Mitsubishi Electric PUHZ-SHW-HA Serie Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para PUHZ-SHW-HA Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Air-Conditioners / Air to Water Heat Pump
Кондиционеры / Тепловой насос с передачей тепла от воздуха к воде
PUHZ-SHW
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the outdoor unit. English is original. The other languages versions are translation of the original.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Außenanlage das vorliegende Handbuch und die Installationsanleitung
der Innenanlage gründlich durchlesen. Das Original ist in Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil extérieur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil intérieur pour une
utilisation sûre et correcte. L'anglais est l'original. Les versions fournies dans d'autres langues sont des traductions de l'original.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u
met het installeren van het buitenapparaat begint. Het Engels is het origineel. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes de instalar la
unidad exterior. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas son traducciones del original.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità interna prima di installare
l'unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua Inglese. Le altre versioni linguistiche rappresentano traduzioni dell'originale.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας, προτού εγκατα-
στήσετε την εξωτερική μονάδα. Η γλώσσα του πρωτοτύπου είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar
a unidade exterior. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du in-
stallerer udendørsenheden. Engelsk er originalsproget. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan du installerar utomhusenhet för säker
och korrekt användning. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är översättningar av originalet.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, dış üniteyi monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu tamamıyla
okuyun. Aslı İngilizce'dir. Diğer dillerdeki sürümler aslının çevirisidir.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и руководство по установке внутреннего
прибора перед установкой наружного прибора. Языком оригинала является английский. Версии на других языках являются переводом оригинала.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses grundig
igjennom før enheten installeres. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen.
ASENNUSOPAS
Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä opas sekä sisäyksikön asennusopas huolellisesti
ennen ulkoyksikön asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä.
NÁVOD K MONTÁŽI
Kvůli zajištění bezpečného a správného používání si před montáží vnější jednotky pečlivě přečtěte tento návod i
návod k montáži vnitřní jednotky. Verze v angličtině je originál. Ostatní jazykové verze jsou překladem originálu.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem jednostki zewnętrznej należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji
oraz instrukcji montażu jednostki wewnętrznej. Oryginalną instrukcję sporządzono w języku angielskim. Pozostałe wersje językowe zostały przetłumaczone z oryginału.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасно и правилно използване, прочетете внимателно това ръководство и ръководството за монтаж на вътрешното тяло,
преди да монтирате външното тяло. Версията на английски език е оригинал. Версиите на други езици са превод от оригинала.
HA Series / PUHZ-SHW
KA Series
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
PRO MONTÉRA
DLA INSTALATORA
ЗА ИНСТАЛАТОРА
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Norsk
Suomi
Čeština
Polski
Български
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PUHZ-SHW-HA Serie

  • Página 1 Air-Conditioners / Air to Water Heat Pump Кондиционеры / Тепловой насос с передачей тепла от воздуха к воде PUHZ-SHW HA Series / PUHZ-SHW KA Series • • INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the outdoor unit.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    This symbol mark is according to the directive 2012/19/EU Article 14 Information for users and Annex IX. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Página 3: Before Installation (Relocation)

    1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be extremely careful when transporting or installing the units. 2 or more • The base and attachments of the outdoor unit must be periodically checked persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not for looseness, cracks or other damage.
  • Página 4: Ventilation And Service Space

    2. Installation location ■ 2.2. Choosing the outdoor unit installation location SHW80, 112, 140 • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors.
  • Página 5: Installing The Outdoor Unit

    3. Installing the outdoor unit (mm) • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation. (Fig. 3-1) <Foundation specifi cations> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Página 6 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100°C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Página 7: Addition Of Refrigerant

    4. Installing the refrigerant piping 4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (Fig.4-5) (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves A B are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid stop valve A .
  • Página 8 4. Installing the refrigerant piping 1 Indoor unit Outdoor unit : SHW230 A: ø9.52 ... 65 m 2 Outdoor unit Water heat exchanger 1 B: ø9.52 ... 5 m 3 Main piping Water heat exchanger 2 C: ø9.52 ... 5 m 4 Branch piping Water heat exchanger 3 D: ø9.52 ...
  • Página 9: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.8. For twin/triple/quadruple combination (Fig. 4-10) <Limits of refrigerant piping installation> (Only for Air-Conditioners) • When this unit is used as a FREE COMPO MULTI unit, install the refrigerant piping with the restrictions indicated in the drawing on the left. In addition, if the restric- tions are going to be exceeded, or if there are going to be combinations of indoor and outdoor units, refer to installation instructions for the indoor unit for details A Indoor unit...
  • Página 10 7. Electrical work 7.2. Field electrical wiring SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Outdoor unit model 3N~ (3 ph 4-wires), 3N~ (3 ph 4-wires), Outdoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V ~/N (single), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Outdoor unit input capacity Main switch (Breaker) 32 A...
  • Página 11: Test Run (Only For Air-Conditioners)

    8. Test run (Only for Air-Conditioners) 8.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and • The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com- outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply pressor.
  • Página 12: Special Functions

    9. Special Functions 9.1. Low noise mode (on-site modifi cation) (Fig. 9-1) By performing the following modifi cation, operation noise of the outdoor unit can be Orange reduced by about 3-4 dB. Brown The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the control board of the outdoor unit.
  • Página 13: System Control

    10. System control 10.1. Air-Conditioners E SW 1 - 3 to 6 A Outdoor unit * Set the refrigerant address using the Dip switch of the outdoor unit. B Indoor unit 1 Wiring from the Remote Control C Master remote controller This wire is connected to TB5 (terminal board for remote controller) of the indoor D Subordinate remote controller unit (non-polar).
  • Página 14: Sicherheitsvorkehrungen

    Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Informationen für die Nutzer und Anhang IX. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Página 15: Aufstellort

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) • Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Außenanlage müssen re- Vorsicht: gelmäßig auf Festigkeit, Risse und andere Schäden geprüft werden. Wenn • Beim Transportieren oder Einbauen der Anlagen besondere Sorgfalt walten solche Schäden nicht behoben werden, kann die Anlage herabfallen und lassen.
  • Página 16: Freiraum Für Belüftung Und Bedienung

    2. Aufstellort ■ 2.2. Auswahl des Aufstellungsorts für die Außenanlage SHW80, 112, 140 • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören. •...
  • Página 17: Einbau Der Außenanlage

    3. Einbau der Außenanlage (mm) • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfl äche aufstellen, um Rattergeräusche beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1) <Spezifi kationen des Fundaments> M10 (3/8") Fundamentschraube 120 mm Betondicke 70 mm Schraubenlänge 320 kg Tragfähigkeit • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
  • Página 18 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100°C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Stellen Sie sicher, dass die Gasleitungen und Leitungen mit fl üssigem Kältemittel mit einem separaten Wärmeschutz versehen werden.
  • Página 19 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (Fig.4-5) (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, dass die Sperrventile geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Bauen Sie über die Wartungseinheit des Flüssigkeitssperrventils Druck in den Kältemittelleitungen auf.
  • Página 20 4. Installation der Kältemittelrohrleitung Außenanlage : SHW230 A: ø9,52 ..65 m Innenanlage Wasserwärmetauscher 1 B: ø9,52 ..5 m Außenanlage Wasserwärmetauscher 2 C: ø9,52 ..5 m Hauptrohrleitungen Wasserwärmetauscher 3 D: ø9,52 ..5 m Abzweigrohrleitungen Mehrfachverteilerrohr Hauptrohrleitungen ø9,52 sind A = 65 m (als Sonderzubehör Abzweigrohrleitungen ø9,52 sind B + C + D = 15 m Daher beträgt die zusätzliche Füllmenge: 65 ×...
  • Página 21: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.8. Für Doppel-/Dreifach-/Vierfachkombination <Grenzen für Verlegung von Kältemittelrohrleitungen> (Fig. 4-10) (nur für Klimaanlagen) • Bei Verwendung dieser Anlage als FREIER KOMBINIERTER MEHRFACH-An- lage, die Kältemittelrohrleitung unter Berücksichtigung der in der Zeichnung links angegebenen Einschränkungen installieren. Wenn darüber hinaus die Beschrän- kungen wahrscheinlich überschritten werden oder wenn wahrscheinlich Kombi- Innenanlage nationen von Innen- und Außenanlagen entstehen werden, die Einzelheiten über...
  • Página 22: Elektrische Feldverdrahtung

    7. Elektroarbeiten 7.2. Elektrische Feldverdrahtung SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Außenanlage Modell ~/N (Eine), ~/N (Eine), 3N~ (3Ph 4-adrig), 3N~ (3Ph 4-adrig), Außenanlage Stromversorgung 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Eingangsstromstärke der Außenanlage Hauptschalter (Unterbrecher) *1 32 A 40 A...
  • Página 23: Testlauf (Nur Für Klimaanlagen)

    8. Testlauf (nur für Klimaanlagen) 8.1. Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- • Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom- pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kom- nenund Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß...
  • Página 24: Spezielle Funktionen

    9. Spezielle Funktionen 9.1. Lärmschutzmodus (Veränderung vor Ort) (Fig. 9-1) Orange Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um Braun etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer oder der Kontakteingang eines EIN/AUS-Schalters an den CNDM-Stecker (als Sonderzubehör erhältlich) auf der Schalttafel der Außenanlage zusätzlich angebracht wird.
  • Página 25: Kontrolle Des Systems

