Mitsubishi Electric PUHZ-FRP71VHA2 Para El Instalador
Ocultar thumbs Ver también para PUHZ-FRP71VHA2:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Air-Conditioner
PUHZ-FRP71VHA2
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the outdoor unit. English is original. The other languages versions are translation of the original.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Außenanlage das vorliegende Handbuch und die Installationsanleitung
der Innenanlage gründlich durchlesen. Das Original ist in Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil extérieur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil intérieur pour une
utilisation sûre et correcte. L'anglais est l'original. Les versions fournies dans d'autres langues sont des traductions de l'original.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het installeren
van het buitenapparaat begint. Het Engels is het origineel. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes de instalar la
unidad exterior. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas son traducciones del original.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità interna prima di installare
l'unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua Inglese. Le altre versioni linguistiche rappresentano traduzioni dell'originale.
την εξωτερική μονάδα. Η γλώσσα του πρωτοτύπου είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar
o aparelho de unidade exterior. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer udendørsenheden. Engelsk er originalen. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan utomhusenhet installeras så att den används
på ett säkert och korrekt sätt. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är översättningar av originalet.
Emniyetli ve doğru kullanım için, dış üniteyi monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu tamamıyla
okuyun. Aslı İngilizce'dir. Diğer dillerdeki sürümler aslının çevirisidir.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses grundig
igjennom før enheten installeres. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen.
ASENNUSOPAS
Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä opas sekä sisäyksikön asennusopas huolellisesti
ennen yksikön asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Norsk
Suomi
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PUHZ-FRP71VHA2

  • Página 1 Air-Conditioner PUHZ-FRP71VHA2 INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the outdoor unit. English is original. The other languages versions are translation of the original. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Página 3: Safety Precautions

    1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be extremely careful when transporting or installing the units. Two or • The base and attachments of the outdoor unit must be periodically more persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. checked for looseness, cracks or other damage.
  • Página 4: Ventilation And Service Space

    2. Installation location 2.2. Choosing the outdoor unit installation location (mm) • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors. • Select a location permitting easy wiring and pipe access to the power source and indoor unit.
  • Página 5: Installing The Outdoor Unit

    3. Installing the outdoor unit • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises dur- (mm) ing operation. (Fig. 3-1) <Foundation specifications> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Página 6 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Página 7: Addition Of Refrigerant

    4. Installing the refrigerant piping 4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (Fig. 4-4) Stop valve (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port A of the liquid stop valve.
  • Página 8: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.7. Precautions when reusing existing R22 refrigerant pipes • Refer to the flowchart below to determine if the existing pipes can be used and if it is necessary to use a filter dryer. • If the diameter of the existing pipes is different from the specified diameter, refer to technological data materials to confirm if the pipes can be used. Measure the existing pipe thickness and check for damage.
  • Página 9: Electrical Work

    6. Electrical work 6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Remove the service panel. 2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1 and the Fig. 6-2. Fig. 6-2 A Indoor unit B Outdoor unit C Remote controller F Terminal block for power (L, N, ) and Indoor-Outdoor connection (S1, S2, S3) D Main switch (Breaker) G Terminal block for Cylinder unit- or Hydrobox-Outdoor connection (S1, S2, S3)
  • Página 10: Test Run On Air Conditioner Side

    7. Test run on air conditioner side 7.1. Before test run • The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com- pressor. The resistance will rise above 1 M" after the compressor is warmed ► A fter completing installation and the wiring and piping of the indoor and up for four hours.
  • Página 11 8. Special functions 8.3. Refrigerant collecting (pump down) (Fig. 8-3) The refrigerant collecting function is available by performing the following procedure. 1 Close the 2 liquid stop valves and the cylinder/hydro unit side gas valve. Only the indoor unit side gas valve remains open. 2 Connect the 2 liquid stop valve service ports with a hose.
  • Página 12 Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Página 13: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) • Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Außenanlage müssen re- Vorsicht: gelmäßig auf Festigkeit, Risse und andere Schäden geprüft werden. Wenn • Beim Transportieren oder Einbauen der Anlagen besondere Sorgfalt walten solche Schäden nicht behoben werden, kann die Anlage herabfallen und lassen.
  • Página 14: Freiraum Für Belüftung Und Bedienung

    2. Aufstellort 2.2. Auswahl des Aufstellungsorts für die Außenanlage (mm) • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass der Netzanschluss und die Verlegung der Rohre zur Innenanlage einfach zu bewerkstelligen sind.
  • Página 15: Einbau Der Außenanlage

    3. Einbau der Außenanlage (mm) • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfläche aufstellen, um Rattergeräusche beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1) <Spezifikationen des Fundaments> M10 (3/8") Fundamentschraube 120 mm Betondicke 70 mm Schraubenlänge 320 kg Tragfähigkeit • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
  • Página 16 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100°C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablassrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03, Dicke 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Página 17 4. Installation der Kältemittelrohrleitung Absperrventil 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (Fig. 4-4) (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, dass die Sperrventile geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Bauen Sie über die Wartungseinheit A des Flüssigkeitssperrventils Druck in den Kältemittelleitungen auf.
  • Página 18: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.7. Sicherheitsmaßnahmen bei der Wiederverwendung vorhandener R22-Kältemittelrohre • Beachten Sie das folgende Flussdiagramm, um zu entscheiden, ob vorhandene Rohre verwendet werden können und ob die Verwendung eines Filtertrockners erforderlich ist. • Wenn der Durchmesser der vorhandenen Rohre vom angegebenen Durchmesser abweicht, sehen Sie in den technischen Daten nach, um sicherzugehen, dass die Rohre verwendet werden können.
  • Página 19: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten 6.1. Außenanlage (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Die Bedienungsplatte abnehmen. 2 Die Kabel gemäß der Fig. 6-1 und der Fig. 6-2 verdrahten. A Innenanlage Fig. 6-2 B Außenanlage C Fernbedienung F Klemmleiste für Stromversorgung (L, N, ) und Anschlussklemmblock Innnen-/ Für Netzanschluss D Hauptschalter Außenanlage (S1, S2, S3)
  • Página 20: Testlauf Auf Klimaanlagen-Seite

