Valvula proporcional direccional 3/3 vias mando directo, con retrosenal de posicion electrica como valvula piloto para sistema de regulacion syhdfe, presión de servicio máxima 350 bar (16 páginas)
Kessel mit Abgasüberwachung dürfen nicht mit einer Abgassperrklappe nach der Strömungssicherung aus- gerüstet werden. Bei Doppelkessel wird an jedem Kesselblock eine Ab- Abb. 1 Lieferumfang AW50 Kombi gasüberwachung montiert. Montage und elektrischer Anschluß der Abgasüberwa- chung dürfen nur durch eine Fachfirma vorgenommen werden.
Página 3
Montageanweisung B Anschlußleitung zum Regelgerät führen, Steckver- bindung nach Schaltplan Regelgerät herstellen. B Bei Doppelkessel wird jede Abgasüberwachung im Regelgerät des jeweiligen Kesselblocks angeschlos- sen. B Anschlußleitung mit Kabelschellen am Regelgerät und - außer beim G 134 - auf der Kesselrückseite si- chern.
Página 4
Montageanweisung Abb. 6 Abgastemperaturfühler G124 x/xv und Gaz 5000F - Abb. 8 Abgastemperaturfühler G134, ab Größe 3 Gld. 28 / 32. Strömungssicherung Strömungssicherung Abb. 9 Abgastemperaturfühler G234, bis Größe 6 Gld. und Abb. 7 Abgastemperaturfühler G134, Größe 2 Gld. Gaz 5000F - 38 / 44 / 50 / 55 Strömungssicherung Strömungssicherung Kesselrückseite...
Página 7
Montageanweisung Abb. 13 Anschlussplan für Abgasüberwachung AW50.01 (gültig für alle 2000 und 4000 Regelgeräte bzw. CFB 2x0, CFB 8x0, CFB 9x0, CSM 7x0, außer HS 3220) Leiterplatte Abgasüberwachung Temperaturwächter Abgasüberwachung AW50.01 blauer Stecker gelber Stecker Anschlussklemmen im Regelgerät Abgasüberwachung 6 720 649 405 (2011/10)
Página 8
Ketels met rookgasbeveiliging mogen niet met een rookgasafsluitklep na de trekonderbreker worden uitgerust. Bij dubbele ketels wordt op ieder ketelblok een Afb. 14 Leveringsomvang AW50 Kombi rookgasbeveiliging gemonteerd. Montage en elektrische aansluiting van de rookgasbeveiliging mag alleen door een installateur worden uitgevoerd.
Página 9
Montagevoorschrift B Aansluitkabel naar regeltoestel installeren, steekverbinding uitvoeren conform het aansluitschema van het regeltoestel. B Bij dubbele ketels wordt iedere rookgasbeveiliging in het regeltoestel van het betreffende ketelblok aangesloten. B Aansluitkabel met kabelklemmen op het regeltoestel en, buiten bij G 134, op de achterzijde van de ketel borgen.
Página 10
Montagevoorschrift Afb. 19 Rookgastemperatuursensor G124 x/xv en Afb. 21 Rookgastemperatuursensor G134, vanaf Gaz 5000F - 28 / 32. grootte 3 Gld. Stromingsbeveiliging Stromingsbeveiliging Afb. 20 Rookgastemperatuursensor G134, grootte 2 Gld. Afb. 22 Rookgastemperatuursensor G234, tot grootte 6 Gld. en Gaz 5000F - 38 / 44 / 50 / 55 Stromingsbeveiliging Stromingsbeveiliging Ketelrugzijde...
Tuto dobu lze pro servisní účely zkrátit vypnutím a opětovným zapnutím na regulačním přístroji. Obr. 1 Rozsah dodávky AW50 Kombi Při časté inicializaci kontroly spalin došlo k funkční poruše komína nebo spalinových cest. Závada musí být neprodleně odstraněna a provedeno ověření funkce kontroly spalin.
Página 15
Návod k montáži B Připojovací kabel přiveďte k regulačnímu přístroji, vytvořte konektorové spojení podle schématu zapojení regulačního přístroje. B U dvojkotlů se každá kontrola spalin připojuje do regulačního přístroje příslušného kotlového bloku. B Připojovací kabel zajistěte kabelovými sponami na regulačním přístroji a - kromě G 134 - na zadní straně kotle.