    10. Kontrolle des Systems 10.1. Klimaanlage * Die Kältemitteladresse mit dem Dip-Schalter der Außenanlage einstellen. E SW 1 - 3 bis 6 Außenanlage Verdrahtung von der Fernbedienung Innenanlage Der Draht ist an TB5 (Klemmleiste für Fernbedienung) angeschlossen (nicht polar). Haupt-Fernbedienung Wenn eine andere Kältemittelsystem-Gruppierung verwendet wird.
  • Página 26 Ce symbole est conforme à la directive 2012/19/EU Article 14 Informations à l’attention des usagers et Annexe IX. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution: • La base et les fi xations de l’appareil extérieur doivent être vérifi ées régulière- • Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être ment pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fi ssurent ou subissent d’autres transporté...
  • Página 28: Ventilation Et Espace De Service

    2. Emplacement pour l’installation 2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap- ■ SHW80, 112, 140 pareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. •...
  • Página 29: Installation De L'appareil Extérieur

    3. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout (mm) bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1) <Spécifi cations de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons...
  • Página 30 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Página 31: Ajout De Produit Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-5) (1) Connecter les outils de test. • Vérifi er que les vannes d’arrêt sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifi ce de service de la vanne d’arrêt de liquide (2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à...
  • Página 32 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Appareil extérieur : SHW230 A: ø9,52 ..65 m Appareil intérieur Échangeur thermique eau 1 B: ø9,52 ..5 m Appareil extérieur Échangeur thermique eau 2 C: ø9,52 ..5 m Tuyau principal Échangeur thermique eau 3 D: ø9,52 ..5 m Tuyau d’embranche- ment...
  • Página 33: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.8. Pour combinaison double/triple/quadruple (Fig. 4-10) <Limites d’installation du tuyau de réfrigérant > (pour climatiseurs uniquement) • Si cet appareil est utilisé dans un système “MULTI-SPLIT”, installer le tuyau de réfrigérant en tenant compte des restrictions indiquées sur le schéma de gauche. En outre, si les restrictions ne sont pas respectées ou si des appareils intérieurs et extérieurs sont combinés, se reporter aux instructions d’installation de l’appa- A Appareil intérieur...
  • Página 34 7. Installations électriques 7.2. Câblage des champs électriques SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Modèle de l’appareil extérieur ~/N (Monophasé), ~/N (Monophasé), 3N~ (3 ph 4-câbles), 3N~ (3 ph 4-câbles), Appareil extérieur alimentation 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Capacité...
  • Página 35: Avant La Marche D'essai

    8. Marche d’essai (pour climatiseurs uniquement) 8.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur • La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant et extérieur sont terminés, vérifi er l’absence de fuites de réfrigérant, la dans le compresseur.
  • Página 36: Fonctions Spéciales

    9. Fonctions spéciales 9.1. Mode à faible bruit (modifi cation sur site) (Fig. 9-1) En apportant la modifi cation suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil Orange extérieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Brun Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com- Rouge merce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté...
  • Página 37: Contrôle Du Système

    10. Contrôle du système 10.1. Climatiseurs E SW 1 - 3 à 6 * Régler l’adresse de réfrigérant avec le commutateur Dip de l’appareil extérieur. Appareil extérieur Câblage depuis la télécommande Appareil intérieur Télécommande principale Ce fi l se raccorde à TB5 (bornier de la télécommande) de l’appareil intérieur (non polaire).
  • Página 38: Veiligheidsvoorschriften

    Opmerking: Dit symbool is alleen van toepassing voor EU-landen. Dit symbool voldoet aan Richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IX. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt.
  • Página 39: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Controleer de dragende constructie en bevestiging van het buitenapparaat • Wees uitermate voorzichtig bij het vervoeren of installeren van de behui- regelmatig op loszitten, scheuren of andere beschadigingen. Als dergelijke zingen. Het apparaat dient door twee of meer personen te worden getild, problemen niet worden verholpen, kan het apparaat vallen en schade of aangezien het 20 kg of meer weegt.
  • Página 40: Ventilatie En Bereikbaarheid

    2. Plaats 2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen ■ SHW80, 112, 140 • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. • Kies een plaats die eenvoudige aansluiting van de elektrische bedrading en pijpen naar het binnenapparaat mogelijk maakt.
  • Página 41: Het Buitenapparaat Installeren

    3. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstal- (mm) leerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 3-1) <Specifi caties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8”) Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm...
  • Página 42 4. Installeren van de koelstofl eidingen 4.2. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiema- teriaal bekleden (hittebestendig tot 100°C, dikte van 12 mm of meer). •...
  • Página 43 4. Installeren van de koelstofl eidingen 4.4. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (Fig. 4-5) (1) Sluit het testgereedschap aan. • Controleer of de afsluitkranen zijn gesloten en open deze niet. • Zet druk op de koelstofpijpen via dienstopening van de vloeistofafsluitkraan (2) Voer de druk niet meteen op tot de opgegeven waarde, maar verhoog deze beetje bij beetje.
  • Página 44 4. Installeren van de koelstofl eidingen Buitenapparaat : SHW230 A: ø9,52 ..65 m Binnenapparaat Waterwarmtewisselaar 1 B: ø9,52 ..5 m Buitenapparaat Waterwarmtewisselaar 2 C: ø9,52 ..5 m Hoofdpijpen Waterwarmtewisselaar 3 D: ø9,52 ..5 m Verdeelpijpen Meervoudige verdeel- Hoofdpijpen ø9,52 is A = 65 m pijp (optie) Verdeelpijpen ø9,52 is B + C + D = 15 m De hoeveelheid extra vulling bedraagt dus: 65 ×...
  • Página 45: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofl eidingen <Begrenzingen van de koelstofpijpinstallatie> 4.8. Voor twee-/drie-/viervoudige combinaties (Fig. 4-10) (alleen voor airconditioners) • Indien dit apparaat wordt gebruikt als een MULTI-SPLIT-apparaat, brengt u de koelvloeistofpijpen aan met de beperkingen zoals aangegeven in de linkeraf- beelding.
  • Página 46 7. Elektrische aansluitingen 7.2. Elektrische bedrading op de plaats van installatie SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Model buitenapparaat 3N~ (3 fasen, 4 draden), 3N~ (3 fasen, 4 draden), ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V Buitenapparaat voeding 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V...
  • Página 47: Proefdraaien (Alleen Voor Airconditioners)

    8. Proefdraaien (alleen voor airconditioners) 8.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en • De isolatieweerstand daalt door de ophoping van koelstof in de compressor. De bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, weerstand stijgt tot boven 1 MΩ...
  • Página 48: Speciale Functies

    9. Speciale functies 9.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 9-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat Oranje met ongeveer 3-4 dB worden teruggebracht. Bruin De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- Rood krijgbare timer of het omzetten van een ON/OFF-schakelaar op de CNDM-stekker (afzonderlijk verkrijgbaar) op het bedieningspaneel van het buitenapparaat.
  • Página 49: Het Systeem Controleren

    10. Het systeem controleren 10.1. Airconditioners * Stel het koeleradres in met de minischakelaar van het buitenapparaat. Draden vanaf de afstandsbediening E SW 1 - 3 tot 6 Buitenapparaat Deze draad wordt bevestigd aan TB5 (aansluitpaneel van de afstandsbediening) Binnenapparaat van het binnenapparaat (niet polair).
  • Página 50: Medidas De Seguridad

    Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2012/19/EU, Artículo 14: Información para los usuarios, y el Anexo IX. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Página 51: Cuestiones Previas A La Instalación (Reubicación)

    1. Medidas de Seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • La base y los aditamentos de fi jación de la unidad exterior deben com- • Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se nece- probarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas fl ojas sitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más.
  • Página 52: Elección Del Lugar De Instalación De La Unidad Exterior

    2. Lugar en que se instalará 2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior ■ SHW80, 112, 140 • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. •...
  • Página 53: Instalación De La Unidad Exterior

    3. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superfi cie robusta y nivelada para evitar (mm) los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1) <Especifi caciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8”) Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno...
  • Página 54 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100°C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Página 55: Método De Abertura De La Válvula De Retención

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (Fig. 4-5) (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada están cerradas y no las abra. • Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto para repara- ciones de válvula de parada de líquido (2) No añada presión al nivel especifi...
  • Página 56: Precauciones A Tomar Si Reutiliza Tuberías Que Contenían Refrigerante R22 (Solo Para Aires Acondicionados)

    4. Instalación de los tubos del refrigerante Unidad externa : SHW230 A: ø9,52 ..65 m Unidad interna Intercambiador de calor de agua 1 B: ø9,52 ..5 m Unidad externa Intercambiador de calor de agua 2 C: ø9,52 ..5 m Tubo principal Intercambiador de calor de agua 3 D: ø9,52.
  • Página 57: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.8. Para combinación doble/triple/cuádruple (Fig. 4-10) <Limites de la instalación de tubos de refrigeración> (solo para aires acondicionados) • Cuando esta unidad se utiliza como un sistema INDEPENDIENTE DE COMPO- NENTES MÚLTIPLES, instale los tubos de refrigeración con las restricciones que se indican en el diagrama de la izquierda.
  • Página 58: Conexión Eléctrica De Campo

    7. Trabajo eléctrico 7.2. Conexión eléctrica de campo SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Modelo de la unidad exterior ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (4 cables 3 fases), 3N~ (4 cables 3 fases), Unidad exterior alimentación 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Capacidad de entrada de la unidad exterior...
  • Página 59: Prueba De Funcionamiento (Solo Para Aires Acondicionados)

    8. Prueba de funcionamiento (solo para aires acondicionados) 8.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refri- exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya gerante en el compresor.
  • Página 60: Funciones Especiales