    7. Testlauf auf Klimaanlagen-Seite 7.1. Vor dem Testlauf • Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom- ► N ach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nenund Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MW, nachdem sich der Kom- ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, pressor 4 Stunden lang warmgelaufen hat.
  • Página 21 8. Spezielle Funktionen 8.3. Kältemittel sammeln (Abpumpen) (Fig. 8-3) Die Kältemittel-Sammelfunktion ist nach Durchführung des folgenden Verfahrens verfügbar. 1 Schließen Sie die 2 Flüssigkeits-Absperrventile und auf der Speicher/Hydro-Seite das Gasventil. Nur das Gasventil auf der Innenanlagen-Seite bleibt geöffnet. 2 Verbinden Sie die 2 Flüssigkeitssperrventil -Wartungsanschlüsse durch einen Schlauch. 3 Schalten Sie die Netzspannung ein und warten Sie 3-4 Minuten.
  • Página 22 Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations à l’attention des usagers et Annexe IV. Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution : • La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régulière- • Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être ment pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent d’autres transporté...
  • Página 24: Ventilation Et Espace De Service

    2. Emplacement pour l’installation 2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de (mm) l’appareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. •...
  • Página 25: Installation De L'appareil Extérieur

    3. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout (mm) bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1) <Spécifications de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons...
  • Página 26 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Página 27: Ajout De Produit Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4) Vanne d’arrêt (1) Connecter les outils de test. • Vérifier que les vannes d’arrêt et sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifice de service A de la vanne d’arrêt de liquide.
  • Página 28: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.7. Précautions à prendre lors de la réutilisation de tuyaux de réfrigérant existants R22 • Se reporter à l’organigramme ci-dessous pour déterminer si les tuyaux existants peuvent être utilisés et si un déshydrateur-filtre est nécessaire. •...
  • Página 29: Installations Électriques

    6. Installations électriques 6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Retirer le panneau de service. 2 Effectuer le câblage conformément aux Fig. 6-1 et 6-2. A Appareil intérieur B Appareil extérieur Fig. 6-2 C Télécommande Pour alimentation D Interrupteur principal F Bloc de raccordement d’alimentation (L, N, ) et raccordement intérieur-extérieur (S1, S2, S3) Pour alimentation...
  • Página 30: Utilisation De La Télécommande

    7. Marche d’essai du côté climatiseur 7.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur • La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la dans le compresseur. La résistance dépassera 1 M" après que le compres- fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de seur a chauffé...
  • Página 31 8. Fonctions spéciales 8.3. Récupération du réfrigérant (Aspiration) (Fig. 8-3) La fonction de récupération du réfrigérant est disponible lorsqu’on effectue la procédure suivante. 1 Fermer les deux vannes d’arrêt et le cylindre/hydrobox côté vanne de gaz. Seule la vanne de gaz côté appareil intérieur reste ouverte. 2 Raccorder les deux embouts de service de la vanne d’arrêt de liquide à...
  • Página 32 Opmerking: Dit symbool is alleen van toepassing voor EU-landen. Dit symbool voldoet aan Richtlijn 2002/96/EG, artikel 10 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IV. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt.
  • Página 33: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Controleer de dragende constructie en bevestiging van het buitenapparaat • Wees uitermate voorzichtig bij het vervoeren of installeren van de behui- regelmatig op loszitten, scheuren of andere beschadigingen. Als dergelijke zingen. Het apparaat dient door twee of meer personen te worden getild, problemen niet worden verholpen, kan het apparaat vallen en schade of aangezien het 20 kg of meer weegt.
  • Página 34: Ventilatie En Bereikbaarheid

    2. Plaats 2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen (mm) • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. • Kies een plaats die eenvoudige aansluiting van de elektrische bedrading en pijpen naar het binnenapparaat mogelijk maakt.
  • Página 35: Het Buitenapparaat Installeren

    3. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstal- (mm) leerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 3-1) <Specificaties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8”) Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm Draagkracht...
  • Página 36 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiema- teriaal bekleden (hittebestendig tot 100°C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isola- tiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Página 37 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.4. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (Fig. 4-4) Afsluitkraan (1) Sluit het testgereedschap aan. • Controleer of de afsluitkranen zijn gesloten en open deze niet. • Zet druk op de koelstofpijpen via dienstopening A van de vloeistofafsluitkraan. (2) Voer de druk niet meteen op tot de opgegeven waarde, maar verhoog deze beetje bij beetje.
  • Página 38: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.7. Voorzorgen bij gebruik van bestaande R22-koelstofpijpen • Raadpleeg het stroomschema hieronder om te bepalen of de bestaande pijpen kunnen worden gebruikt of het gebruik van een filterdroger vereist is. • Als de diameter van de bestaande pijpen afwijkt van de specificaties, raadpleeg dan de technische gegevens om te controleren of de pijpen kunnen worden gebruikt. Meet de dikte van de bestaande pijpen en controleer deze op beschadigingen.
  • Página 39: Elektrische Aansluitingen

    6. Elektrische aansluitingen 6.1. Buitenapparaat (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Verwijder het onderhoudspaneel. 2 Sluit de kabels aan aan de hand van Fig. 6-1 en 6-2. A Binnenunit Fig. 6-2 B Buitenapparaat C Afstandsbediening F Aansluitblok voor voeding (L, N, ) en binnen-buitenverbinding (S1, S2, S3) D Hoofdschakelaar Voor voeding...
  • Página 40: Proefdraaien Aan De Zijde Van De Airconditioner

    7. Proefdraaien aan de zijde van de airconditioner 7.1. Voordat u gaat proefdraaien • De isolatieweerstand daalt door de ophoping van koelstof in de compressor. De ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en weerstand stijgt tot boven 1 M" nadat de compressor 4 uur heeft warmgedraaid. bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, (De tijd die de compressor nodig heeft om warm te draaien varieert afhanke- losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polari-...
  • Página 41 8. Speciale functies 8.3. Terugwinnen van de koelstof (leegpompen) (Fig. 8-3) Terugwinnen van de koelstof is beschikbaar door het uitvoeren van de volgende procedure. 1 Sluit de 2 afsluitkranen aan vloeistofzijde en de afsluitkraan aan de gaszijde van de cilinder-/hydro-eenheid. Alleen de afsluitkraan aan de gaszijde van het binnenapparaat blijft open.
  • Página 42 Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2002/96/CE, Artículo 10: Información para los usuarios, y el Anexo IV. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Página 43: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben com- • Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se nece- probarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas flojas sitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más.
  • Página 44: Elección Del Lugar De Instalación De La Unidad Exterior