Página 16
Návod k montáži Obr. 6 Čidlo teploty spalin G124 x/xv a Gaz 5000F - 28 / 32. Obr. 8 Čidlo teploty spalin G134, od velikosti 3 čl. Přerušovač tahu Přerušovač tahu Obr. 7 Čidlo teploty spalin G134, velikost 2 čl. Obr.
Página 17
Návod k montáži Obr. 10 Čidlo teploty spalin G234, velikost 7 čl. G334 XY a Gaz 5000F - 60. Přerušovač tahu Zadní strana kotle Obr. 11 2 kusy AW5O u G334 XD. Kotlový blok 2 Kotlový blok 1 Řídicí jednotka AW50 6 720 649 405 (2011/10)
Página 18
Návod k montáži Obr. 12 Schéma připojení pro kontrolu spalin AW50.00 (platí pro regulační přístroj HS3 220) Řídicí deska kontroly spalin blau = modrý Hlídač teploty braun = hnědý Kontrola spalin AW50.00 gelb/gruen = žluto/zelený schwarz = černý Modrý konektor Žlutý...
Página 19
Návod k montáži Obr. 13 Schéma připojení pro kontrolu spalin AW50.01 (platí pro všechny regulační přístroje 2000 a 4000 popř. CFB 2x0, CFB 8x0, CFB 9x0, CSM 7x0, kromě HS 3220) Řídicí deska kontroly spalin Hlídač teploty blau = modrý Kontrola spalin AW50.01 braun = hnědý...
Página 20
Denne tid kan afkortes til serviceformål ved fra- og til- kobling på instrumentpanelet. Fig. 1 Leveringsomfang AW50 kombi Hvis røggasovervågningen reagerer hyppigt, foreligger der en funktionsfejl i skorstenen eller i røggaskanalerne. Fejlen skal omgående afhjælpes, og der skal udføres en funktionskontrol af røggasovervågningen.
Página 21
Monteringsanvisning B Træk tilslutningsledningen til instrumentpanelet, og etablér stikforbindelsen efter ledningsdiagrammet til instrumentpanelet. B Ved flere kedler tilsluttes røggasovervågningerne i den respektive kedelbloks instrumentpanel. B Fastgør tilslutningsledningen med kabelspænde- bånd på instrumentpanelet og - bortset fra ved G 134 - på bagsiden af kedlen. B Ledningerne må...
Página 22
Monteringsanvisning Fig. 6 Røggasføler G124 x/xv og Gaz 5000F - 28 / 32. Fig. 8 Røggasføler G134, fra størrelse 3 elem. Strømningssikring Strømningssikring Fig. 7 Røggasføler G134, størrelse 2 elem. Fig. 9 Røggasføler G234, indtil størrelse 6 elem. og Gaz 5000F - 38 / 44 / 50 / 55 Strømningssikring Strømningssikring Kedlens bagside...
Página 25
Monteringsanvisning Fig. 13 Tilslutningsskema for røggasovervågning AW50.01 (gælder for alle 2000 og 4000 instrumentpaneler eller CFB 2x0, CFB 8x0, CFB 9x0, CSM 7x0, bortset fra HS 3220) Printkort røggasovervågning Termostat blau = Blå Røggasovervågning AW50.01 braun = Brun gelb/gruen = Gul / Grøn Blåt stik schwarz =...
Página 26
Soojusnõudluse korral lülitub põleti pärast umbes 15-minutist viivitusaega automaatselt jälle sisse. Seda aega saab hooldusotstarbel lühendada Joonis 1 AW50 kombi tarnekomplekt juhtseadme välja- ja uuesti sisselülitamisega. Kui suitsugaasi kontrollseadis rakendub sageli, võivad selle põhjuseks olla korstna või suitsulõõri talitlushäired.
Página 27
Paigaldusjuhend B Ühendusjuhe tuleb viia juhtseadmeni, pistikühendus ühendada vastavalt juhtseadme elektriskeemile. B Kaksikkatla korral ühendatakse kumbki suitsugaasi kontrollseadis vastava katlaploki juhtseadmega. B Ühenduskaabel tuleb kinnitada juhtseadmele ja – välja arvatud G 134 – katla tagaküljele kaabliklambritega. B Juhtmed ei tohi puutuda kokku kuumade katlaosadega ega tõmbestabilisaatori osadega.