    9. Funciones especiales 9.1. Modo de reducción del ruido (modifi cación in situ) (Fig. 9-1) Orange Si lleva a cabo las siguientes modifi caciones, puede reducir el ruido de la unidad Braun exterior en 3 o 4 dB. El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (dis- ponible en los comercios) o si al conector CNDM (opcional) del cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un interruptor de Endendido/Apagado.
  • Página 61: Sistema De Control

    10. Sistema de control 10.1. Aires acondicionados * Ajuste la dirección de refrigerante utilizando el interruptor Dip de la unidad exterior. Unidad exterior E SW 1 - 3 a 6 Unidad interior Cableado desde el control remoto Este cable se conecta a TB5 (bloque de terminales del control remoto) de la Control remoto principal unidad interior (sin polaridad).
  • Página 62 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/EU, Articolo 14, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IX. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifi uti casalinghi alla fi ne della loro vita di servizio.
  • Página 63: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • La base e gli elementi di fi ssaggio dell’unità esterna devono essere sot- • Durante il trasporto o l’installazione delle unità, prestare estrema attenzio- toposti a controlli periodici, accertando che non siano allentati, fessurati ne.
  • Página 64: Ventilazione E Spazio Di Servizio

    2. Luogo in cui installare 2.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna ■ SHW80, 112, 140 • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. •...
  • Página 65: Installazione Della Sezione Esterna

    3. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superfi cie solida e in piano, per evitare (mm) rumori di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 3-1) <Specifi che delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8”) Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm...
  • Página 66 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del ma- teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100°C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Página 67: Aggiunta Di Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.4. Tubo del refrigerante e metodo di verifi ca tenuta (Fig. 4-5) (1) Collegare gli strumenti di verifi ca. • Accertarsi che le valvole di arresto siano chiuse e non aprirle. • Aggiungere pressione alle linee del refrigerante attraverso il punto per interventi di servizio della valvola di arresto del liquido (2) Aggiungere gradualmente la pressione alla pressione specifi...
  • Página 68 4. Installazione della tubazione del refrigerante Unità esterna : SHW230 A: ø9,52 ..65 m Unità interna Scambiatore di calore acqua 1 B: ø9,52 ..5 m Unità esterna Scambiatore di calore acqua 2 C: ø9,52 ..5 m Tubazione principale Scambiatore di calore acqua 3 D: ø9,52 ..5 m Tubazione secondaria Tubo a distribuzione...
  • Página 69: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante <Limiti dell’installazione della tubazione del refrigerante> 4.8. Per combinazione doppia/tripla/quadrupla (Fig. 4-10) (solo per condizionatori d’aria) • Quando l’unità viene utilizzata come sistema MULTI SPLIT, installare la tubazio- ne del refrigerante attenendosi alle limitazioni indicate nell’illustrazione a sinistra. Inoltre, se tali limitazioni verranno superate, o nel caso di combinazioni di unità...
  • Página 70 7. Collegamenti elettrici 7.2. Collegamenti elettrici locali SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Modello unità esterna ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (3 fasi, 4 fi li), 3N~ (3 fasi, 4 fi li), Sezione esterna alimentazione 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Capacità...
  • Página 71: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    8. Prova di funzionamento (solo per condizionatori d’aria) 8.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tuba- • La resistenza d’isolamento scende a causa di un accumulo di refrigerante zioni delle sezioni interne ed esterne, verifi care l’assenza di perdite di nel compressore.
  • Página 72: Funzioni Speciali

    9. Funzioni speciali 9.1. Modalità bassa rumorosità (modifi ca in loco) (Fig. 9-1) Arancione Eseguendo la seguente modifi ca, la rumorosità dell’unità esterna può essere Marrone ridotta di circa 3-4 dB. Rosso La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile in commercio o un’entrata di contatto di un interruttore ON/OFF sul connettore CNDM (optional) sul pannello di comando dell’unità...
  • Página 73: Controllo Del Sistema

    10. Controllo del sistema 10.1. Condizionatori d’aria * Impostare l’indirizzo refrigerante usando l’interruttore Dip dell’unità esterna. E SW 1 - 3 a 6 Collegamento dal comando a distanza Unità esterna Questo fi lo è collegato a TB5 (blocco terminali per comando a distanza) dell’unità Unità...
  • Página 74: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Το σύμβολο αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία 2012/19/EU Άρθρο 14 Πληροφορίες για χρήστες και Παράρτημα IX. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Página 75: Χώρος Εγκατάστασης

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.2. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (μεταφορά) Προσοχή: • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την μεταφορά ή την εγκατάσταση των • Η βάση και τα σημεία στήριξης της εξωτερικής μονάδας πρέπει να ελέγχονται μονάδων. Για τη μεταφορά της μονάδας, η οποία ζυγίζει τουλάχιστον 20 kg, περιοδικά...
  • Página 76 2. Χώρος εγκατάστασης 2.2. Επιλογή σημείου εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας ■ SHW80, 112, 140 • Αποφύγετε σημεία άμεσα εκτεθειμένα στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερμότητας. • Επιλέξτε ένα σημείο στο οποίο ο θόρυβος που εκπέμπεται από τη μονάδα να μην ενοχλεί...
  • Página 77: Εγκατάσταση Της Εξωτερικής Μονάδας

    3. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας • Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια για την (mm) αποφυγή θορύβων κατά τη λειτουργία. (Fig. 3-1) <Χαρακτηριστικά θεμελίωσης> Μπουλόνι θεμελίωσης M10 (3/8”) Πάχος σκυροδέματος 120 mm Μήκος μπουλονιού 70 mm Βάρος-ικανότητα...
  • Página 78 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Σωλήνες σύνδεσης (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100°C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). •...
  • Página 79 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.4. Mέθοδος ελέγχου αεροστεγανότητας του σωλη- νώσεων ψυκτικού (Fig. 4-5) Συνδέστε τα εργαλεία ελέγχου. • Βεβαιωθείτε ότι οι ανασταλτικές βαλβίδες είναι κλειστές και μην τις ανοίξε- τε. • Διοχετεύστε πίεση στις γραμμές ψυκτικού από το σημείο εξυπηρέτησης της...
  • Página 80 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού Εξωτερική μονάδα : SHW230 A: ø9,52 ..65 m Εσωτερική μονάδα Εναλλάκτης θερμότητας νερού 1 B: ø9,52 ..5 m Εξωτερική μονάδα Εναλλάκτης θερμότητας νερού 2 C: ø9,52 ..5 m Κύριος σωλήνας Εναλλάκτης θερμότητας νερού 3 D: ø9,52 ..
  • Página 81: Ηλεκτρικές Εργασίες

    4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.8. Για διπλή/τριπλή/τετραπλή εγκατάσταση (Fig. 4-10) <Περιορισμοί εγκατάστασης σωληνώσεων ψυκτικού> (μόνο για κλιματιστικά) • Όταν αυτή η μονάδα χρησιμοποιείται ως “ΠΟΛΥΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ”, εγκαταστήστε τις σωληνώσεις ψυκτικού συνυπολογίζοντας τους περιορισμούς που αναγράφονται στο σχέδιο στα αριστερά. Επιπλέον, αν πρόκειται να υπερβεί- τε...
  • Página 82 7. Ηλεκτρικές εργασίες 7.2. Υπαίθρια καλωδίωση SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Μοντέλο εξωτερικής μονάδας 3N~ (3 φάσεων - 4 καλώδια), 3N~ (3 φάσεων - 4 καλώδια), ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V Εξωτερική μονάδα Ηλεκτρική παροχή 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Ικανότητα...
  • Página 83: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    8. Δοκιμαστική λειτουργία (μόνο για κλιματιστικά) 8.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία • Η αντίσταση μόνωσης πέφτει εξαιτίας της συσσώρευσης ψυκτικού στο ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλή- νωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή συμπιεστή.
  • Página 84: Ειδικές Λειτουργίες

    9. Ειδικές λειτουργίες 9.1. Λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου (επιτόπου τροποποίηση) (Fig. 9-1) Πορτοκαλί Με την παρακάτω τροποποίηση, μπορεί να μειωθεί ο θόρυβος από τη λειτουργία της Καφέ μονάδας κατά περίπου 3-4 dB. Κόκκινο Η λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου είναι εφικτή όταν συνδεθεί στη φίσα CNDM (πωλείται...
  • Página 85 10. Έλεγχος συστήματος 10.1. Κλιματιστικά Εξωτερική μονάδα * Ρυθμίστε τη διεύθυνση του ψυκτικού υγρού με το διακόπτη συσκευασίας της εξω- E SW 1 - 3 έως 6 τερικής μονάδας. Εσωτερική μονάδα Σύνδεση με καλώδιο από το Τηλεχειριστήριο Κεντρικό τηλεχειριστήριο Το καλώδιο αυτό συνδέεται με το ΤΒ5 (πλακίδιο ακροδεκτών του τηλεχειριστηρίου) Δευτερεύων...
  • Página 86 Este símbolo está em conformidade com o artigo 14º da directiva 2012/19/EU de informação aos utilizadores e Anexo IX. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Página 87: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • A base e os acessórios da unidade exterior devem ser verifi cados periodi- • Ter muito cuidado durante o transporte ou instalação das unidades. São camente, a fi m de detectar possíveis folgas, fendas ou outros danos. Se tais precisas duas ou mais pessoas para transportar a unidade, uma vez que danos não forem corrigidos, a unidade poderá...
  • Página 88: Ventilação E Espaço De Manutenção