    2. Lugar en que se instalará 2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior (mm) • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. •...
  • Página 45: Instalación De La Unidad Exterior

    3. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar (mm) los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1) <Especificaciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8”) Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno 70 mm...
  • Página 46 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100°C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Página 47: Añadido De Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (Fig. 4-4) Válvula de retención (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada están cerradas y no las abra. •...
  • Página 48: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.7. Precauciones a tomar si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22 • Consulte la tabla siguiente para determinar si los tubos existentes se pueden usar y si es necesario utilizar un filtro secante. •...
  • Página 49: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico 6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Extraiga el panel de servicio. 2 Tienda los cables de acuerdo con la Fig. 6-1 y Fig. 6-2. A Unidad interior Fig. 6-2 B Unidad exterior C Controlador remoto F Bloque de terminales de la conexión de corriente (L, N, ) e interior-exterior (S1, S2, S3)
  • Página 50: Prueba De Funcionamiento En El Lado Del Acondicionador De Aire

    7. Prueba de funcionamiento en el lado del acondicionador de aire 7.1. Antes de realizar las pruebas • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refri- ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya gerante en el compresor.
  • Página 51 8. Funciones especiales 8.3. Recuperación del refrigerante (vaciado) (Fig. 8-3) La función de recuperación del refrigerante está disponible realizando el siguiente procedimiento. 1 Cierre las 2 válvulas de parada de líquido y la válvula de gas de la unidad de cilindro/hydrobox. Solo la válvula de gas del lado de la unidad interior se queda abierta.
  • Página 52 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/CE, Articolo 10, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IV. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Página 53: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • La base e gli elementi di fissaggio dell’unità esterna devono essere sot- • Durante il trasporto o l’installazione delle unità, prestare estrema attenzio- toposti a controlli periodici, accertando che non siano allentati, fessurati ne.
  • Página 54: Ventilazione E Spazio Di Servizio

    2. Luogo in cui installare 2.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna (mm) • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. •...
  • Página 55: Installazione Della Sezione Esterna

    3. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superficie solida e in piano, per evitare (mm) (mm) rumori di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 3-1) <Specifiche delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8”) Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm Capacità...
  • Página 56 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del ma- teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100°C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Página 57: Aggiunta Di Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.4. Tubo del refrigerante e metodo di verifica tenuta (Fig. 4-4) Valvola di arresto (1) Collegare gli strumenti di verifica. • Accertarsi che le valvole di arresto siano chiuse e non aprirle. • Aggiungere pressione alle linee del refrigerante attraverso il punto per inter- venti di servizio A della valvola di arresto del liquido.
  • Página 58: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.7. Precauzioni nel caso si riutilizzino i tubi di refrigerante R22 già presenti • Vedere il diagramma di flusso in basso per stabilire se i tubi esistenti possano essere utilizzati e se sia necessario utilizzare un filtro per l’umidità. •...
  • Página 59: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici 6.1. Unità esterna (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Rimuovere il pannello di servizio. 2 Posizionare i cavi secondo la Fig. 6-1 e la Fig. 6-2. Fig. 6-2 A Unità interna B Unità esterna C Telecomando F Morsettiera per alimentazione (L, N, ) e collegamento unità...
  • Página 60: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    7. Prova di funzionamento lato condizionatore 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento nel compressore. La resistenza sale oltre 1 M" dopo che il compressore è stato riscaldato per 4 ore. ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tuba- (Il tempo necessario per riscaldare il compressore varia in base alle condi- zioni delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di zioni atmosferiche e all’accumulo di refrigerante.) refrigerante, allentamenti dei cavi di alimentazione o di comando, errori di...
  • Página 61 8. Funzioni speciali 8.3. Recupero del refrigerante (Pompaggio) (Fig. 8-3) L’operazione di raccolta del refrigerante viene eseguita mediante la procedura seguente. 1 Chiudere le 2 valvole di arresto del liquido e la valvola del gas lato hydrotank/hydrobox. Rimane aperta solo la valvola del gas lato unità interna. 2 Collegare le 2 uscite di servizio delle valvole di arresto del liquido con un tubo flessibile.
  • Página 62: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Σημείωση: Το σύμβολο αυτό αφορά μόνο τις χώρες της ΕΕ. Το σύμβολο αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία 2002/96/EC Άρθρο 10 Πληροφορίες για χρήστες και Παράρτημα IV. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπο- ρούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρολογικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, στο τέλος της διάρκειας ζωής του, θα πρέπει να απορριφτεί ξεχωριστά από...
  • Página 63: Χώρος Εγκατάστασης

