte följer procedurerna i den- na bruksanvisning eller som utförs av någon annan än en MSA-auktoriserad person kan leda till att instrumentet upphör att fungera korrekt. Använd endast reservdelar som är MSA-tillverkade när du utför någon av de underhållsprocedurer som beskrivs i denna...
  • Página 410: Ta Bort Och Rengöra Pid-Lampan

    7.3 Ta bort och rengöra PID-lampan VARNING! Rengör inte PID-lampan i en riskfylld miljö. SIRIUS Multigas Detector måste vara avstängd innan lampan och jonkammaren rengörs eller byts ut. Om en lampa används som förorenats med damm, smuts eller oljerester kan instrumen- tets prestanda påverkas.
  • Página 411 Garanti, underhåll och felsökning 5. Avlägsna lampans gummihållare och lägg den på en ren yta. 6. Öppna rengöringskitet för lampan som består av rengöringsverktyg och metanol. 7. Fukta en ren bomullstopp med metanol. 8. Håll lampkroppen i ett fast grepp mellan tummen och pekfingret. 9.
  • Página 412: Byta Jonkammare

    Garanti, underhåll och felsökning 16. Rör aldrig linsytan med fingrarna. Om kontakt förekommer, upprepa steg 6 till 13. 17. Sätt försiktigt i den rena lampan med fönstret först i lamphålet på instrumentet. Använd inte för mycket kraft när du sätter lampan på plats. Överdriven kraft kan skada detektorn och/eller lampan.
  • Página 413 Garanti, underhåll och felsökning 1. Stäng av instrumentet och ta ur batteriet när du befinner dig i ett icke riskfyllt och icke lättantändligt område. 2. Skruva loss låsskruven ur filterskyddet på baksidan av instrumentet och ta bort filterskyddet. 3. Ta försiktigt ut jonkammarens skydd (se bild 21) ur instrumentet och lägg det på en ren, luddfri yta.
  • Página 414 Garanti, underhåll och felsökning 5. Ta ut den nya jonkammaren ur förpackningen. 6. Sätt jonkammaren i cellhållaren så att de fyra små, runda hålen är riktade uppåt som på bild 22. JONKAMMARE Bild 22: Installation av jonkammare 7. Sätt tillbaka jonkammarskyddet och justera det rätt. 8.
  • Página 415: Byta Filter

    Garanti, underhåll och felsökning 7.5 Byta filter OBSERVERA: Förhindra att damm eller smuts runt filterskyddet kommer in i PID-sensorn när du byter externa damm- och vattenfilter. Damm eller smuts som kommer in i PID-sensorn kan försämra PID-sensorns prestanda, särskilt i fuktiga miljöer. Damm eller smuts som dras in i pumpenheten kan försämra pumpdriften.
  • Página 416 Garanti, underhåll och felsökning 6. Sätt tillbaka O-ringen genom att trycka försiktigt på ovansidan av vattenfiltret. OBSERVERA: Håll det nya filtret försiktigt i kanterna när du byter vattenfilter eftersom det lätt går sönder. Sätt i filtren i rätt ordning. • Om höljets ovalformade O-ring följer med av misstag när du byter filter, sätter du tillbaka det i det ovalformade hålet på...
  • Página 417: Förvaring

    Garanti, underhåll och felsökning 7.6 Förvaring När du inte använder SIRIUS Multigas Detector ska den förvaras på en säker, torr plats mellan 0 och 40 °C. VARNING! Efter förvaring ska du kontrollera instrumentets kalibrering innan det åter tas i bruk. Vid förvaring kan sensorerna förändras eller sluta fungera.
  • Página 418 Se om det finns läckor/blockeringar, byt damm- och vattenfilter. Se 7.5 Byta filter Sensor missing Kontrollera installation av sensor/byt sensor. Se 7.9 Byta sensor I alla ovannämnda fall och om andra fel inträffar kan SIRIUS Multigas Detector returneras till MSA för reparation.
  • Página 419: Sustitución Sensor

    Garanti, underhåll och felsökning 7.9 Sustitución Sensor 1. Kontrollera att instrumentet är avstängt. 2. Ta ur batteriet. 3. Lossa de fyra monteringsskruvarna på bakstycket. 4. Ta bort bakstycket. 5. Lyft försiktigt ut sensorn som ska bytas och kassera den enligt gällande regler. •...
  • Página 420 Garanti, underhåll och felsökning 8. Sätt tillbaka bakstycket. 9. Dra åt de fyra låsskruvarna. 10. Sätt tillbaka batteriet. 11. Starta instrumentet och kalibrera den nya sensorn eller sensorerna med omgivnings- temperaturen i cirka fem minuter. 12. Kontrollera om det finns läckor i systemet genom att täppa till ingången med ett rent finger.
  • Página 421: Prestanda, Specifikationer