    2. Localização da instalação 2.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior ■ SHW80, 112, 140 • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. • Seleccione um local onde o ruído produzido pela unidade não incomode os vizinhos. •...
  • Página 89: Instalação Da Unidade Exterior

    3. Instalação da unidade exterior • Certifi que-se de instalar a unidade numa superfície fi rme e nivelada para evitar (mm) estrépidos durante a operação. (Fig. 3-1) <Especifi cações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8”) Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga...
  • Página 90 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100°C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Página 91: Método De Abertura Da Válvula De Paragem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.4. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante (Fig. 4-5) Ligue as ferramentas de teste. • Certifi que-se de que as válvulas de retenção estão fechadas e não as abra. • Adicione pressão às linhas de refrigerante através da porta de serviço válvula de retenção do líquido (2) Não adicione pressão na quantidade especifi...
  • Página 92 4. Instalação da tubagem do refrigerante Unidade exterior : SHW230 A: ø9,52 ...65 m Unidade interior Permutador térmico para água 1 B: ø9,52 ...5 m Unidade exterior Permutador térmico para água 2 C: ø9,52 ...5 m Tubagem principal Permutador térmico para água 3 D: ø9,52 ...5 m Tubagem de derivação Tubo de multi-distri-...
  • Página 93: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.8. Para a combinação dupla/tripla/quádrupla (Fig. 4-10) <Limites da instalação da tubagem do refrigerante> (Apenas para ares condicionados) • Quando esta unidade for utilizada como unidade de SISTEMA TIPO SPLIT, instale a tubagem do refrigerante seguindo as restrições indicadas na fi gura à esquerda.
  • Página 94: Cablagem Eléctrica

    7. Trabalho de electricidade 7.2. Cablagem eléctrica SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Modelo da unidade exterior ~/N (Monofásica), ~/N (Monofásica), 3N~ (3 fases 4 fi os), 3N~ (3 fases 4 fi os), 400 V Unidade exterior corrente 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacidade de entrada da unidade exterior...
  • Página 95: Antes Do Ensaio

    8. Ensaio (Apenas para ares condicionados) 8.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- • A resistência de isolamento diminui devido à acumulação de refrigerante no terior e exterior, verifi que se não há fugas de refrigerante, maus contactos compressor.
  • Página 96: Funções Especiais

    9. Funções especiais 9.1. Modo de baixo nível de ruído (modifi cação no local) (Fig. 9-1) Laranja Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exte- Castanho rior pode ser reduzido em cerca de 3-4 dB. Vermelho O modo de baixo nível de ruído será...
  • Página 97: Controlo Do Sistema

    10. Controlo do sistema 10.1. Ar condicionados * Ajuste o endereço de refrigerante usando o interruptor Dip da unidade exterior. E SW 1 - 3 a 6 Unidade exterior Cablagem do controlo remoto Unidade interior Este fi o está ligado a TB5 (placa de terminais para controlo remoto) da unidade Controlo remoto principal interior (não-polar).
  • Página 98: Sikkerhedsforanstaltninger

    Symbolet er i overensstemmelse med artikel 14 af direktiv 2012/19/EU Oplysninger til brugere og Tillæg IX. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Página 99: Inden Installation (Fl Ytning)

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (fl ytning) Forsigtig: • Udvis stor omhyggelighed ved transport eller montering af enhederne. Der • Grundenheden og tilbehør på udendørsenheden skal regelmæssigt kontrol- skal mindst to personer til at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller mere. leres for løse forbindelser, revner eller anden skade.
  • Página 100: Plads Til Ventilation Og Service

    2. Montagested 2.2. Valg af placering af den udvendige enhed ■ SHW80, 112, 140 • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. • Vælg en placering, der tillader nem adgang for rør- og ledningsføring til forsynings- kilderne og til indendørs enheden.
  • Página 101: Montering Af Den Udendørs Enhed

    3. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overfl ade for at forhindre raslelyde (mm) under anvendelsen. (Fig. 3-1) <Specifi kationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8”) Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg •...
  • Página 102 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100°C eller derover, tykkelse 12 mm eller derover). • Sørg for at placere termisk isolation separat på gas- og kølevæskerør. •...
  • Página 103 4. Montering af kølemiddelrør 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør (Fig. 4-5) (1) Tilslut testværktøjet. • Kontrollér at stopventilerne er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. • Påfør tryk på kølemiddelrørene gennem servicepunktet på væskestopven- tilen (2) Påfør ikke hele det specifi cerede tryk på én gang, men lidt efter lidt. Påfør tryk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent 5 minutter, og kontrollér at trykket ikke falder.
  • Página 104 4. Montering af kølemiddelrør Indendørs enhed Udendørs enhed : SHW230 A: ø9,52 ..65 m Vandvarmeveksler 1 B: ø9,52 ..5 m Udendørs enhed Vandvarmeveksler 2 C: ø9,52 ..5 m Hovedrør Vandvarmeveksler 3 D: ø9,52 ..5 m Forgreningsrør Flerfordelingsrør Hovedrør ø9,52 er A = 65 m (tilbehør) Forgreningsrør ø9,52 er B + C + D = 15 m Den ekstra påfyldningsmængde er derfor: 65 ×...
  • Página 105: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.8. For dobbelt/tredobbelt/firdobbelt kombination <Begrænsning for installation af kølemiddelrør> (Fig. 4-10) (kun for klimaanlæg) • Når denne enhed bruges som en FRIT SAMMENSAT FLERSYSTEMS-enhed, skal kølemiddelrørene installeres med de restriktioner, der er angivet på tegnin- gen til venstre.Hvis restriktionerne derudover vil blive overskredet, eller hvis der skal være en kombination af indendørs og udendørs enheder, henvises til instal- A Indendørs enhed lationsinstruktionerne til den indendørs enhed for detaljer omkring installationen.
  • Página 106: Elektrisk Ledningsføring I Marken

    7. Elektrisk arbejde 7.2. Elektrisk ledningsføring i marken SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Model, udendørs enhed 3N~ (3-faset, 4-ledninger), 3N~ (3-faset, 4-ledninger), ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V Udendørs enhed strømforsyning 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Udendørsenheds indgangsstrømkapacitet 32 A...
  • Página 107: Afprøvning (Kun For Klimaanlæg)

    8. Afprøvning (kun for klimaanlæg) 8.1. Før afprøvning • Isoleringsmodstanden falder på grund af akkumuleringen af kølemiddel i ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om led- kompressoren. Modstanden vil stiger til over 1 MΩ efter at kompressoren har varmet op i 4 timer.
  • Página 108: Specielle Funktioner

    9. Specielle funktioner 9.1. Low noise modus (ændring på stedet) (Fig. 9-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres Orange med ca. 3-4 dB. Brun “Low noise” modusen vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer eller Rød kontaktinputtet fra en ON/OFF kontakt tilføjes til CNDM-stikket (sælges separat) på...
  • Página 109: Systemkontrol

    10. Systemkontrol 10.1. Klimaanlæg * Indstil kølemiddeladressen ved hjælp af Dip-switchen på den udendørs enhed. Ledningsføring fra fjernstyringen Udendørs enhed E SW 1 - 3 til 6 Denne ledning er tilsluttet TB5 (klemmerække til fjernstyring) på den indendørs Indendørs enhed enhed (ikke-polær).
  • Página 110: Säkerhetsåtgärder

    Obs: Den här symbolen gäller enbart EU-länder. Symbolen är i enlighet med direktiv 2012/19/EU, artikel 14, Information för användare och bilaga IX. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
  • Página 111: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (fl yttning) Försiktighet: • Utomhusenhetens fundament och fästen ska kontrolleras regelbundet så att • Var mycket försiktig när du transporterar eller installera enheter. Det krävs de inte är lösa, har sprickor eller andra skador. Om sådana felaktigheter inte två...
  • Página 112: Ventilation Och Utrymme För Underhåll

    2. Placering 2.2. Välja plats för utomhusenheten ■ SHW80, 112, 140 • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. • Välj en plats där det är enkelt att koppla in elledningar och att komma åt rören, spänningskällan och inomhusenheten.
  • Página 113: Installation Av Utomhusenhet

    3. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra (mm) skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 3-1) <Specifi kationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8”) Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Página 114 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Anslutningsrör (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100°C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Se till att sätta termal isolering separat på köldmedelsrör för gas och vätska. •...
  • Página 115 4. Installera kylmedelsrör 4.4. Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören är lufttäta (Fig. 4-5) Anslut testverktygen. • Kontrollera att stoppventilerna är stängda, öppna dem inte. • Trycksätt köldmedelsledningarna via serviceöppning på stoppventilen för vätska, (2) Trycksätt inte till det angivna trycket direkt, utan lägg på trycket lite i taget. Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Página 116 4. Installera kylmedelsrör Utomhusenhet : SHW230 A: ø9,52 ....65 m Inomhusenhet Värmeväxlare för vatten 1 B: ø9,52 ....5 m Utomhusenhet Värmeväxlare för vatten 2 C: ø9,52 ....5 m Huvudrörledning Värmeväxlare för vatten 3 D: ø9,52 ....5 m Förgreningsrör Flerfördelningsrör Huvudrörledning ø9,52 är A = 65 m (tillval) Förgreningsrör ø9,52 är B + C + D = 15 m Därför är den erforderliga påfyllningsmängden i tillägg: 65 ×...
  • Página 117: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.8. För dubbla/tredubbla/fyrdubbla kombinationer <Gränsmått för installation av kylledningar> (Fig. 4-10) (endast för luftkonditioneringar) • När denna enhet används som en “FRISTÅENDE MULTIKOMBINATIONSEN- HET”, installera kylledningarna med de begränsningar som finns angivna på ritningen till vänster. Dessutom; om begränsningarna skall överskridas, eller om det kommer att bli kombinationer av inomhus- och utomhusenheter, se installa- A Inomhusenhet tionsanvisningarna för inomhusenheten för detaljer rörande installationen.
  • Página 118: Elektriska Kopplingar På Fältet