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.2. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (μεταφορά) Προσοχή: • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την μεταφορά ή την εγκατάσταση των • Η βάση και τα σημεία στήριξης της εξωτερικής μονάδας πρέπει να ελέγχονται περιοδικά μήπως έχουν χαλαρώσει, σπάσει ή έχουν υποστεί άλλη ζημιά. Αν μονάδων. Για τη μεταφορά της μονάδας, η οποία ζυγίζει τουλάχιστον 20 kg, χρειάζονται δύο ή και περισσότερα άτομα. Μην τη σηκώνετε από τις ταινίες δεν διορθώσετε τις ζημιές αυτές, η μονάδα μπορεί να πέσει προκαλώντας ζημιά ή τραυματισμούς. συσκευασίας. Να φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την αφαίρεση της • Μην καθαρίζετε το κλιματιστικό με νερό. Μπορεί να πάθετε ηλεκτροπληξία. μονάδας από την συσκευασία και κατά την μεταφορά της, επειδή μπορεί να τραυματίσετε τα χέρια σας πάνω στα πτερύγια ή στα άκρα άλλων εξαρτημά- • Σφίξτε όλα τα περικόχλια εκχείλωσης σύμφωνα με τις προδιαγραφές χρησι- μοποιώντας ένα δυναμόκλειδο. Αν τα σφίξετε πάρα πολύ, μπορεί να σπάσουν των. μετά από ορισμένο χρονικό διάστημα και να σημειωθεί διαρροή ψυκτικού. • Βεβαιωθείτε ότι τα υλικά συσκευασίας έχουν πεταχτεί σε ασφαλές μέρος. Τα υλικά συσκευασίας, όπως τα καρφιά και άλλα μεταλλικά ή ξύλινα μέρη, μπορεί να προκαλέσουν κοψίματα ή άλλους τραυματισμούς. 1.3. Προετοιμασία για τις ηλεκτρικές εργασίες Προσοχή: • Φροντίστε να τοποθετήσετε διακόπτες κυκλώματος. Διαφορετικά, μπορεί να • Φροντίστε να γειώσετε τη μονάδα. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε σω- προκληθεί ηλεκτροπληξία.
  • Página 64 2. Χώρος εγκατάστασης 2.2. Επιλογή σημείου εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας (mm) • Αποφύγετε σημεία άμεσα εκτεθειμένα στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερμότητας. • Επιλέξτε ένα σημείο στο οποίο ο θόρυβος που εκπέμπεται από τη μονάδα να μην ενοχλεί τους γείτονες. • Επιλέξτε μια θέση που επιτρέπει την εύκολη σύνδεση των καλωδίων και των σω- λήνων...
  • Página 65: Εγκατάσταση Της Εξωτερικής Μονάδας

    3. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας • Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια για την (mm) αποφυγή θορύβων κατά τη λειτουργία. (Fig. 3-1) <Χαρακτηριστικά θεμελίωσης> Μπουλόνι θεμελίωσης M10 (3/8”) Πάχος σκυροδέματος 120 mm Μήκος μπουλονιού 70 mm Βάρος-ικανότητα συγκράτησης 320 kg •...
  • Página 66 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Σωλήνες σύνδεσης (Fig. 4-1) • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100°C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). • Τα εσωτερικά εξαρτήματα του σωλήνα αποστράγγισης πρέπει να περιτυλίγονται με μονωτικό...
  • Página 67 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.4. Mέθοδος ελέγχου αεροστεγανότητας του Ανασταλτική βαλβίδα σωληνώσεων ψυκτικού (Fig. 4-4) Συνδέστε τα εργαλεία ελέγχου. • Βεβαιωθείτε ότι οι ανασταλτικές βαλβίδες είναι κλειστές και μην τις ανοίξετε. • Διοχετεύστε πίεση στις γραμμές ψυκτικού από το σημείο εξυπηρέτησης A της ανασταλτικής βαλβίδας της γραμμής υγρού. (2) Μην διοχετεύσετε πίεση μέχρι την ενδεδειγμένη τιμή μεμιάς αλλά σταδιακά. 1 Αυξήστε...
  • Página 68 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.7. Προφυλάξεις όταν χρησιμοποιείτε παλιούς σωλήνες ψυκτικού που περιείχαν ψυκτικό R22 • Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να διαπιστώσετε εάν οι παλιοί σωλήνες μπορούν να χρησιμοποιηθούν και εάν είναι απαραίτητη η χρήση ξηραντήρα φίλτρου. • Αν η διάμετρος των παλιών σωλήνων είναι διαφορετική από την συνιστώμενη, ανατρέξτε σε τεχνικά εγχειρίδια για να διαπιστώσετε εάν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους...
  • Página 69: Ηλεκτρικές Εργασίες

    6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1. Εξωτερική μονάδα (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Αφαιρέστε το πλαίσιο συντήρησης. 2 Συνδέστε τα καλώδια που αναφέρονται στην Fig. 6-1 και στην Fig. 6-2. A Εσωτερική μονάδα Fig. 6-2 B Εξωτερική μονάδα C Τηλεχειριστήριο F Πίνακας ακροδεκτών για τροφοδοσία (L, N, ) και...
  • Página 70: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    7. Δοκιμαστική λειτουργία στην πλευρά του κλιματιστικού 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία • Η αντίσταση μόνωσης πέφτει εξαιτίας της συσσώρευσης ψυκτικού στο ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλή- συμπιεστή. Η αντίσταση θα ανέβει και πάλι πάνω από 1 M" αφού ο συμπιε- νωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή στής θερμανθεί για 4 ώρες. ψυκτικού, χαλαρά καλώδια ηλεκτρικής παροχής ή καλωδίωσης ελέγχου, (Ο χρόνος που απαιτείται για τη θέρμανση του συμπιεστή ποικίλλει ανάλογα λανθασμένη πολικότητα ή αποσύνδεση μίας από τις φάσεις της παροχής.
  • Página 71 8. Ειδικές λειτουργίες 8.3. Εκκένωση του ψυκτικού (άντληση) (Fig. 8-3) Η λειτουργία συλλογής ψυκτικού είναι διαθέσιμη ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία. 1 Κλείστε τις 2 ανασταλτικές βαλβίδες και τη βαλβίδα αερίου της πλευράς της μονάδας κυλίνδρου/υδραυλικής μονάδας. Μόνο η βαλβίδα αερίου της πλευράς της εσωτερικής μονάδας παραμένει ανοικτή. 2 Συνδέστε...
  • Página 72 Este símbolo está em conformidade com o artigo 10º da directiva 2002/96/CE de informação aos utilizadores e Anexo IV. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Página 73: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • A base e os acessórios da unidade exterior devem ser verificados periodi- • Ter muito cuidado durante o transporte ou instalação das unidades. São camente, a fim de detectar possíveis folgas, fendas ou outros danos. Se tais precisas duas ou mais pessoas para transportar a unidade, uma vez que esta danos não forem corrigidos, a unidade poderá...
  • Página 74: Ventilação E Espaço De Manutenção

    2. Localização da instalação 2.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior (mm) • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. • Seleccione um local onde o ruído produzido pela unidade não incomode os vizinhos. •...
  • Página 75: Instalação Da Unidade Exterior