Página 28
Paigaldusjuhend Joonis 6 Suitsugaasi temperatuuriandur G124 x/xv ja Gaz Joonis 8 Suitsugaasi temperatuuriandur G134, alates 5000F - 28 / 32. suurusest 3 Gld. tõmbestabilisaator tõmbestabilisaator Joonis 7 Suitsugaasi temperatuuriandur G134, suurus 2 Gld. Joonis 9 Suitsugaasi temperatuuriandur G234, kuni suuruseni 6 Gld.
Página 29
Paigaldusjuhend Joonis 10Suitsugaasi temperatuuriandur G234, suurus 7 Gld., G334 XZ ja Gaz 5000F - 60. tõmbestabilisaator katla tagakülg Joonis 112 tk AW5O G334 XD korral katlaplokk 2 katlaplokk 1 juhtplokk AW50 6 720 649 405 (2011/10)
Página 30
Paigaldusjuhend Joonis 12Suitsugaasi kontrollseadise AW50.00 ühendusskeem (kehtiv juhtseadmele HS3 220) blau = sinine suitsugaasi kontrollseadise trükkplaat braun = pruun temperatuuri kontrollseadis gelb/gruen = kollane/roheline suitsugaasi kontrollseadis AW50.00 schwarz = must sinine pistik kollane pistik juhtseadme ühendusklemmid suitsugaasi kontrollseadis 6 720 649 405 (2011/10)
Página 31
Paigaldusjuhend Joonis 13Suitsugaasi kontrollseadise AW50.01 ühendusskeem (kehtiv kõigile 2000 ja 4000 juhtseadmetele või CFB 2x0, CFB 8x0, CFB 9x0, CSM 7x0, välja arvatud HS 3220) suitsugaasi kontrollseadise trükkplaat temperatuuri kontrollseadis blau = sinine braun = pruun suitsugaasi kontrollseadis AW50.01 gelb/gruen = kollane/roheline sinine pistik schwarz =...
Este fallo deberá subsanarse de inmediato y deberá realizarse Fig. 1 Volumen de suministro AW50 Kombi una verificación del funcionamiento y del dispositivo de control del tiro. En caso de cambio de piezas deben uti- lizarse únicamente recambios originales.
Instrucciones de montaje B Conectar el cable de conexión al aparato de regula- Complemento de la placa de características ción, establecer la conexión de enchufes conforme al La indicación de tipo constructivo mostrada en la pla- esquema de conexión del aparato de regulación. ca de características B11 deberá...
Página 34
Instrucciones de montaje Fig. 5 Posición del aparato de mando G334 XZ a modo de ejemplo para G234 X y G334 XD y para Gaz 5000F Fig. 6 Sensor de temperatura de gases G124 x/xv y Gaz - 38 / 44 / 50 / 55 / 60 5000F - 28 / 32.
Página 35
Instrucciones de montaje Fig. 8 Sensor de temperatura de gases G134 a partir de Fig. 10 Sensor de temperatura de gases G234, tamaño 7 tamaño 3 módulos. módulos G334 XZ y Gaz 5000F - 60. Seguro evacuación de gases Seguro evacuación de gases Parte trasera de la caldera Fig.
Página 36
Instrucciones de montaje Fig. 12 Plan de conexión para el dispositivo de control del tiro AW50.00 (válido para el aparato de regulación HS3 220) Placa electrónica del dispositivo de control del tiro blau = azul Controlador de temperatura braun = marrón Dispositivo de control del tiro AW50 00 gelb/gruen =...
Página 37
Instrucciones de montaje Fig. 13 Plan de conexión para el dispositivo de control del tiro AW50 01 (válido para todos los aparatos de regulación 2000 y 4000 o para CFB 2x0, CFB 8x0, CFB 9x0, CSM 7x0, excepto HS 3220) Placa electrónica del dispositivo de control del tiro Controlador de temperatura blau =...
15 minutes, le brûleur se remet automatiquement en marche en cas de demande de chauffe. Cet intervalle Fig. 1 Conditionnement à la livraison AW50 Kombi peut être raccourci à des fins de maintenance en le désac- tivant et le réactivant sur l'appareil de régulation.
Notice de montage B Poser le câble de raccordement vers l'appareil de régu- lation, effectuer la connexion à fiches en suivant le schéma de branchement de l'appareil de régulation. B Pour les chaudières doubles, chaque contrôle anti-dé- bordement est raccordé à l'appareil de régulation du bloc chaudière correspondant.
Página 40
Notice de montage Fig. 6 Sonde de température des fumées G124 x/xv et Fig. 8 Sonde de température des fumées G134, Gaz 5000F - 28 / 32. taille 3 éléments Coupe-tirage Coupe-tirage Fig. 7 Sonde de température des fumées G134, Fig.