    7. Elektriska arbeten 7.2. Elektriska kopplingar på fältet SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Utomhusenhetens modell 3N~ (3-fas 4 ledningar), 3N~ (3-fas 4 ledningar), ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V Kraftmatning, utomhusenhet 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V 32 A 40 A...
  • Página 119: Provkörning (Endast För Luftkonditioneringar)

    8. Provkörning (endast för luftkonditioneringar) 8.1. Innan provkörningen ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- • Isoleringsresistansen sjunker på grund av ansamling av köldmedel i kompres- enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för sorn.
  • Página 120: Specialfunktioner

    9. Specialfunktioner 9.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 9-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3-4 Orange Brun Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFF- Röd omkopplare (till/från) läggs till CNDM-anslutningen (säljs separat) på utomhus- enhetens kontrollkort.
  • Página 121: Systemkontroll

    10. Systemkontroll 10.1. Luftkonditioneringar Utomhusenhet * Ställ in kylmedelsadressen med hjälp av utomhusenhetens Dip-omkopplare. E SW 1 - 3 till 6 Inomhusenhet Ledning från fjärrkontrollen Denna ledning är ansluten till TB5 (kopplingsbord för fjärrkontroll) på inomhusen- Huvudfjärrkontroll Extra fjärrkontroll heten (icke-polär). F SW 1 - 3 till 6 När en annan kylmedelssystemgruppering används.
  • Página 122: Güvenlik Önlemleri

    ğunun kaçak durumunda güvenlik limitini geçmemesine dikkat edilmelidir. ortaya çıkarabilir. İzin verilen konsantrasyonun aşılmaması için alınacak tedbirler konusun- • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından da satıcıya danışın. Soğutucu kaçağı olması ve konsantrasyon sınırının izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Página 123: Montaj Yeri

    1. Güvenlik Önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer değiştirme) Dikkat: • Dış ünitenin tabanı ve takılı parçalar gevşeme, çatlama ve diğer aksaklıklara • Ünitelerin taşınması veya kurulumu sırasında çok dikkatli olunmalıdır. 20 kg veya daha ağır olduğundan, bu cihazı taşımak için iki veya daha fazla karşı...
  • Página 124 2. Montaj yeri 2.2. Dış ünitenin montaj yerinin seçimi ■ SHW80, 112, 140 • Doğrudan güneş ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalan yerlerden kaçının. • Cihaz tarafından yayılan sesin komşuları rahatsız etmeyeceği bir yer seçin. • Elektrik kaynağına ve iç üniteye kolay şekilde kablo tesisatı ve boru döşemeye elverişli bir yer seçin.
  • Página 125 3. Dış ünitenin monte edilmesi (mm) • Ünitenin çalışması sırasında gürültü yapmaması için üniteyi mutlaka sağlam ve düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 3-1) <Temel spesifi kasyonları> Temel cıvatası M10 (3/8”) Beton kalınlığı 120 mm Cıvatanın uzunluğu 70 mm Ağırlık çekme kapasitesi 320 kg •...
  • Página 126 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. Boruların bağlanması (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). •...
  • Página 127 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.4. Soğutucu borusu hava sızdırmazlığı test yöntemi (Fig. 4-5) (1) Test araçlarını bağlayın. • kapama vanalarının kapalı olduğundan emin olun ve açmayın. • Sıvı kapama vanasının servis noktasından soğutucu hatlarına basınç ekleyin. (2) Belirtilen değerde basıncı birden eklemeyin, azar azar verin. 0,5 MPa’a (5 kgf/cm G) kadar basınç...
  • Página 128 4. Soğutucu borularının monte edilmesi Dış ünite : SHW230 A: ø9,52 ..65 m İç ünite Su ısı eşanjörü 1 B: ø9,52 ..5 m Dış ünite Su ısı eşanjörü 2 C: ø9,52 ..5 m Ana boru tesisatı Su ısı eşanjörü 3 D: ø9,52 ..5 m Yan boru tesisatı...
  • Página 129: Drenaj Tesisatı İşleri

    4. Soğutucu borularının monte edilmesi <Soğutucu boru tesisatı limitleri> 4.8. Çiftli/üçlü/dörtlü kombinasyon için (Fig. 4-10) (sadece klimalar için) • Bu SERBEST KOMPOZİSYONLU ÇOKLU ünite olarak kullanıldığında, soğutma boru tesisatını soldaki çizimde belirtilmiş olan kısıtlamaları dikkate alarak monte edin. Ayrıca, eğer kısıtlamalar aşılacaksa veya iç ve dış ünitelerin kombinasyon- ları...
  • Página 130 7. Elektrik işleri 7.2. Alan elektrik kablo bağlantıları SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Dış ünite modeli ~/N (Tek), 50 Hz, ~/N (Tek), 50 Hz, 3N~ (3 faz 4-telli), 3N~ (3 faz 4-telli), Dış ünite güç kaynağı 230 V 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V 32 A...
  • Página 131: Çalışma Testi

    8. Çalışma testi (sadece klimalar için) 8.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanmasın- • İzolasyon direnci, kompresörde soğutucu birikmesi nedeniyle düşmüştür. dan sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, hatalı Kompresör 4 saat süreyle ısındıktan sonra direnç...
  • Página 132: Özel Fonksiyonlar

    9. Özel fonksiyonlar 9.1. Düşük sesli mod (yerinde değişiklik) (Fig. 9-1) Aşağıdaki modifi kasyonu gerçekleştirerek, dış ünitenin çalışma gürültüsü yaklaşık Turuncu 3-4 dB düşürülebilir. Kahverengi Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (isteğe bağlı) Kırmızı piyasada bulunan bir zamanlayıcı veya AÇMA/KAPAMA düğmesinin kontakt girişi eklendiği takdirde, düşük sesli mod devreye girecektir.
  • Página 133 10. Sistem kontrollü 10.1. Klimalar * Dış ünitenin Dip şalteri ile soğutucu adresini ayarlayın. Dış ünite E SW 1 - 3 ila 6 Uzaktan Kumandadan Gelen Kablo İç ünite Bu kablo, iç ünitenin (polarlanmamış) TB5’ine (uzaktan kumanda için terminal Ana uzaktan kumanda levhası) bağlanır.
  • Página 134 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Página 135: Меры Предосторожности

    • Если наружный блок установлен в небольшом помещении, необходимо • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые принять меры для предотвращения концентрации хладагента свыше имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к безопасных пределов в случае утечки хладагента. Проконсультируй- дилеру или уполномоченному техническому специалисту. Неправильная...
  • Página 136: Место Установки .................................................................................... 136 8. Выполнение Испытания (Только Для Кондиционеров)

    1. Меры предосторожности 1.2. Перед установкой (перемещением) Осторожно: • Соблюдайте особую осторожность при транспортировке или установке • Необходимо периодически производить проверку основного блока наружного приборов. Прибор должны переносить два или более человека, поскольку прибора и установленных на нем компонентов на разболтанность, наличие он...
  • Página 137 2. Место установки 2.2. Выбор места установки наружного прибора ■ SHW80, 112, 140 • Не устанавливайте прибор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других источников нагрева. • Выберите такое размещение, чтобы шум при работе прибора не беспокоил окружающих. •...
  • Página 138: Установка Наружного Прибора

    3. Установка наружного прибора • Обязательно устанавливайте прибор на твердой ровной поверхности для (мм) предотвращения его дребезжания во время эксплуатации. (Fig. 3-1) <Требования к фундаменту> Фундаментный болт M10 (3/8”) Толщина бетона 120 мм Длина болта 70 мм Несущая способность 320 кг •...
  • Página 139 4. Прокладка труб хладагента 4.2. Соединение труб (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100°С или выше, толщиной не менее 12 мм). •...
  • Página 140 4. Прокладка труб хладагента 4.4. Метод проверки герметичности трубопровода хладагента (Fig. 4-5) (1) Подсоедините проверочные инструменты. • Убедитесь в том, что запорные краны и закрыты, и не открывайте их. • Подайте давление в трубопроводы хладагента через служебное отверстие запорного крана (2) Не...
  • Página 141 4. Прокладка труб хладагента Наружный прибор : SHW230 A: ø9,52 ..65 м Внутренний прибор Водяной теплообменник 1 B: ø9,52 ..5 м Наружный прибор Водяной теплообменник 2 C: ø9,52 ..5 м Главный трубоп ровод Водяной теплообменник 3 D: ø9,52 ..5 м Отводной...
  • Página 142: Дренажные Трубы .................................................................................. 142 11. Спецификации

    4. Прокладка труб хладагента <Ограничения по прокладке труб хладагента> 4.8. Для двойной/тройной/четверной комбинации (Fig. 4-10) (только для кондиционеров) • Если данный прибор используется в качестве прибора УСТРОЙСТВО МНО- ГОКРАТНОГО СОРТИРОВАНИЯ, проложите трубы хладагента с учетом ог- раничений, указанных на чертеже слева. Кроме того, если предполагается, что...
  • Página 143 7. Электрические работы 7.2. Электропроводка на месте монтажа SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Модель наружного прибора ~/N (однофазный), ~/N (однофазный), 3N~ (3 ф 4 провода), 3N~ (3 ф 4 провода), Наружный прибор Электропитание 50 Гц, 230 В 50 Гц, 230 В 50 Гц, 400 В...
  • Página 144: Выполнение Испытания