    3. Instalação da unidade exterior • Certifique-se de instalar a unidade numa superfície firme e nivelada para evitar (mm) estrépidos durante a operação. (Fig. 3-1) <Especificações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8”) Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga 320 kg...
  • Página 76 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100°C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Página 77: Adição De Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.4. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante (Fig. 4-4) Válvula de paragem Ligue as ferramentas de teste. • Certifique-se de que as válvulas de retenção estão fechadas e não as abra. •...
  • Página 78: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.7. Precauções na reutilização de tubos de refrigerante R22 existentes • Consulte o fluxograma apresentado abaixo para determinar se os tubos existentes podem ser utilizados e se é necessário utilizar um secador de filtros. • Se o diâmetro da tubagem existente for diferente do diâmetro especificado, consulte material com dados técnicos para confirmar se os tubos podem ser utilizados. Meça a espessura do tubo existente e verifi- que se este não está...
  • Página 79: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de electricidade 6.1. Unidade exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Remova o painel de manutenção. 2 Ligue os cabos consultando a Fig. 6-1 e a Fig. 6-2. A Unidade interior Fig. 6-2 B Unidade exterior C Controlo remoto F Bloco de terminais para alimentação (L, N, ) e ligação unidade interior - uni- D Interruptor principal...
  • Página 80: Ensaio Do Lado Do Aparelho De Ar Condicionado

    7. Ensaio do lado do aparelho de ar condicionado 7.1. Antes do ensaio • A resistência de isolamento diminui devido à acumulação de refrigerante no compressor. A resistência irá subir acima de 1 MΩ depois de o compressor ter ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- terior e exterior, verifique se não há...
  • Página 81 8. Funções especiais 8.3. Recuperação de refrigerante (bombagem) (Fig. 8-3) A função de recuperação do refrigerante está disponível através da execução do seguinte procedimento. 1 Feche as 2 válvulas de retenção de líquido e válvula de gás do lado do cilindro ou permutador de calor. Apenas permanece aberta a válvula de gás do lado da unidade interior.
  • Página 82 Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 af direktiv 2002/96/EC Oplysninger til brugere og Tillæg IV. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Página 83: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (flytning) Forsigtig: • Udvis stor omhyggelighed ved transport eller montering af enhederne. Der • Grundenheden og tilbehør på udendørsenheden skal regelmæssigt kontrol- skal mindst to personer til at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller mere. leres for løse forbindelser, revner eller anden skade.
  • Página 84: Plads Til Ventilation Og Service

    2. Montagested 2.2. Valg af placering af den udvendige enhed (mm) • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. • Vælg en placering, der tillader nem adgang for rør- og ledningsføring til forsynings- kilderne og til indendørs enheden.
  • Página 85: Montering Af Den Udendørs Enhed

    3. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overflade for at forhindre raslelyde (mm) under anvendelsen. (Fig. 3-1) <Specifikationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8”) Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg • Kontroller at fundamentbolten er mindre end 30 mm fra monteringspladens bund. •...
  • Página 86 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isole- ringsmateriale (varmebestandigt indtil 100°C eller derover, tykkelse 12 mm eller derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethy- lenskum (massefylde på...
  • Página 87 4. Montering af kølemiddelrør 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør (Fig. 4-4) Stopventil (1) Tilslut testværktøjet. • Kontrollér at stopventilerne er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. • Påfør tryk på kølemiddelrørene gennem servicepunktet A på væskestopven- tilen. (2) Påfør ikke hele det specificerede tryk på...
  • Página 88: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.7. Forholdsregler ved anvendelse af eksisterende R22 kølemiddelrør • Referer til nedenstående strømningsdiagram for at bestemme, om de eksisterende rør kan bruges, og om der et nødvendigt at bruge en filtertørrer. • Hvis diameteren af de eksisterende rør er forskellig fra den specificerede diameter, refereres til de tekniske data for at bekræfte, om rørene kan bruges. Mål den eksisterende rørtykkelse og kon- trollér for beskadigelse.
  • Página 89: Elektrisk Arbejde

    6. Elektrisk arbejde 6.1. Udendørs enhed (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Afmonter servicepanelet. 2 Før kablerne som angivet i Fig. 6-1 og Fig. 6-2 A Indendørsenhed Fig. 6-2 B Udendørs enhed C Fjernbetjening F Klemkasse til strøm (L, N, ) og indendørs-udendørs-forbindelse (S1, S2, S3) D Hovedafbryder G Klemrække til udendørs tilslutning af cylinderenhed eller hydrobox (S1, S2, S3) Til strømkilde...
  • Página 90: Afprøvning På Aircondition-Siden

    7. Afprøvning på aircondition-siden 7.1. Før afprøvning • Isoleringsmodstanden falder på grund af akkumuleringen af kølemiddel i ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs kompressoren. Modstanden vil stiger til over 1 M" efter at kompressoren har enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om led- ningsføring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, varmet op i 4 timer.
  • Página 91 8. Specielle funktioner 8.3. Opsamling af kølemiddel (nedpumpning) (Fig. 8-3) Funktionen til opsamling af kølemiddel er tilgængelig, når du udfører den følgende procedure. 1 Luk de 2 væskestopventiler og cylinder-/hydroenheds-sidens gasventil. Kun indendørsenheds-sidens gasventil forbliver åben. 2 Forbind de 2 væskestopventil-serviceporte med en slange. 3 Tænd for netstrømmen og vent 3-4 minutter.
  • Página 92 Obs: Den här symbolen gäller enbart EU-länder. Symbolen är i enlighet med direktiv 2002/96/EC, artikel 10, Information för användare och bilaga IV. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
  • Página 93: Säkerhetsåtgärder

    1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (flyttning) Försiktighet: • Utomhusenhetens fundament och fästen ska kontrolleras regelbundet så att • Var mycket försiktig när du transporterar eller installera enheter. Det krävs de inte är lösa, har sprickor eller andra skador. Om sådana felaktigheter inte två...
  • Página 94: Ventilation Och Utrymme För Underhåll

    2. Placering 2.2. Välja plats för utomhusenheten (mm) • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. • Välj en plats där det är enkelt att koppla in elledningar och att komma åt rören, spänningskällan och inomhusenheten.
  • Página 95: Installation Av Utomhusenhet