    Prestanda, specifikationer 8. Prestanda, specifikationer Tabell 5. Instrumentspecifikationer NORMAL 0 till 40 °C TEMPERATUR- INTERVALL UTÖKAD* -20 till 0 °C, 40 till 50 °C IP54 INGRESS PROTECTION RATING (IP) (TILLTRÄDESSKYDD) MÄTMETOD LÄTTANTÄNDLIG GAS Katalytisk sensor SYRGAS Elektrokemisk sensor GIFTIGA GASER Elektrokemiska sensorer FLYKTIGA ORGANISKA ÄMNEN (VOC)
  • Página 422 Prestanda, specifikationer Tabell 8. LÄTTANTÄNDLIG GAS – Referensfaktorer för typisk kalibrering med SIRIUS vid användning av kalibreringscylinder (art.nr 10053022) Kalibrering Pentan Propan Metan Propan Metan Inställt Multiplicera %LEL värde med Aceton Acetylen Akrylnitril* Bensen Butan 1.3- Butadien n-butanol Koldisulfid* Cyklohexan 2.2- Dimetylbutan...
  • Página 423 % LEL-värdet. Dessa omvandlingsfaktorer bör endast användas om den lättantändliga gasen är känd. Dessa omvandlingsfaktorer är typiska för SIRIUS Multigas Detector. Enskilda värden kan variera med ±25% från dessa värden.
  • Página 424 (normalt temperaturintervall*) * Se tabell 5. Instrumentspecifikationer, OBSERVERA ** Se tabell 14. PID Specifikationer för typisk prestanda, OBSERVERA Tabell 11. KOLMONOXID – Referensfaktorer för SIRIUS-kalibrering vid användning av kalibreringscylinder (art.nr 10053022) OBSERVERA: Data visas som indikerat ppm-värde, vilket är resultatet vid tillämpning av 100 ppm av testgasen.
  • Página 425 Prestanda, specifikationer Kolmonoxidkanalen i SIRIUS-instrumentet är utrustad med interna och externa filter. Syftet med dessa filter är att skydda CO-sensorn från syrgas (H S, SO , osv.) och från kolväten som instrumentet är avsett att mäta, bland annat kalibreringsgasen, isobutylen. Vid nor- mal användning skulle en interfererande signal för kalibrering eller kontroll inte observeras...
  • Página 426 Prestanda, specifikationer Tabell 13. SVAVELVÄTE – Referensfaktorer för SIRIUS-kalibrering vid användning av kalibreringscylinder (art.nr 10053022) OBSERVERA: Data visas som indikerat ppm-värde, vilket är resultatet vid tillämpning av 100 ppm av testgasen. TESTGAS (100 PPM) MOTSVARANDE PPM Svavelväte (H 100 ± 10 Etylen (C 0 ±...
  • Página 427 Prestanda, specifikationer Tabell 15. PID Responsfaktortabell Lamp respons faktorer [eV] Kemisk SIRIUSnamn Analytnamn CAS nr beteckning som visas IP, eV 10.6 11.7 1,2,3-trimetylbensen 526-73-8 123MEBNZ 8.42 0.53 0.58 1,2,4-trimetylbensen 95-63-6 124MEBNZ 8.27 0.51 0.48 1,2-dibrometan 106-93-4 12BRETHN 10.35 N/A2 12.20 1,2-diklorbensen 95-50-1 12CLBNZ...
  • Página 428 Prestanda, specifikationer Lamp respons faktorer [eV] Kemisk SIRIUSnamn Analytnamn CAS nr beteckning som visas IP, eV 10.6 11.7 dietylamin 109-89-7 DIETAMNE 8.01 0.30 0.31 dimetoximetan 109-87-5 DIMEOXME 10.00 1.63 dimetylacetamid 127-19-5 8.81 0.63 0.47 dimetylformamid 68-12-2 9.13 0.60 0.46 epiklorhydrin 106-89-8 ECL2HYDN 10.64...
  • Página 429 Prestanda, specifikationer Lamp respons faktorer [eV] Kemisk SIRIUSnamn Analytnamn CAS nr beteckning som visas IP, eV 10.6 11.7 oktan 111-65-9 OCTANE 9.80 11.7 1.61 O-xylen 95-47-6 OXYLENE 8.56 0.51 0.46 p-xylen 106-42-3 PXYLENE 8.44 0.41 0.50 fenol 108-95-2 PHENOL 8.49 fenyletylalkohol 60-12-8 BNZETOH...
  • Página 430 Gaser med mycket höga responsfaktorer (RF): SIRIUS PID är en ytterst mångsidig lösning för kontroll av många olika gaser och ångor. Förutom den förprogrammerade listan som finns i SIRIUS-instrumentet, kan du bestämma responsfaktorerna för många andra föreningar (se 4.3).
  • Página 431 Prestanda, specifikationer Tabell 16. Kända interferensdata för angivna flyktiga organiska ämnen (VOC) KEMISK KONCENTRATION SENSORKANAL etylenoxid 2297 ppm 43 (5) arsin 186 ppm 176 (5) fosfin 303 ppm 172 (5) propylen 151,6 ppm 19 (5) etylen 101 ppm 76 (5) metanol 994 ppm * Metanol kan ge ett försenat, högt responsvärde på...
  • Página 432: Reservdelar Och Tillbehör

    Reservdelar och tillbehör 9. Reservdelar och tillbehör Tabell 17. Lista över tillbehör DEL NR Kalibreringsgas, 58 l [4 gas blandning] 1,45 Vol % CH , 15 Vol % O , 60 ppm CO, 20 ppm H 10053022 Kalibreringsgas, 34 l [Isobuten 100 ppm] D0715896 Noll gas 100% syntetisk luft 10029511...
  • Página 433 Reservdelar och tillbehör Lista över reservdelar Tabell 18. Lista över reservdelar DEL NR Sensorskyddsetikett 710487 LEL-sensor 10047947 -sensor 10046946 CO-sensor 10046944 H2S-sensor 10046945 Inactive Sensor Plug 10046292 Kammare, reservkit 10050783 PID-lampa 10,6 eV (grön) 10049692 Lampskydd 10050841 O-ring för lampskydd 10050855 Jonkammare 10048768...
  • Página 434 E-Mail [email protected] Phone +49 [30] 68 86-555 E-Mail [email protected] Telefax +49 [30] 68 86-15 17 E-Mail [email protected] www.msa-europe.com MSA Europe Regional Head Offices [ www.msa-europe.com Northern Europe Southern Europe MSA Nederland B.V. MSA Italiana S.p.A. Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Via Po 13/17 –...

Tabla de contenido