    8. Выполнение испытания (только для кондиционеров) 8.1. Перед пробным прогоном ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки • Сопротивление изоляции понижается из-за накопления хладагента в внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хла- компрессоре. Сопротивление поднимется выше 1 МΩ после прогрева дагента, слабых...
  • Página 145: Специальные Функции

    9. Специальные функции 9.1. Режим низкого шума (модификация “на месте”) (Fig. 9-1) Оранжевый После выполнения нижеприведенной модификаций шум работы наружного Коричневый прибора может быть уменьшен примерно на 3-4 дБ. Красный Режим низкого шума активизируется после подключения отдельно поставляемого таймера или подключения контактного входа переключателя “ON/OFF” к разъему CNDM (также...
  • Página 146: Управление Системой

    10. Управление системой 10.1. Кондиционеры * Установите адрес хладагента, используя ДИП-переключатель на наружном приборе. Наружный прибор E SW 1 - 3 до 6 Внутренний прибор Электропроводка от пульта дистанционного управления Главный пульт дистанционного управления Данный провод подсоединен к ТВ5 (щит терминалов для пульта дистанцион- ного...
  • Página 147: Серийный Номер

    12. Серийный номер ■ Серийный номер указан на заводской табличке спецификации. • SHW230 Последовательные номера для каждого устройства: 00001–99999 U (наружный прибор) Месяц изготовления: 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12), 1, 2, 3 Год изготовления (западный календарь) : 2014 → 4, 2015 → 5 •...
  • Página 148: Sikkerhetsforholdsregler

    Dette symbolet er i samsvar med direktiv 2012/19/EU Artikkel 14 Informasjon for brukere og Vedlegg IX. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Página 149: Monteringssted

    1. Sikkerhetsforholdsregler 1.2. Før montering (fl ytting) Forsiktig: • Vær meget forsiktig ved transport eller montering av enhetene. Det trengs • Sokkelen og tilbehøret til utendørsenheten må periodevis kontrolleres for 2 eller fl ere personer til å håndtere enheten, ettersom den veier 20 kg eller å...
  • Página 150 2. Monteringssted ■ 2.2. Velge stedet for montering av utendørsenheten SHW80, 112, 140 • Unngå steder som er eksponert for direkte sollys eller andre varmekilder. • Velg et sted hvor støy som kommer fra enheten ikke vil være til plage for nabo- ene.
  • Página 151: Montere Utendørsenheten

    3. Montere utendørsenheten (mm) • Sørg for å montere enheten på et solid, plant underlag. Det vil forhindre klapre- lyder under drift. (Fig. 3-1) <Fundamentspesifi kasjoner> Fundamentbolt M10 (3/8") Betongtykkelse 120 mm Boltens lengde 70 mm Vektbærende kapasitet 320 kg •...
  • Página 152 4. Montere kjølemiddelrør 4.2. Kople til rør (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Når det brukes kommersielt tilgjengelige rør, skal væske- og gassrør vikles inn i kommersielt tilgjengelig isolasjonsmateriale (varmebestandig til 100°C eller mer med tykkelse på 12 mm eller mer). •...
  • Página 153 4. Montere kjølemiddelrør 4.4. Metode for å teste om kjølemiddelrør er lufttett (Fig. 4-5) (1) Kople til testverktøyene. • Sørg for at stengeventilene A B er stengt. Du må heller ikke åpne dem. • Sett trykk på kjølemiddellinjene gjennom serviceporten C i væskestengeven- tilen A .
  • Página 154 4. Montere kjølemiddelrør Utendørsenhet: SHW230 A: ø9,52 ..65 m Innendørsenhet Vannvarmeveksler 1 B: ø9,52 ..5 m Utendørsenhet Vannvarmeveksler 2 C: ø9,52 ..5 m Hovedrør Vannvarmeveksler 3 D: ø9,52 ..5 m Grenledning Multidistribisjonsrør Hovedrør ø9,52 er A = 65 m (ekstrautstyr) Grenledning er ø9,52 is B + C + D = 15 m Derfor er mengden med ekstra ladning: 65 ×...
  • Página 155: Arbeid Med Avløpsrør

    4. Montere kjølemiddelrør 4.8. For dobbelt-/trippel-/kvadruppelkombinasjon <Grenser for montering av kjølemiddelrør> (Fig. 4-10) (kun for klimaanlegg) • Når denne enheten brukes som en FREE COMPO MULTI-enhet, må kjølemid- delrør monteres med begrensningene indikert i tegningen til venstre. I tillegg, hvis restriksjonene vil bli overskredet, eller hvis det kommer til å...
  • Página 156 7. Elektrisk arbeid 7.2. Feltelektriske ledninger SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Utendørsenhet-modell 3N~ (3-fase 4-ledninger), 3N~ (3-fase 4-ledninger), Utendørsenhetens strømkilde ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Utendørsenhetens inngangskapasitet Hovedbryter (avbryter) 32 A 40 A...
  • Página 157: Testkjøring (Kun For Klimaanlegg)

    8. Testkjøring (kun for klimaanlegg) 8.1. Før testkjøring ► Etter fullført installasjon og kopling av ledninger og rør til innendørs- og • Isolasjonsmotstanden faller på grunn av at det samler seg kjølemiddel i kom- utendørsenhetene, må du kontrollere om det lekker kjølemiddel, om strøm- pressoren.
  • Página 158: Spesialfunksjoner

    9. Spesialfunksjoner 9.1. Lav støy-modus (modifi sering på stedet) (Fig. 9-1) Oransje Ved å utføre følgende modifi sering kan støyen som kommer fra utendørsenheten Brun Rød under drift reduseres med omtrent 3-4 dB. Lav støy-modus vil aktiveres når et tidsur som kan kjøpes fra en butikk, eller kon- taktinngangen til en ON (på)/OFF (av)-bryter som settes inn i CNDM-kontakten (ekstrautstyr) på...
  • Página 159: Systemstyring

    10. Systemstyring 10.1. Klimaanlegg E SW 1 - 3 til 6 PÅ A Utendørsenhet * Still inn kjølemiddeladressen ved bruk av Dip-bryteren på utendørsenheten. B Innendørsenhet 1 Ledninger fra fjernkontrollen C Hovedfjernkontroll Denne ledningen er koplet til TB5 (klemmebrett for fjernkontroll) på innendørsenhe- D Underordnet fjernkontroll ten (ikke-polar).
  • Página 160: Turvallisuuden Varotoimet

    Huomautus: Tämä symboli on vain EU-maita varten. Tämä symboli on direktiivin 2012/19/EU käyttäjille annettavia tietoja koskevan 14 artiklan ja liitteen IX mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuote on suunniteltu ja valmistettu käyttämällä korkealaatuisia materiaaleja ja komponentteja, jotka voidaan kierrättää ja käyt- tää uudelleen.
  • Página 161: Asennuspaikka

    1. Turvallisuuden varotoimet 1.2. Ennen asentamista (uudelleensijoittaminen) Huomio: • Ole erityisen varovainen yksiköiden kuljetuksessa tai asennuksessa. Vä- • Ulkoyksikön jalusta ja kiinnitystarvikkeet on tarkistettava säännöllisesti hintään 2 henkilöä tarvitaan yksikön käsittelemiseen, sillä se painaa 20 kg löystymisen, halkeamien ja muiden vahinkojen varalta. Jos tällaisia vauri- ja enemmän.
  • Página 162 2. Asennuspaikka ■ 2.2. Ulkoyksikön asennuspaikan valinta SHW80, 112, 140 • Vältä sijoittamasta yksikköä suoran auringonvalon tai muun lämmönlähteen vai- kutuspiiriin. • Valitse sijaintipaikka niin, etteivät sen käyntiäänet häiritse naapureita. • Valitse sijaintipaikka niin, että johdotukset virtalähteeseen ja putkitukset sisäyk- sikköön ovat helposti toteuttavissa.
  • Página 163: Ulkoyksikön Asennus

    3. Ulkoyksikön asennus (mm) • Asenna yksikkö tukevalle ja vaakasuoralle alustalle estääksesi kolisevan äänen käytön aikana. (Kuva 3-1) <Perustan erittely> Perustuspultti M10 (3/8") Betonikerroksen paksuus 120 mm Pultin pituus 70 mm Kuormankantokyky 320 kg • Varmista, että perustuspultin pituus on 30 mm:n sisällä jalustan pinnasta. •...
  • Página 164 4. Kylmäaineputkiston asennus 4.2. Liitosputket (Kuva 4-1) 45°± 2 ° • Kun käytetään yleisessä myynnissä olevia kupariputkia, suojaa neste- ja kaasu- putket kaupoista saatavilla eristysmateriaaleilla (lämpötilankestävyys 100°C tai enemmän, paksuus 12 mm tai enemmän). • Pidä kaasu- ja nestekylmäaineputkien lämpöeristys erillään. •...
  • Página 165 4. Kylmäaineputkiston asennus 4.4. Kylmäaineputken ilmatiiviyden testausmenetelmä (Kuva 4-5) (1) Liitä testaustyökalut. • Varmista, että sulkuventtiilit A B ovat kiinni äläkä avaa niitä. • Lisää painetta kylmäaineputkiin huoltoportin C kautta, joka on nestesulku- venttiilissä A . (2) Älä lisää painetta heti määriteltyyn tasoon, vaan nosta sitä vähän kerrallaan. 1 Paineista arvoon 0,5 MPa (5 kgf/cm G), odota 5 minuuttia ja varmista, että...
  • Página 166 4. Kylmäaineputkiston asennus Ulkoyksikkö : SHW230 A: ø9,52 ..65 m Sisäyksikkö Vesilämmönvaihdin 1 B: ø9,52 ..5 m Ulkoyksikkö Vesilämmönvaihdin 2 C: ø9,52 ..5 m Pääputkisto Vesilämmönvaihdin 3 D: ø9,52 ..5 m Haaraputkisto Monisyöttöputki Pääputkisto ø9,52 on A = 65 m (lisävaruste) Haaraputkisto ø9,52 on B + C + D = 15 m Näin ollen, lisätäyttömäärä...
  • Página 167: Tyhjennysputkisto

    4. Kylmäaineputkiston asennus 4.8. Kaksin-/kolmin-/nelinkertaiselle yhdistelmälle <Kylmäaineputkiston asennuksen rajoitukset> (Kuva 4-10) (vain ilmastointilaitteille) • Kun tätä yksikköä käytetään FREE COMPO MULTI -yksikkönä, asenna kylmä- aineputkisto vasemmalla puolella olevan kuvan rajoitusten mukaisesti. Lisäksi jos rajoitukset ovat ylittymässä tai käytetään sisä- ja ulkoyksiköiden yhdistelmiä, katso asennusta koskevat yksityiskohdat sisäyksikön asennusohjeista.
  • Página 168 7. Sähkötekniset työt 7.2. Kentän sähköjohdotus SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Ulkoyksikön malli 3N~ (3 vaihe 4-johdin), 3N~ (3 vaihe 4-johdin), Ulkoyksikön virtajohto ~/N (yksi), 50 Hz, 230 V ~/N (yksi), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Ulkoyksikön syöttökapasiteetti, pääkytkin (katkaisija) 32 A 40 A...
  • Página 169: Testiajo (Vain Ilmastointilaitteille)

    8. Testiajo (vain ilmastointilaitteille) 8.1. Ennen testiajoa ► Kun asennus on päätetty ja sisä- ja ulkoyksiköiden johdotus ja putkitus • Eristysvastus putoaa kompressoriin keräytyneen kylmäaineen takia. Vastus valmis, tarkista kylmäaineen vuodot, virtajohdon tai ohjausjohdinten löy- nousee yli arvon 1 MΩ sen jälkeen, kun kompressori on lämmennyt 4 tunnin syys, väärä...
  • Página 170: Erikoistoiminnot

    9. Erikoistoiminnot 9.1. Hiljainen käyttötila (muutostyö paikan päällä) (Kuva 9-1) Oranssi Ulkoyksikön käyntiäänen melutasoa voidaan alentaa 3–4 desibeliä suorittamalla Ruskea seuraava muutos. Punainen Hiljainen käyttötila voidaan toteuttaa lisäämällä ajastin tai ON/OFF-kytkimen kon- taktin sisääntulo ulkoyksikön ohjaustaulun CNDM-liittimeen (lisävaruste). • Tämä mahdollisuus vaihtelee ulkolämpötilan ja olosuhteiden mukaan, jne. 1 Toteuta piiri kuvassa esitetyllä...
  • Página 171: Järjestelmäohjaus

    10. Järjestelmäohjaus 10.1. Ilmastointilaitteet E SW 1 - 3 ... 6 A Ulkoyksikkö * Aseta kylmäaineen osoite ulkoyksikön dippikytkimellä. B Sisäyksikkö 1 Kauko-ohjaimesta tuleva johdotus C Pääkauko-ohjain Tämä johdin on liitetty sisäyksikön (ei-polaarinen) TB5-liitäntään (kauko-ohjaimen D Alikauko-ohjain liitäntäkortti). F SW 1 - 3 ... 6 E Standardi 1:1 (Kylmäaineen osoite = 00) 2 Kun käytetään erilaista kylmäainejärjestelmän ryhmitystä.
  • Página 172: Bezpečnostní Opatření

    Značka se vztahuje ke směrnici 2012/19/EU, článek 14: Informace pro uživatele a příloha IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC je navržen a vyráběn z vysoce kvalitních materiálů a součástí, které lze recyklovat a znovu použít. Značka znamená, že elektrická a elektronická zařízení je třeba na konci jejich životnosti vyhodit do tříděného odpadu.
  • Página 173: Místo Montáže

    1. Bezpečnostní opatření 1.2. Postup před montáží (přemisťování) Pozor: • Při přepravě a instalaci jednotek postupujte velmi opatrně. Jednotka váží • Základnu a upevňovací prvky vnější jednotky je nutné pravidelně kontrolo- 20 kg či více, proto je nutné, aby ji při manipulaci držely 2 osoby. Nedržte vat, zda nejsou povolené, popraskané...
  • Página 174 2. Místo montáže ■ 2.2. Volba místa montáže vnější jednotky SHW80, 112, 140 • Neumisťujte jednotku na místa, na kterých bude vystavena přímému slunečnímu záření nebo jiným zdrojům tepla. • Zvolte místo, na kterém nebude hluk jednotky rušit sousedy. • Zvolte místo s dobrým přístupem pro kabeláž od zdroje napájení a potrubí k vnitř- ní...
  • Página 175: Montáž Vnější Jednotky

    3. Montáž vnější jednotky (mm) • Jednotku namontujte na pevný a rovný povrch, aby během provozu nedrnčela. (obr. 3-1) <Specifi kace základů> Základový šroub M10 (3/8") Tloušťka betonu 120 mm Délka šroubu 70 mm Únosnost 320 kg • Délka základových šroubů musí být do 30 mm od spodní plochy základny. •...
  • Página 176 4. Montáž potrubí chladicího média 4.2. Spojení potrubí (obr. 4-1) 45°± 2 ° • Při použití komerčně dostupných měděných trubek obalte potrubí s plynem a ka- palinou komerčně dostupným izolačním materiálem (odolným vůči teplotě 100 °C nebo více s tloušťkou 12 mm nebo více). •...
  • Página 177 4. Montáž potrubí chladicího média 4.4. Testování vzduchotěsnosti potrubí chladicí kapa- liny (obr. 4-5) (1) Připojte nástroje pro testování. • Zajistěte, aby uzavírací ventily A B byly zavřené, a neotevírejte je. • Zvyšte tlak v potrubí chladicího média prostřednictvím servisního portu C uza- víracího ventilu kapaliny A .
  • Página 178 4. Montáž potrubí chladicího média 1 Vnitřní jednotka Vnější jednotka: SHW230 A: ø9,52 ... 65 m 2 Vnější jednotka Vodní výměník tepla 1 B: ø9,52 ... 5 m 3 Hlavní potrubí Vodní výměník tepla 2 C: ø9,52 ... 5 m 4 Větev potrubí...
  • Página 179: Vypouštěcí Potrubí

    4. Montáž potrubí chladicího média 4.8. Kombinace dvou, tří nebo čtyř jednotek (obr. 4-10) <Limity montáže potrubí chladicího média> (pouze klimatizace) • Pokud je tato jednotka použita jako jednotka FREE COMPO MULTI, namontujte potrubí chladicího média podle omezení znázorněných na výkresu vlevo. Pokud dojde k překročení...
  • Página 180 7. Elektroinstalace 7.2. Provozní elektrické kabely SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Model vnější jednotky 3N~ (3 fáze, 4 vodiče), 3N~ (3 fáze, 4 vodiče), Napájení vnější jednotky ~/N (jednofázový), 50 Hz, 230 V ~/N (jednofázový), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Hlavní...
  • Página 181: Zkušební Provoz (Pouze Klimatizace)

    8. Zkušební provoz (pouze klimatizace) 8.1. Postup před zkušebním provozem ► Po dokončení montáže a připojení kabelů a potrubí vnitřních a vnějších jed- • Pokles odporu je způsoben nahromaděním chladicího média v kompresoru. Po notek zkontrolujte, zda nedochází k úniku chladicího média, zda není napá- zahřívání...
  • Página 182: Speciální Funkce

    9. Speciální funkce 9.1. Režim nízké hlučnosti (úprava na místě) (obr. 9-1) Provedením následující úpravy můžete snížit hlučnost provozu vnější jednotky při- Oranžová bližně o 3–4 dB. Hnědá Režim nízké hlučnosti lze aktivovat, pokud je ke konektoru CNDM (volitelný) řídicí Červená...
  • Página 183: Řízení Systému

    10. Řízení systému 10.1. Klimatizace E SW 1 – 3 až 6 ZAP. A Vnější jednotka * Nastavte adresu chladicího média pomocí DIP spínače na vnější jednotce. B Vnitřní jednotka 1 Zapojení dálkového ovladače VYP. C Hlavní dálkový ovladač Tento vodič je připojen k desce TB5 (svorkovnice dálkového ovladače) vnitřní jed- D Podřízený...
  • Página 184: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Ten symbol jest zgodny z dyrektywą 2012/19/WE art. 14: Informacje dla użytkowników i Załącznikiem IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów, nadających się do recyklingu i ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, po zakończeniu okresu eksploatacji, nie powinien być utylizowany razem z odpadami domowymi.
  • Página 185: Miejsce Instalacji

    1. Zalecenia bezpieczeństwa 1.2. Przed instalacją (przeniesienie w inne miejsce) Przestroga: • Zachować szczególną ostrożność przy transporcie i instalacji urządzeń. • Należy okresowo sprawdzać, czy podstawa montażowa i mocowania jed- nostki zewnętrznej nie są odkręcone, pęknięte lub w inny sposób uszkodzo- Urządzenie waży 20 kg lub więcej i musi być...
  • Página 186 2. Miejsce instalacji ■ 2.2. Wybór miejsca instalacji jednostki zewnętrznej SHW80, 112, 140 • Unikać miejsc narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła. • Wybrać takie miejsce, w którym hałas wytwarzany przez urządzenie nie będzie przeszkadzał sąsiadom. •...
  • Página 187: Instalacja Jednostki Zewnętrznej

    3. Instalacja jednostki zewnętrznej (mm) • Upewnić się, że urządzenie jest umieszczone na solidnym, równym podłożu, chroniącym przed powstawaniem odgłosu klekotania podczas pracy. (Rys. 3-1). <Specyfi kacje fundamentów> Śruba fundamentowa M10 (3/8") Grubość warstwy betonu 120 mm Długość śruby 70 mm Zdolność...
  • Página 188 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.2. Łączenie rur (rys. 4-1) 45°± 2 ° • Używając dostępnych w sprzedaży rur miedzianych, należy owinąć rury cieczo- we i gazowe dostępnymi w sprzedaży materiałami izolacyjnymi (odpornymi na wysoką temperaturę do 100°C lub wyższą, o grubości 12 mm lub większej). •...
  • Página 189 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.4. Metoda testowania szczelności rur czynnika chłod- niczego (rys. 4-5) (1) Podłączyć narzędzia testowe. • Upewnić się, że zawory odcinające A B są zamknięte i nie otwierać ich. • Zwiększyć ciśnienie w przewodach czynnika chłodniczego za pomocą portu serwisowego C zaworu odcinającego cieczy A .
  • Página 190 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 1 Jednostka Jednostka zewnętrzna: SHW230 A: ø9,52 ... 65 m wewnętrzna Wodny wymiennik ciepła 1 B: ø9,52 ... 5 m 2 Jednostka Wodny wymiennik ciepła 2 C: ø9,52 ... 5 m zewnętrzna Wodny wymiennik ciepła 3 D: ø9,52 ...
  • Página 191: Przewody Spustowe

    4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.8. Układy twin/triple/quadruple (rys. 4-10) <Ograniczenia instalacji rurociągu czynnika chłodniczego> (dotyczy tylko klimatyzatorów) • Kiedy to urządzenie jest używane jako jednostka FREE COMPO MULTI, należy zainstalować rurociąg czynnika chłodniczego, stosując się do ograniczeń poda- nych na rysunku po lewej. Ponadto, jeśli ograniczenia będą przekraczane lub jeśli będą...
  • Página 192 7. Instalacja elektryczna 7.2. Biegunowe przewody elektryczne Model jednostki zewnętrznej SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y ~/N (jednofazowe), ~/N (jednofazowe), 3N~ (3-fazowe 4-żyłowe), 3N~ (3-fazowe, 4-żyłowe), Zasilanie jednostki zewnętrznej 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Napięcie wejściowe jednostki zewnętrznej, wyłącznik główny (wyłącznik) *1 32 A...
  • Página 193: Ruch Próbny (Dotyczy Tylko Klimatyzatorów)

    8. Ruch próbny (dotyczy tylko klimatyzatorów) 8.1. Przed rozpoczęciem pracy próbnej ► Po zakończeniu montażu oraz podłączeniu kabli i rur do jednostek we- • Opór izolacji maleje z powodu nagromadzenia czynnika chłodniczego w sprężar- wnętrznej i zewnętrznej należy sprawdzić, czy nie ma nieszczelności w obie- ce.
  • Página 194: Funkcje Specjalne

    9. Funkcje specjalne 9.1. Tryb pracy cichej (modyfi kacja wykonana w miej- scu przeznaczenia) (rys. 9-1) Pomarańczowy Wprowadzenie poniższych modyfi kacji może obniżyć hałas jednostki zewnętrznej o około 3-4 dB. Brązowy Tryb pracy cichej zostanie uruchomiony w przypadku, gdy do portu CNDM (opcja) Czerwony na pulpicie sterowniczym jednostki zewnętrznej zostanie podłączony ogólnodostęp- ny timer lub wejście potencjałowe przełącznika dwustanowego ON/OFF (wł./wył.).
  • Página 195: Sterowanie Systemem

    10. Sterowanie systemem 10.1. Klimatyzatory E SW 1 – 3 do 6 ON (włącz.) A Jednostka zewnętrzna * Ustawić właściwy adres czynnika chłodniczego za pomocą przełącznika DIP na B Jednostka wewnętrzna jednostce zewnętrznej. OFF (wył.) C Główny zdalny sterownik 1 Okablowanie ze zdalnego sterownika D Podrzędny zdalny sterownik Ten przewód jest podłączony do TB5 (zacisk zdalnego sterownika) jednostki we- ON (włącz.)
  • Página 196: Инструкции За Безопасност

    Забележка: Този символ се отнася само за страните от Европейския съюз. Този символ е съгласно директива 2012/19/EС, член 14, Информация за потребители и Приложение IX. Вашият продукт MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с висококачествени материали и компоненти, които могат да се рециклират и да се използват отново.
  • Página 197: Място За Монтаж

    1. Инструкции за безопасност 1.2. Преди монтаж (преместване) Внимание: • Бъдете изключително внимателни при транспортиране или монтиране • Основата и закрепванията на външното тяло трябва да се проверяват на телата. За пренасяне на тялото са необходими 2 души или повече, периодично...
  • Página 198 2. Място за монтаж ■ 2.2. Избор на място за монтаж на външното тяло SHW80, 112, 140 • Избягвайте места, изложени на пряка слънчева светлина или други източни- ци на топлина. • Изберете място, от което шумът, излъчван от тялото, не причинява неудоб- ства...
  • Página 199 3. Монтиране на външното тяло (mm) • Непременно монтирайте тялото на здрава, равна повърхност, за да предо- твратите тракащи звуци по време на работа. (Фиг. 3-1) <Спецификации на основата> Фундаментен болт M10 (3/8") Дебелина на бетон 120 mm Дължина на болт 70 mm Носимоспособност...
  • Página 200 4. Монтиране на тръбите за хладилен агент 4.2. Свързващи тръби (Фиг. 4-1) 45°± 2 ° • Когато се използват медни тръби, предлагани в търговската мрежа, тръбите за течности и за газ трябва да се обвият с изолационни материали, предла- гани в търговската мрежа (с температурна устойчивост над 100 °С и дебели- на...
  • Página 201 4. Монтиране на тръбите за хладилен агент 4.4. Метод за изпробване на херметизацията на ох- ладителна тръба (Фиг. 4-5) (1) Свържете уредите за изпитване. • Уверете се, че спирателните кранове A B са затворени и не ги отваряйте. • Добавете налягане към линиите за хладилен агент чрез сервизния порт C на...
  • Página 202 4. Монтиране на тръбите за хладилен агент 1 Вътрешно Външно тяло: SHW230 A: ø9,52... 65 m тяло Воден топлообменник 1 B: ø9,52... 5 m 2 Външно тяло Воден топлообменник 2 C: ø9,52... 5 m 3 Основни Воден топлообменник 3 D: ø9,52... 5 m тръби...
  • Página 203 4. Монтиране на тръбите за хладилен агент 4.8. За двойна/тройна/четворна комбинация (Фиг. <Ограничения при монтиране на тръбите за хладилен агент> 4-10) (само за климатици) • Когато това тяло се използва като СВОБОДНО, КОМБИНИРАНО, МУЛТИ тяло, монтирайте тръбите за хладилен агент с ограниченията, посочени на чертежа...
  • Página 204 7. Електрически работи 7.2. Електрическо окабеляване на място SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Модел на външното тяло 3N~ (3 ph 4-кабелно), 3N~ (3 ph 4-кабелно), Електрическо захранване на външното тяло ~/N (едно), 50 Hz, 230 V ~/N (едно), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Входен...
  • Página 205: Използване На Дистанционното Управление

    8. Пробно пускане (само за климатици) 8.1. Преди пробно пускане в действие ► След като монтажните работи са завършени, проверете дали няма из- • Изолационното съпротивление спада поради натрупване на хладилен агент тичане на хладилен агент, хлабавост в захранващото или контролното в...
  • Página 206: Специални Функции

    9. Специални функции 9.1. Режим на ниско ниво на шум (модификация на място) (Фиг. 9-1) Оранжев Изпълнението на следната модификация може да понижи нивото на работния Кафяв шум на външното тяло с около 3 – 4 dB. Червен Режимът на ниско ниво на шума ще се активира, когато наличен в търговската мрежа...
  • Página 207 10. Управление на системата 10.1. Климатици E SW 1 – 3 до 6 A Външно тяло * Задайте адреса на хладилния агент с помощта на DIP превключвателя на B Вътрешно тяло външното тяло. C Главно дистанционно управление 1 Проводници от дистанционното управление D Подчинено...
  • Página 208 ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS EUROPE LTD. NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, UNITED KINGDOM hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Página 209 ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Página 210 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Página 211 <ČEŠTINA> Originál je v angličtině. Ostatní jazykové verze jsou překladem originálu. POZOR • Únik chladícího média může způsobit udušení. Zajistěte větrání v souladu s normou EN 378-1. • Potrubí omotejte izolací. Přímý kontakt s obnaženým potrubím může způsobit popálení nebo omrzliny. •...
  • Página 212 UNIT : mm Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 Fig. 2-9 1500 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Página 216 Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey...

Tabla de contenido