    3. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra (mm) skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 3-1) <Specifikationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8”) Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Página 96 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Anslutningsrör (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100°C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyety- lenskum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Página 97 4. Installera kylmedelsrör 4.4. Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören Stoppventil är lufttäta (Fig. 4-4) (1) Anslut testverktygen. • Kontrollera att stoppventilerna är stängda, öppna dem inte. • Trycksätt köldmedelsledningarna via serviceöppning A på stoppventilen för vätska. (2) Trycksätt inte till det angivna trycket direkt, utan lägg på trycket lite i taget. 1 Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Página 98: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.7. Försiktighetsåtgärder vid återanvändning av befintliga R22-köldmedelsrör • Se flödesschemat nedan för att avgöra om de befintliga rören kan användas och om det är nödvändigt att använda en filtertorkare. • Om de befintliga rörens diameter skiljer sig från den angivna diametern, se tekniska data för materialet för att bekräfta om rören kan användas. Mät de befintliga rörens tjocklek och kontrol- lera om de är skadade.
  • Página 99: Elektriska Arbeten

    6. Elektriska arbeten 6.1. Utomhusenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Ta bort servicepanelen. 2 Hänvisa till fig. 6-1 och fig. 6-2 när kablarna dras. A Inomhusenhet Fig. 6-2 B Utomhusenhet C Fjärrkontroll D Huvudströmbrytare För ström F Kopplingsplint för ström (L, N, ) och inomhus-utomhusanslutning (S1, S2, S3) För ström (brytare)
  • Página 100: Provkörning På Luftkonditionerarsidan

    7. Provkörning på luftkonditionerarsidan 7.1. Innan provkörningen • Isoleringsresistansen sjunker på grund av ansamling av köldmedel i kompres- ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- sorn. Resistansen ökar över 1 M" när kompressorn värmts upp i 4 timmar. enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon (Den tid som behövs för att värma upp kompressorn varierar på...
  • Página 101 8. Specialfunktioner 8.3. Återvinning av köldmedel (Fig. 8-3) Köldmedelsuppsamlingsfunktionen är tillgänglig genom att du utför följande procedur. 1 Stäng de 2 vätskestoppventilerna och cylinder/hydroenhetssidans gasventil. Endast inomhusenhetssidans gasventil förblir öppen. 2 Anslut de 2 vätskestoppventil-serviceportarna med en slang. 3 Sätt på huvudströmmen och vänta i 3-4 minuter. 4 Tryck på...
  • Página 102: Güvenlik Önlemleri

    İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri .....................  5. Drenaj Tesisatı İşleri ................... 7 2. Montaj yeri ......................2 6. Elektrik işleri ....................... 8 3. Dış ünitenin monte edilmesi ................4 7. Klima tarafında çalışma testi ................9 4. Soğutucu borularının monte edilmesi ..............4 8.
  • Página 103: Montaj Yeri

    1. Güvenlik Önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer değiştirme) Dikkat: • Dış ünitenin tabanı ve takılı parçalar gevşeme, çatlama ve diğer aksaklıklara • Ünitelerin taşınması veya kurulumu sırasında çok dikkatli olunmalıdır. 20 kg veya daha ağır olduğundan, bu cihazı taşımak için iki veya daha fazla karşı belirli aralıklarla kontrol edilmelidir. Bu gibi aksaklıklar düzeltilmeden bırakılırsa, cihaz düşebilir ve hasara veya yaralanmalara yol açabilir. kişi gerekir. Ambalaj bantlarından tutmayın. Üniteyi paketinden çıkarırken • Klimayı suyla temizlemeyin. Elektik çarpması meydana gelebilir. ve taşırken koruyucu eldiven giyilmelidir; aksi takdirde kanatlar veya diğer parçaların kenarları ellerinizde yaralanmaya neden olabilir. • Tork anahtarı kullanarak, bütün geçme somunları belirtilen değere kadar sıkın. Fazla sıkıldığı takdirde, geçme somun bir süre sonra kırılabilir ve soğutucu • Ambalaj maddelerinin güvenli şekilde atıldığından emin olun. Çivi veya başka metal veya tahta parçalar gibi ambalaj maddeleri batma veya başka şekillerde kaçağı meydana gelebilir. yaralanmalara yol açabilir. 1.3. Elektrik işlerinden önce Dikkat: • Devre kesicilerini taktığınızdan emin olun. Bunlar takılmadığı takdirde, elektrik...
  • Página 104 2. Montaj yeri 2.2. Dış ünitenin montaj yerinin seçimi (mm) • Doğrudan güneş ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalan yerlerden kaçının. • Cihaz tarafından yayılan sesin komşuları rahatsız etmeyeceği bir yer seçin. • Elektrik kaynağına ve iç üniteye kolay şekilde kablo tesisatı ve boru döşemeye elverişli bir yer seçin.
  • Página 105 3. Dış ünitenin monte edilmesi • Ünitenin çalışması sırasında gürültü yapmaması için üniteyi mutlaka sağlam ve (mm) düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 3-1) <Temel spesifikasyonları> Temel cıvatası M10 (3/8”) Beton kalınlığı 120 mm Cıvatanın uzunluğu 70 mm Ağırlık çekme kapasitesi 320 kg •...
  • Página 106 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. Boruların bağlanması (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). • Drenaj borusunun bina içindeki aksamı polietilen köpük yalıtım malzemeleriyle sarılmalıdır (özgül ağırlığı...
  • Página 107 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.4. Soğutucu borusu hava sızdırmazlığı test yöntemi Kapama vanası (Fig. 4-4) (1) Test araçlarını bağlayın. • Kapama vanalarının kapalı olduğundan emin olun ve açmayın. • Sıvı kapama vanasının servis noktasından A soğutucu hatlarına basınç ekle- yin. (2) Belirtilen değerde basıncı birden eklemeyin, azar azar verin. 1 0,5 Mpa’a (5 kgf/cm G) kadar basınç...
  • Página 108: Drenaj Tesisatı İşleri