Página 41
Notice de montage Fig. 10 Sonde de température des fumées G234, taille 7 éléments, G334 XZ et Gaz 5000F - 60. Coupe-tirage Côté arrière de la chaudière Fig. 11 2 pièces AW5O pour G334 XD. Bloc chaudière 2 Bloc chaudière 1 Appareil de commande AW50 6 720 649 405 (2011/10)
Página 42
Notice de montage Fig. 12 Schéma de connexion du contrôle anti-débordement AW50.00 (valable pour l'appareil de régulation HS3 220) Circuit imprimé du contrôle anti-débordement blau = bleu Contrôleur de température braun = marron Contrôle anti-débordement AW50.00 gelb/gruen = jaune/vert Connecteur bleu schwarz = noir Connecteur jaune...
Página 43
Notice de montage Fig. 13 Schéma de connexion pour le contrôle anti-débordement AW50.01 (valable pour tous les appareils de régulation 2000 et 4000 ou CFB 2x0, CFB 8x0, CFB 9x0, CSM 7x0, sauf HS 3220) Circuit imprimé du contrôle anti-débordement Contrôleur de température blau = bleu...
će se automatski ponovno uključiti, ukoliko postoji potražnja za toplinom. Ovo se vrijeme Sl. 1 Opseg isporuke AW50 Kombi može u svrhu servisa skratiti gašenjem i ponovnim paljenjem na regulacijskom uređaju. Kod čestog reagiranja kontrole dimnih plinova, postoji funkcionalna smetnja dimnjaka, odnosno dimovodnih kanala.
Página 45
Upute za montažu B Provedite priključni vod do regulacijskog uređaja, izvedite utični spoj prema spojnoj shemi regulacijskog uređaja. B Kod dvostrukih se kotlova svaka kontrola odvoda dimnih plinova priključuje u regulacijskom uređaju određenog bloka kotla. B Osigurajte priključni vod kabelskim obujmicama na regulacijskom uređaju i - osim kod G 134 - na stražnjoj strani kotla.
Página 46
Upute za montažu Sl. 6 Osjetnik temperature dimnih plinova G124 x/xv i Gaz Sl. 8 Osjetnik temperature dimnih plinova G134, od 5000F - 28 / 32. veličine 3 Gld. Osigurač strujanja Osigurač strujanja Sl. 7 Osjetnik temperature dimnih plinova G134, veličina 2 Sl.
Página 47
Upute za montažu Sl. 10 Osjetnik temperature dimnih plinova G234, veličina 7 Gld., G334 XZ i Gaz 5000F - 60. Osigurač strujanja Stražnja strana kotla Sl. 11 2 komada AW5O kod G334 XD. Blok kotla 2 Blok kotla 1 Upravljački uređaj AW50 6 720 649 405 (2011/10)
Página 48
Upute za montažu Sl. 12 Priključna shema za kontrolu odvoda dimnih plinova AW50.00 (vrijedi za regulacijski uređaj HS3 220) Elektronička ploča kontrole odvoda dimnih plinova blau = plava Kontrolnik temperature braun = smeđa Kontrola dimnih plinova AW50.00 gelb/gruen = žuta/zelena plavi utikač...
Página 49
Upute za montažu Sl. 13 Priključna shema za kontrolu odvoda dimnih plinova AW50.01 (vrijedi za sve 2000 i 4000 regulacijske uređaje odn. CFB 2x0, CFB 8x0, CFB 9x0, CSM 7x0, osim HS 3220). Elektronička ploča kontrole odvoda dimnih plinova Kontrolnik temperature blau = plava braun =...
è possibile riscontrare un'anomalia di funzionamento del camino o degli scarichi fumi. L’ano- Fig. 1 Volume di fornitura AW50 Kombi malia deve immediatamente essere eliminata con suc- cessiva effettuazione di una prova di funzionamento del dispositivo di controllo dei gas di scarico. Nella sostitu- zione di componenti si devono utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Istruzioni di montaggio B Condurre il cavo di collegamento al regolatore, stabi- lire le connessioni a spina secondo lo schema elettri- co regolatore. B Per le caldaie doppie ogni unità di controllo dei gas di scarico viene collegata al regolatore del relativo bloc- co caldaia.