    4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.7. Mevcut R22 soğutucu borularını yeniden kullanırken alınacak önlemler • Mevcut boruların kullanılıp kullanılmayacağı ve filtre kurutucu kullanılması gerekip gerekmediğini belirlemek için aşağıdaki akış şemasını izleyin. • Mevcut boruların çapları belirtilmiş çaptan farklı ise, boruların kullanılıp kullanılamayacağının teyidi için teknolojik veri belgelerine başvurun. Mevcut boruların kalınlığını ölçün ve çatlak olup olmadıklarını...
  • Página 109: Elektrik Işleri

    6. Elektrik işleri 6.1. Dış ünite (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Servis panelini sökün. 2 Fig. 6-1 ve Fig. 6-2’ye bakarak kabloları bağlayın. A İç ünite B Dış ünite Fig. 6-2 C Uzaktan kumanda D Ana şalter Güç İçin F Güç bağlantısı (L, N, ) ve İç...
  • Página 110: Çalışma Testi

    7. Klima tarafında çalışma testi 7.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanmasından • İzolasyon direnci, kompresörde soğutucu birikmesi nedeniyle düşmüştür. sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, hatalı polarite Kompresör 4 saat süreyle ısındıktan sonra direnç 1 M" un üstüne çıkacaktır. ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız. (Kompresörün ısınması için gereken süre atmosferik koşullara veya soğutucu ► 500-Voltluk bir megommetreyle besleme kaynağı terminalleriyle toprak birikmesine göre değişir.) arasında en az 1,0 M" direnç bulunduğunu kontrol ediniz.
  • Página 111 8. Özel fonksiyonlar 8.3. Soğutucu çekme işlemi (pompalama) (Fig. 8-3) Soğutucu toplama işlevi, aşağıdaki prosedür uygulanarak kullanılabilir hale getirilir. 1 2 adet sıvı stop valfını ve silindir/hydrobox ünitesi tarafındaki gaz valfını kapatın. Yalnızca iç ünite tarafı gaz valfı açık kalmalıdır. 2 2 adet sıvı stop valfı servis portunu bir hortumla bağlayın. 3 Ana gücü...
  • Página 112 Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine baş- vurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Página 113 Dette symbolmerket er i henhold til direktiv 2002/96/EC artikkel 10 Informasjon for brukere og Vedlegg IV. Ditt MITSUBISHI ELECTRIC-produkt er designet og produsert med materialer og komponenter av høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes. Dette symbolet betyr at det elektriske og elektroniske utstyret ikke skal kastes som vanlig husholdningsavfall ved slutten av levetiden.
  • Página 114: Sikkerhetsregler

    1. Sikkerhetsregler 1.2. Før installasjon (flytting) Forsiktig: • Vær ekstremt forsiktig når du transporterer eller installerer enhetene. En- • Basen og påmontert utstyr på utendørsenheten må kontrolleres periodisk heten må håndteres av to eller flere personer, da den veier 20 kg eller mer. for å...
  • Página 115 2. Installasjonssted 2.2. Installasjonssted for utendørsenhet (mm) • Unngå plasseringer som utsettes for direkte sollys eller andre varmekilder. • Velg et sted der støyen som avgis av enheten ikke vil forstyrre naboer. • Velg en plassering der enkel kabling og rørtilgang til strømkilden og innen- dørsenheten er tilgjengelig.
  • Página 116: Installering Av Utendørsenheten

    3. Installering av utendørsenheten • Se til at du installerer enheten på en solid, jevn overflate for å forhindre klapre- (mm) lyder under drift. (Fig. 3-1) <Fondamentspesifikasjoner> Fundamentbolt M10 (3/8") Tykkelsen på betong 120 mm Lengde på bolt 70 mm Vektbærende kapasitet 320 kg •...
  • Página 117 4. Installere kjølemiddelrørlegging 4.2. Vannrørtilkobling (fig. 4-1) • Ved bruk av kommersielt tilgjengelige kobberrør, må væske- og gassrør dekkes med kommersielt tilgjengelige isolasjonsmaterialer (varmefaste til 100 °C eller mer, tykkelse på 12 mm eller mer). • Innendørsdelene av avløpsrøret skal være innpakket med isolasjonsmaterialer av polyetylenskum (spesifikk gravitet på...
  • Página 118 4. Installere kjølemiddelrørlegging Stoppventil 4.4. Kjølemiddelrør lufttetthetstestingsmetode (fig. 4-4) (1) Koble til testeverktøyene. • Se til at stoppventilene er lukket, og ikke åpne dem. • TIlfør trykk på kjølemiddellinjene gjennom serviceporten A på væskestopp- ventilen. (2) Ikke tilfør trykk til det spesifiserte trykket med en gang; tilsett trykk litt etter litt. 1 Tilfør trykk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent i fem minutter og se til at trykket ikke reduseres.
  • Página 119: Avløpsrørlegging

    4. Installere kjølemiddelrørlegging 4.7. Forholdsregler ved gjenbruk av eksisterende R22 kjølemiddelrør • Se flytskjemaet nedenfor for å bestemme om eksisterende rør kan brukes og om det er nødvendig å bruke en filtertørker. • Hvis diameteren på de eksisterende rørene er forskjellig fra den spesifiserte diameteren, se de tekniske datamaterialene for å bekrefte om rørende kan brukes. Mål den eksisterende rørtykkelsen og se etter skader.
  • Página 120: Elektrisk Arbeid

    6. Elektrisk arbeid 6.1. Utendørsenhet (fig. 6-1, fig. 6-2) 1 Fjern servicepanelet. 2 Legg kablene ved å se på fig. 6-1 og fig. 6-2. A Innendørsenhet Fig. 6-2 B Utendørsenhet C Fjernkontroll F Terminalblokk for strøm (L, N, ) og innendørs-utendørs-tilkobling (S1, S2, S3) D Hovedbryter For strøm For strøm...
  • Página 121: Testkjøring På Klimaanleggssiden