Página 52
Istruzioni di montaggio Fig. 6 Sonda di temperatura gas combusti G124 x/xv e Fig. 8 Sonda di temperatura gas combusti G134, da Gaz 5000F - 28 / 32. grandezza 3 el. Sicurezza antiriflusso Sicurezza antiriflusso Fig. 7 Sonda di temperatura gas combusti G134, Fig.
Página 53
Istruzioni di montaggio Fig. 10 Sonda di temperatura gas combusti G234, grandezza 7 el., G334 XZ e Gaz 5000F - 60. Sicurezza antiriflusso Retro caldaia Fig. 11 2 pezzi AW5O con G334 XD. Blocco caldaia 2 Blocco caldaia 1 Dispositivo di comando AW50 6 720 649 405 (2011/10)
Página 54
Istruzioni di montaggio Fig. 12 Schema di collegamento per dispositivo di controllo dei gas di scaricoAW50.00 (valido per regolatoreHS3 220) Circuito stampato dispositivo di controllo dei gas di scarico blau = Termostato di sicurezza braun = marrone Dispositivo di controllo dei gas di scarico AW50.00 gelb/gruen = giallo/grigio Connettore blu...
Página 55
Istruzioni di montaggio Fig. 13 Schema di collegamento per dispositivo di controllo dei gas di scarico AW50.01 (valido per tutti i regolatori 2000 e 4000 o CFB 2x0, CFB 8x0, CFB 9x0, CSM 7x0, eccetto HS 3220) Circuito stampato dispositivo di controllo dei gas di scarico blau = Termostato di sicurezza braun =...
Gedimą reikia nedelsiant pašalinti ir atlikti išmetamųjų dujų kontrolės įtaiso veikimo patikrą. Keičiant dalis leidžiama naudoti tik originalias atsargines 1. pav. „AW50 Kombi“ tiekiamas komplektas dalis. Katiluose su išmetamųjų dujų kontrolės įtaisu už srauto krypties apsaugos jokiu būdu neturi būti išmetamųjų...
Página 57
Montavimo instrukcija B Link reguliavimo prietaiso nutieskite jungiamąjį laidą, pagal reguliavimo prietaiso elektros schemą sujunkite kištukinę jungtį. B Dvigubuose katiluose kiekvienas išmetamųjų dujų kontrolės įtaisas prijungiamas atitinkamo katilo bloko reguliavimo prietaise. B Jungiamąjį laidą kabelių sąvaržomis pritvirtinkite prie reguliavimo prietaiso ir – išskyrus G 134 – prie katilo užpakalinės pusės.
Página 58
Montavimo instrukcija 6. pav. G124 x/xv ir „Gaz 5000F“ - 28 / 32 išmetamųjų dujų 8. pav. G134 išmetamųjų dujų temperatūros jutiklis, nuo 3 temperatūros jutiklis. dydžio auks. Srauto krypties apsauga Srauto krypties apsauga 7. pav. G134 išmetamųjų dujų temperatūros jutiklis, 2 dydis 9.
Página 59
Montavimo instrukcija 10. pav. G234 išmetamųjų dujų temperatūros jutiklis, 7 dydis auks., G334 XZ ir „Gaz 5000F“ - 60 Srauto krypties apsauga Katilo užpakalinė pusė 11. pav. 2 vnt. AW5O įtaise G334 XD. Katilo blokas 2 Katilo blokas 1 Valdymo prietaisas AW50 6 720 649 405 (2011/10)
Página 60
Montavimo instrukcija 12. pav. Išmetamųjų dujų kontrolės įtaiso AW50.00 (galioja HS3 220 reguliavimo prietaisui) sujungimų schema Išmetamųjų dujų kontrolės įtaiso elektroninė plokštė Temperatūros kontrolės įtaisas blau = mėlynas braun = rudas Išmetamųjų dujų kontrolės įtaisas AW50.00 gelb/gruen = geltonas/žalias Mėlynas kištukas schwarz = juodas Geltonas kištukas...
Página 61
Montavimo instrukcija 13. pav. Išmetamųjų dujų kontrolės įtaiso AW50.01 (galioja visiems 2000 ir 4000 serijų reguliavimo prietaisams ar CFB 2x0, CFB 8x0, CFB 9x0, CSM 7x0, išskyrus HS 3220) sujungimų schema Išmetamųjų dujų kontrolės įtaiso elektroninė plokštė blau = mėlynas Temperatūros kontrolės įtaisas braun = rudas...
Apmēram pēc 15 minūtēm deglis ieslēdzas automātiski, ja ir siltuma pieprasījums. Servisa nolūkā šo laika intervālu var saīsināt, izslēdzot un ieslēdzot 1. att. AW50 Kombi piegādes komplekts regulēšanas ierīci. Ja dūmgāzu kontrolierīce nostrādā bieži, iespējams, ir traucēta skursteņa vai dūmgāzu kanālu darbība.
Página 63
Montāžas instrukcija B Savienojošo vadu aizvelciet līdz regulēšanas ierīcei, izveidojiet spraudsavienojumu atbilstoši regulēšanas ierīces slēgumu shēmai. B Divu katlu sistēmā katra dūmgāzu kontrolierīce tiek savienota ar attiecīgā katla bloka regulēšanas ierīci. B Ar kabeļu skavām nostipriniet savienojuma vadus pie regulēšanas ierīces un - izņemot G 134 - katla aizmugurē.
Página 64
Montāžas instrukcija 6. att. Dūmgāzu temperatūras sensors G124 x/xv un 8. att. Dūmgāzu temperatūras sensors G134, sākot ar Gaz 5000F - 28 / 32. izmēru 3. sekc. Velkmes pārtraucējs Velkmes pārtraucējs 7. att. Dūmgāzu temperatūras sensors G134, izmērs 9. att. Dūmgāzu temperatūras sensors G234, līdz izmēram 2.
Página 68
Montagehandleiding Een rookgasbewaking moet geïnstalleerd zijn, wanneer een cv-toestel in een woning of een vergelijkbare omge- ving wordt gebruikt. Bovendien kunnen nationale of re- gionale verordeningen of wetgeving een rookgasbewaking voorschrijven, bijv. bij het gebruik van het toestel in een dakverwarmingscentrale. De rookgasbewaking mag niet buiten werking worden gesteld, ook niet in noodsituaties.
Página 69
Montagehandleiding B Aansluitkabel naar regeltoestel installeren, steekver- binding maken conform het aansluitschema van het regeltoestel. B Bij dubbele toestellen wordt iedere rookgasbewaking in het regeltoestel van het betreffende toestelblok aangesloten. B Aansluitkabel met kabelklemmen op het regeltoestel en, behalve bij G 134, op de achterzijde van het toe- stel borgen.
Página 70
Montagehandleiding Afb. 6 Rookgastemperatuursensor G124 x/xv en Afb. 8 Rookgastemperatuursensor G134, vanaf grootte Gaz 5000F - 28 / 32. 3 Gld. Trekonderbreker Trekonderbreker Afb. 7 Rookgastemperatuursensor G134, grootte 2 Gld. Afb. 9 Rookgastemperatuursensor G234, tot grootte 6 Gld. en Gaz 5000F - 38 / 44 / 50 / 55 Trekonderbreker Trekonderbreker Achterzijde toestel...
Kotłów z czujnikiem zaniku ciągu kominowego nie wolno wyposażać w klapę spalinową, montowaną za przerywaczem ciągu. Rys. 1 Zakres dostawy AW50 Kombi W przypadku kotłów podwójnych na każdym bloku kotła montuje się czujnik zaniku ciągu kominowego. Montaż i podłączenie elektryczne czujnika zaniku ciągu kominowego mogą...
Instrukcja montażu B Poprowadzić przewód przyłączeniowy do sterownika kotła, wykonać połączenia wtykowe zgodnie ze schematem ideowym sterownika kotła. B W przypadku kotłów podwójnych każdy czujnik zaniku ciągu kominowego podłącza się do sterownika danego bloku kotła. B Za pomocą opasek zaciskowych zabezpieczyć przewód przyłączeniowy na sterowniku i –...
Página 76
Instrukcja montażu Rys. 6 Czujnik temperatury spalin G124 x/xv i Gaz 5000F - Rys. 8 Czujnik temperatury spalin dla kotłów G134, od 28 / 32. wielkości 3 czł. Przerywacz ciągu Przerywacz ciągu Rys. 7 Czujnik temperatury spalin dla kotła G134, wielkość Rys.
Página 77
Instrukcja montażu Rys. 10 Czujnik temperatury spalin dla kotła G234, wielkość 7 czł., G334 XZ i kotła Gaz 5000F - 60. Przerywacz ciągu Tylna część kotła Rys. 11 2 sztuki AW5O w przypadku G334 XD. Blok kotła 2 Blok kotła 1 Urządzenie sterujące AW50 6 720 649 405 (2011/10)
Página 78
Instrukcja montażu Rys. 12 Schemat połączeń dla czujnika zaniku ciągu kominowego AW50.00 (obowiązuje dla sterownika HS3220) Płytka drukowana czujnika zaniku ciągu kominowego blau = niebieski Zabezpieczenie temperaturowe braun = brązowy Czujnik zaniku ciągu kominowego AW50.00 gelb/gruen = żółto-zielony Niebieska wtyczka schwarz = czarny Żółta wtyczka...
Página 79
Instrukcja montażu Rys. 13 Schemat połączeń dla czujnika zaniku ciągu kominowego AW50.01 (obowiązuje dla wszystkich sterowników 2000 i 4000 wzgl. CFB 2x0, CFB 8x0, CFB 9x0, CSM 7x0, oprócz HS 3220) Płytka drukowana czujnika zaniku ciągu kominowego Zabezpieczenie temperaturowe blau = niebieski Czujnik zaniku ciągu kominowego AW50.01 braun =...
устанавливать на дымоходе заслонку с термическим управлением за прерывателем тяги. У сдвоенных котлов на каждом котловом блоке устанавливается своя система контроля дымовых Рис. 1 Комплект поставки AW50 Kombi газов. Монтаж и подключение системы контроля дымовых газов должны выполнять только специалисты сервисного предприятия.
Página 81
Инструкция по монтажу B Проложите соединительный провод к системе управления, подключите штекер в соответствии с электросхемой системы управления. B У сдвоенных котлов каждая система контроля дымовых газов подключается к системе управления на своём котле. B Закрепите соединительный провод хомутами на системе...
Página 82
Инструкция по монтажу Рис. 6 Датчик температуры дымовых газов G124 x/xv Рис. 8 Датчик температуры дымовых газов G134, и Gaz 5000F - 28 / 32. начиная с размера в 3 секции. прерыватель тяги прерыватель тяги Рис. 7 Датчик температуры дымовых газов G134, Рис.
Página 83
Инструкция по монтажу Рис. 10 Датчик температуры дымовых газов G234, размер 7 секций., G334 XZ и Gaz 5000F - 60. прерыватель тяги задняя сторона котла Рис. 11 2 шт. AW5O для G334 XD. котёл 2 котёл 1 блок управления AW50 6 720 649 405 (2011/10)
Página 84
Инструкция по монтажу Рис. 12 Схема соединений системы контроля дымовых газов AW50.00 (для системы управления HS3 220) blau = синий плата контроля дымовых газов реле контроля температуры braun = коричневый система контроля дымовых газов AW50.00 gelb/gruen = желто/зеленый синий штекер schwarz = черный...
Página 85
Инструкция по монтажу Рис. 13 Схема соединений системы контроля дымовых газов AW50.01 (для всех систем управления серии 2000 и 4000, а также для CFB 2x0, CFB 8x0, CFB 9x0, CSM 7x0, кроме HS 3220) плата контроля дымовых газов blau = синий...
Página 86
функціонування димової труби та газовідводів. Неполадку необхідно негайно усунути і здійснити перевірку функціонування пристрою контролю відпрацьованих газів. мал.1 Об’єм поставки AW50 Kombi Під час заміни деталей дозволяється використовувати лише оригінальні запчастини. Котел із пристроєм контролю відпрацьованих газів забороняється обладнувати засувкою для блокування...
Página 87
Инструкция по монтажу B Прокладіть з’єднувальну проводку до регулювального приладу, та встановіть штекерне з’єднання відповідно до схеми підключення регулювального приладу. B Для здвоєного котла кожний пристрій контролю відпрацьованих газів приєднується в регулювальному приладі до відповідного котельного блоку. B Зафіксуйте з’єднувальну проводку за допомогою скоб для...
Página 88
Инструкция по монтажу мал.6 Датчик температури відпрацьованих газів мал.8 Датчик температури відпрацьованих газів G124 x/xv та Gaz 5000F - 28 / 32. G134, від розміру 3 елементів Короб відпрацьованих газів Короб відпрацьованих газів мал.7 Датчик температури відпрацьованих газів мал.9 Датчик температури відпрацьованих газів G134, розмір...
Página 89
Инструкция по монтажу мал.10 Датчик температури відпрацьованих газів G234, розмір 7 елементів, G334 XZ та Gaz 5000F - 60. Короб відпрацьованих газів Задня стінка котла мал.11 2 елементи AW5O у G334 XD. Котельний блок 2 Котельний блок 1 Прилад управління AW50 6 720 649 405 (2011/10)
Página 90
Инструкция по монтажу мал.12 Схема підключення для пристрою контролю відпрацьованих газів AW50.00 (дійсна для регулювального приладу HS3 220) Головна панель пристрою контролю відпрацьованих газів blau = синій Реле температури braun = коричневий Пристрій контролю відпрацьованих газів AW50.00 gelb/gruen = жовтий/зелений синій...
Página 91
Инструкция по монтажу мал.13 Схема підключення для пристрою контролю відпрацьованих газів AW50.01 (дійсна для всіх регулювальних приладів 2000 та 4000, а також для CFB 2x0, CFB 8x0, CFB 9x0, CSM 7x0, окрім HS 3220) Головна панель пристрою контролю відпрацьованих газів blau = синій...
Página 92
实施功能检查。 更换部件时仅允许使用原装备件。 供暖锅炉配备废气监控装置时,不得在防倒流装置的下 游安装废气截止阀。 若是双锅炉,则分别为每个锅炉安装废气监控装置。 只允许由专业公司对废气监控装置进行安装和电气连 接。 供货范围 B 废气监控装置 图 1 AW50 Kombi 的供货范围 B 安装材料 B 安装指南 B 电路图 图 2 控制器 G124 X - 或 Gaz 5000F - 28 / 32 的位置 控制器 6 720 649 405 (2011/10)
Página 93
安装指南 B 将连接导线引向控制器,根据接线图建立控制器的插 拔连接。 B 若是双锅炉,则将废气监控装置分别连接到各个锅炉 的控制器中。 B 用电缆卡环将连接导线固定于控制器和锅炉背面 (不适用于 G 134) 。 B 电线不得接触高温锅炉部件或防倒流装置部件。 若是 双锅炉,则不得在两个锅炉共用的管道中布置电线。 B 重新安装锅炉前壁 (针对 G134)和锅炉后罩并关闭 控制器。 功能检查 B 运行供暖锅炉 (参见供暖锅炉的操作说明书) 。 图 3 控制器 G124 XV 的位置 B 将锅炉水温控制器设置到最高温度。 将调节装置设置 控制器 为手动模式。 B 燃烧器运行时,废气温度感应器应处于废气流的中心 位置。...
Página 98
.التشغيل عبر نظام التحكم عند تكرار قطع امداد الغاز عن طريق وحدة مراقبة غاز العادم يوجد عطل AW50 Kombi شكل 1 محتويات تسليم وظيفي بالمدخنة أو في مسارات غاز العادم، يجب إصالح هذا العطل على الفور وإجراء فحص وظيفي لوحدة مراقبة غاز العادم. عند استبدال األجزاء...
Página 99
دليل التركيب أدخل كابل التوصيل بنظام التحكم وقم بالتوصيل وفقا لمخطط ● .التوصيالت الخاص بنظام التحكم في حالة الغالية مزدوجة الكتلة يتم توصيل كل وحدة مراقبة غاز ● .العادم بنظام التحكم الخاص بكل كتلة أ م ّن كابل التوصيل بمشابك الكبالت على نظام التحكم وعلى الجانب ●...
Página 100
دليل التركيب .3 Gld ، بدءا من حجمG134 مجس درجة حرارة غاز العادم 8 شكل وG124 x/xv مجس درجة حرارة غاز العادم 6 شكل 28 / 32 - Gaz 5000F موضع 1: وحدة تأمين انبعاث الغاز موضع 1: وحدة تأمين انبعاث الغاز .2 Gld ،...
Página 101
دليل التركيب ،7 Gld. ، حجمG234 شكل 01 مجس درجة حرارة غاز العادم 60 - Gaz 5000F وXZ G334 و موضع 1: وحدة تأمين انبعاث الغاز موضع 2: الجانب الخلفي للغالية G334 XD معAW5O شكل 11 2 قطعة 2 موضع 1: كتلة الغالية 1 موضع...
Página 102
دليل التركيب AW50.00 شكل 21 مخطط التوصيالت لوحدة مراقبة غاز العادم (HS3 220 (صالح نظام التحكم موضع 1: لوحة موصالت وحدة مراقبة غاز العادم موضع 2: مراقب درجة الحرارة AW50.00 موضع 3: وحدة مراقبة غاز العادم موضع 4: القابس األزرق موضع...