    7. Testkjøring på klimaanleggssiden 7.1. Før testkjøring • Isolasjonsmotstanden faller på grunn av akkumulering av kjølemiddel i kom- pressoren. Motstanden vil stige over 1 M" etter at kompressoren har blitt ► E tter fullføring av installasjonen og kabling og rørlegging for innendørs- og varmet opp i fire timer. utendørsenhetene, kontroller at det ikke finnes noen kjølemiddellekkasje, (Den nødvendige tiden til å...
  • Página 122 8. Spesialfunksjoner 8.3. Kjølemiddelsamling (pumpe nede) (fig. 8-3) Funksjonen for oppsamling av kjølemiddel blir tilgjengelig dersom du utfører følgende prosedyre. 1 Steng de 2 væskestoppventilene og gassventilen på sylinder/hydro-enhetens side. Kun gassventilen på innendørsenhetens side forblir åpen. 2 Koble serviceportene til de 2 væskestoppventilene sammen med en slange. 3 Slå...
  • Página 123 Tämä symboli on direktiivin 2002/96/EY artiklan 10, Käyttäjille annettavat tiedot, ja liitteen IV mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka voidaan kierrättää ja/tai käyttää uudelleen. Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on hävitettävä niiden käyttöiän jälkeen erillään talousjätteestä.
  • Página 124: Turvallisuusohjeet

    1. Turvallisuusohjeet 1.2. Ennen asennusta (siirtämistä) Huomio: • Ole erittäin varovainen, kun siirrät tai asennat yksiköitä. Yksikön käsittele- • Ulkoyksikön jalusta ja lisäosat täytyy tarkistaa säännöllisesti löystymisen, miseen tarvitaan vähintään 2 henkilöä, sillä se painaa 20 kg tai enemmän. murtumien tai muiden vaurioiden varalta. Jos tällaiset viat jätetään korjaa- Älä...
  • Página 125 2. Asennuspaikka 2.2. Ulkoyksikön asennuspaikan valinta (mm) • Vältä paikkoja, jotka ovat alttiina suoralle auringonvalolle tai muille lämmön- lähteille. • Valitse paikka, jossa laitteen tuottama melu ei häiritse naapureita. • Valitse paikka, jossa virtalähteen ja sisäyksikön johdotus ja pääsy käsiksi putkiin on helppoa.
  • Página 126: Ulkoyksikön Asennus

    3. Ulkoyksikön asennus • Asenna yksikkö tukevalle ja tasaiselle pinnalle käytönaikaisen rämisevän melun (mm) välttämiseksi. (Fig. 3-1) <Perustuksen tiedot> Ankkuripultti M10 (3/8") Betonin paksuus 120 mm Pultin pituus 70 mm Kantavuus 320 kg • Varmista, että ankkuripultin pituus on 30 mm:n sisällä jalustan alapinnasta. •...
  • Página 127 4. Kylmäaineputkiston asennus 4.2. Putkien liittäminen (Fig. 4-1) • Kun käytetään kaupallisesti saatavilla olevia kupariputkia, kiedo neste- ja kaa- suputkien ympärille kaupallisesti saatavilla olevaa eristysmateriaalia (lämmön- kesto vähintään 100 °C, paksuus vähintään 12 mm). • Tyhjennysputken sisäosat täytyy kietoa polyeteenivaahtoeristeeseen (ominais- paino 0,03, paksuus vähintään 9 mm).
  • Página 128 4. Kylmäaineputkiston asennus Sulkuventtiili 4.4. Kylmäaineputken ilmatiiviyden testausmenetelmä (Fig. 4-4) (1) Liitä testaustyökalut. • Varmista, että sulkuventtiilit on suljettu, äläkä avaa niitä. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port A of the liquid stop valve. (2) Älä nosta painetta kerralla määritettyyn paineeseen vaan nosta painetta vähitel- len.
  • Página 129: Tyhjennysputkityöt

    4. Kylmäaineputkiston asennus 4.7. Ohjeita, kun käytetään uudelleen olemassa olevia R22-kylmäaineputkia • Määritä alla olevan lohkokaavion avulla, voidaanko olemassa olevia putkia käyttää ja täytyykö käyttää suodatinkuivainta. • Jos olemassa olevien putkien halkaisija on eri kuin määritetty halkaisija, katso teknisestä tietoaineistosta, voidaanko putkia käyttää. Mittaa olemassa olevan putken paksuus ja tarkista vaurioiden varalta.
  • Página 130: Sähkötyöt

    6. Sähkötyöt 6.1. Ulkoyksikkö (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Irrota huoltopaneeli. 2 Asenna kaapelit Fig. 6-1 ja 6-2 mukaisesti. A Sisäyksikkö Fig. 6-2 B Ulkoyksikkö C Kaukosäädin D Pääkytkin (katkaisin) Virtaa varten F Riviliitin tehoa (L, N, ) ja sisä-ulkoliitäntää (S1, S2, S3) varten Virtaa varten E Maatto G Sylinteriyksikön tai Hydroboxin ja ulkoyksikön riviliitin (S1, S2, S3)
  • Página 131: Koekäyttö Ilmastointilaitteen Puolella

    7. Koekäyttö ilmastointilaitteen puolella 7.1. Ennen koekäyttöä • Eristysvastus putoaa kompressoriin kerääntyvän kylmäaineen takia. Eristysvas- tus nousee yli 1 M":n, kun kompressori on lämmennyt enintään neljä tuntia. ► K un asennustyöt on tehty ja sisä- ja ulkoyksiköiden johdot ja putket on (Kompressorin lämpenemiseen tarvittava aika vaihtelee sään ja kylmäaineen liitetty, tarkista, ettei kylmäainetta vuoda, ettei virransyöttö- tai ohjausjoh- kerääntymisen mukaan.)
  • Página 132 8. Erikoistoiminnot 8.3. Kylmäaineen talteenotto (pumppaus alas) (Fig. 8-3) Kylmäaineen keräystoiminto on käytettävissä suorittamalla seuraava toimenpide. 1 Sulje 2 nesteen sulkuventtiiliä ja sylinteri-/hydroyksikön kaasuventtiili. Vain sisäyksikön kaasuventtiili jää auki. 2 Kytke 2 nesteen sulkuventtiilin huoltoporttia letkulla. 3 Kytke päävirta ja odota 3 - 4 minuuttia. 4 Paina ulkoyksikön ohjaustaulun SWP-painiketta, jolloin kylmäaineen keräystoiminto käynnistyy.
  • Página 133 EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUDEN VAKUUTUS EG-CONFORMITEITSVERKLARING MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Página 134 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Página 135 (mm) 1000 Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 1000 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 1000 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Página 136 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido