Fagor IP-200X Manual De Instrucciones

Fagor IP-200X Manual De Instrucciones

Inducción portátil
Ocultar thumbs Ver también para IP-200X:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
INDUCCIÓN PORTÁTIL / INDUÇÃO PORTÁTIL / PORTABLE INDUCTION HOB / INDUCTION
MOBILE / TRAGBARE INDUKTIONSPLATTE / INDUZIONE PORTATILE / ΦΟΡΗΤΟ
HΛΕΚΤΡΙΚΟ ΜΑΤΙ / HORDOZHATÓ INDUKCIÓS FŐZŐLAP / PŘENOSNÁ INDUKČNÍ VARNÍ
DESKA / PRENOSNÁ INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA / PRZENOŚNA PŁYTA INDUKCYJNA /
ПРЕНОСИМ ИНДУКЦИОНЕН КОТЛОН / ИНДУКЦИОННОЙ ПОРТАТИВНОЙ ПЛИТЫ
DRAAGBARE INDUCTIE KOOKPLAAT
MOD.:
IP-200X
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
/
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor IP-200X

  • Página 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. DRAAGBARE INDUCTIE KOOKPLAAT Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. MOD.: IP-200X N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Septiembre 2008...
  • Página 2 9. MOGELIJKE STORINGEN usarlos, hay que utilizar únicamente 1. DESCRIPCIÓN adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad Probleem Mogelijke oorzaak 1. Rejillas de ventilación vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el U steekt de stekker in maar het De stekker steekt niet goed in. 2. Placa vitrocerámica adaptador. controlelampje ON/OFF licht niet op. De schakelaar, de zekering en de kabel zijn 3. Pulsador ON/OFF • Después de quitar el embalaje, verifique que 4. Indicador ON/OFF niet in goede staat. el aparato esté en perfectas condiciones, 5. Pulsador temporizador en caso de duda, diríjase al Servicio de Het lampje ON/OFF licht op, maar het Het recipiënt is niet geschikt. 6. Aumentar nivel/temperatura 7. Disminuir nivel/temperatura Asistencia Técnica más cercano. toestel warmt niet op. Voor andere oorzaken, raadpleeg de • Los elementos del embalaje (bolsas de afdeling bijzonder onderhoud.
  • Página 3: Recipientes

    • Desenchufe el aparato antes de efectuar 4. RECIPIENTES cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • En caso de avería o mal funcionamiento 1. Los recipientes deben disponer de fondo del aparato y siempre que no vaya a utilizar, fabricado con material magnético. apáguelo y no trate de arreglarlo.
  • Página 4: Temporizador

    • Pulse el pulsador temporizador (5). (“Min”) y máximo (“Max”). Cada vez que inicia este modo de funcionamiento, se Sonará un pitido y en la pantalla sitúa en el nivel preseleccionado 4. parpadeará “0”. • MODO TEMPERATURA (“Temp”) • Pulse las teclas “+” y “-“ para (10): En este modo de funcionamiento seleccionar el tiempo de funcionamiento la placa regula automáticamente la...
  • Página 5: Posibles Averías

    9. POSIBLES AVERÍAS Problema Causa posible Después de conectar el aparato la lámpara No está bien enchufado. ON/OFF no se enciende. El interruptor, el fusible y el cable no están en buen estado. La lámpara ON/OFF se enciende, pero el El recipiente no es adecuado.
  • Página 6: Características Técnicas

    para não superar o limite de potência 1. DESCRIÇÃO indicado no adaptador. • Depois de retirar a embalagem, verifique 1. Grelhas de ventilação se o aparelho está em perfeitas condições, 2. Placa vidro-cerâmica em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço de 3.
  • Página 7 do aparelho e sempre que não o utilizar, 4. RECIPIENTES desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se 1. Los recipientes deben disponer de Os unicamente a um Serviço de Assistência recipientes devem dispor de fundo Técnica autorizado pelo fabricante e fabricado com material magnético.
  • Página 8: Modo Nível De Aquecimento

    • MODO NÍVEL DE AQUECIMENTO desligar-se-á automaticamente. Siga os (“Power”) (11): Permite a selecção do seguintes passos para programar o período nível de potência entre o mínimo (“Mín.”) de funcionamento: e máximo (“Máx.”). Cada vez que iniciar • Pressione o interruptor temporizador (5). este modo de funcionamento, situa-se Soará...
  • Página 9: Possíveis Avarias

    9. POSSÍVEIS AVARIAS Problema Causa possível Depois de ligar o aparelho a lâmpada ON/ Não está bem ligado. OFF não acende. O interruptor, o fusível e o cabo não estão em bom estado. A lâmpada ON/OFF acende, mas o O recipiente não é adequado. aparelho não aquece.
  • Página 10: Technical Characteristics

    ensuring that the indicated voltage limit 1. DESCRIPTION is not exceeded. • After removing the packaging, check 1. Air inlets that the appliance is in perfect 2. Vitro-ceramic hob condition, if in doubt, contact the 3. ON/OFF button nearest Technical Support Service. 4. ON/OFF pilot light •...
  • Página 11 attempt to repair. If a repair is required, 4. PANS contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts. 1. The pan base must be made of a • If the cable for this appliance is magnetic material.
  • Página 12: Automatic Switch-Off

    elapsed. The procedure for programming a setting between the minimum and maximum values (“Min” and “Max”. cooking time is as follows: • Press the timer button (5). You will hear When you start up this functioning a beep and “0” will flash on the display. mode, the hob will go to the pre-set •...
  • Página 13: Troubleshooting

    9. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause The ON/OFF pilot light does not come on It is not properly plugged in. when the appliance is plugged in. The switch, fuse or cable are faulty. The ON/OFF pilot light comes on but the An unsuitable pan is being used.
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    pas dépasser la limite de puissance 1. DESCRIPTION mentionnée sur l’adaptateur. • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 1. Grilles de ventilation que l’appareil est en parfait état, en cas de 2. Plaque vitrocéramique doute, s’adresser au Service d’Assistance 3. Touche ON/OFF Technique le plus proche.
  • Página 15 • toute opération de nettoyage ou de Si vous observez un dommage externe, maintenance. débranchez aussitôt l’appareil pour • En cas de panne et/ou de mauvais éviter un court-circuit. fonctionnement de l’appareil, éteindre ce • Ne déposez pas d’objets métalliques dernier et ne pas essayer de le réparer.
  • Página 16: Mode Puissance De Chauffe

    fonctionnement. Si deux minutes après 6. VERROUILLAGE avoir allumé l’appareil vous n’avez pas appuyé sur ce sélecteur, la plaque Lorsque la plaque est branchée, vous s’éteindra automatiquement. pouvez activer le verrouillage du clavier en • Après avoir sélectionné le mode de appuyant sur le sélecteur de verrouillage fonctionnement, un avertissement sonore (9).
  • Página 17: Entretien Et Maintenance

    sélectionnées et conformément au tableau 8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE suivant: Puissance 1. Débranchez l’appareil et laissez refroidir complètement la plaque. Mise hors-circuit 2. Nettoyez soigneusement avec un chiffon automatique (en heures) sec et flexible la poussière accumulée dans les grilles d’aération et de ventilation.
  • Página 18 10. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
  • Página 19: Technische Eigenschaften

    deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen 1. BESCHREIBUNG nur solche Adapter und Verlängerungskabel verwendet werden, die den geltenden 1. Belüftungsschlitze Normen für Sicherheit entsprechen. Achten 2. Glaskeramikplatte Sie darauf, dass die auf dem Adapter und/ 3. Schalter ON / OFF oder dem Verlängerungskabel angegebene 4. Anzeige ON / OFF Leistung nicht überschritten wird.
  • Página 20 Installation einer Einrichtung für Reststrom • Benutzen Sie keine ungeeigneten Gefäße. (RCD) empfohlen, mit einem operativen • Bedecken Sie die Öffnungen zur Belüftung Reststrom der 30 mA nicht überschreitet. nicht oder stecken Sie dort irgendwelche Fragen Sie Ihren Installateur um Rat. Objekte ein.
  • Página 21 • Wenn Sie die Platte anschließen, ertönt ein • Wählen Sie das Niveau zur Erhitzung Piepston. oder der gewünschten Temperatur aus, • Um das Gerät einzuschalten drücken indem Sie die Schalter zum Anheben oder Sie den Schalter ON / OFF, es ertönt Senken des Temperaturniveaus (6 und 7) ein Piepston und die Leuchtanzeige (4) senken.
  • Página 22: Reinigung Und Instandhaltung

    • Nach der Programmierung der 8. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Zeitspanne des Betriebs drücken Sie erneut den Zeitschalter (5), falls Sie die Programmierung löschen wollen. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie HINWEIS: Auch wenn die Funktion des die Platte abkühlen. Zeitschalters nicht genutzt worden ist, 2.
  • Página 23 10. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
  • Página 24: Caratteristiche Tecniche

    usare solo adattatori e prolunghe 1. DESCRIZIONE conformi alle norme di sicurezza vigenti, cercando di non oltrepassare il limite di 1. Griglie di ventilazione potenza riportato sull’adattatore. 2. Piastra vetroceramica • Dopo aver aperta la confezione, verificare 3. Pulsante ON/OFF le perfette condizioni del ferro da stiro, 4. Indicatore ON/OFF in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di...
  • Página 25 • Se si osserva un guasto esterno, • Non tirare mai dal cavo per scollegare sconnettere l’apparecchio per evitare un l’apparecchio. cortocircuito. • Scollegare il ferro da stiro prima di • Non si possono lasciare oggetti metallici effettuare una qualsiasi operazione di sulla piastra;...
  • Página 26: Modo Temperatura

    Questo beep si sentirà ogni volta che 6. BLOCCO viene tolto il recipiente dalla piastra, trascorso un minuto in assenza di un recipiente l’apparecchio si spegnerà. Quando la piastra è connessa, si può • Premere il selettore di funzione (8) per attivare il blocco della tastiera premendo il selezionare il modo di funzionamento.
  • Página 27: Pulizia E Manutenzione

    8. PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Disinserire l’apparecchio ed attendere il completo raffreddamento della piastra. 2. Pulire dolcemente con un panno asciutto e flessibile la polvere accumulata nelle griglie di ventilazione e nell’entrata d’aria. 3. Pulire con un panno umido la piastra di ceramica quando è...
  • Página 28 10. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
  • Página 29: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    περίπτωση που διατηρείτε αμφιβολίες, 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Εικ. 1) απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό. • Δεν συνιστάται η χρήση προσαρμογέων 1. Πλέγματα αερισμού 2. Υαλοκεραμική εστία (αντάπτορες), πολύπριζων ή/και 3. Κουμπί λειτουργίας ON/OFF προεκτάσεων καλωδίων. Αν κριθεί 4. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας απαραίτητη η χρήση τους, τότε 5. Χρονοδιακόπτης...
  • Página 30 να χρησιμοποιείται από άτομα καθαρισμό της συσκευής. • Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) που πάσχουν από σωματικές, επιφάνειες της συσκευής. νευρικές και νοητικές παθήσεις ή που Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή δεν έχουν την εμπειρία και τη γνώση, βάσεις.
  • Página 31 κεραμικά υλικά, αλουμίνιο, χαλκό ή σε ένα επίπεδο μεταξύ της χαμηλής άλλα σκεύη από υλικά που δεν είναι θέρμανσης (“Min”) και της μέγιστης μαγνητικά. δυνατότητας θέρμανσης (“Max”). Κάθε 3. Τα σκεύη θα πρέπει να έχουν επίπεδο φορά που ξεκινά αυτή η λειτουργία, πάτο...
  • Página 32: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    7. ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ 8. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Με το χρονοδιακόπτη έχετε τη δυνατότητα 1. Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και να προγραμματίσετε το χρόνο λειτουργίας περιμένετε να κρυώσει. 2. Καθαρίζετε απαλά με ένα στεγνό του ματιού. Αφού ορίσετε το χρόνο λειτουργίας...
  • Página 33 9. ΠΙΘΑΝΕΣ ÂΛΑÂΕΣ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αφού ανάψει η συσκευή η ένδειξη ON/OFF Το μάτι δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στην δεν ανάβει. πρίζα. Ο διακόπτης, η ασφάλεια ή το καλώδιο δεν είναι σε καλή κατάσταση. Η ένδειξη ON/OFF ανάβει, αλλά η συσκευή Δεν...
  • Página 34: Műszaki Jellemzők

    megfelelnek az érvényben lévő biztonsági 1. LEÍRÁS előírásoknak, és ügyelni kell arra, hogy az adapteren jelzett teljesítményszintet ne haladják meg. 1. Szellőzőrács • Miután eltávolította a csomagolást, 2. Kerámia főzőlap ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen 3. BE/KI Kapcsoló állapotban van-e, kétség esetén forduljon 4.
  • Página 35 Amikor áramtalanítja a készüléket, soha • A főzőlapon ne hagyjon fémes tárgyakat, • ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. mert azok magas hőmérsékletre Bármilyen tisztítási vagy karbantartási • felmelegedhetnek. művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a A szívritmus-szabályzót viselő személyek •...
  • Página 36 • Nyomja meg a funkció kiválasztót (8) tiltva. A lezárás feloldásához tartsa a működési mód kiválasztásához. lenyomva 2 másodpercig a lezárás kiválasztó gombot (9). Amennyiben a készülék bekapcsolását követő két percig nem nyomja meg 7. IDŐKAPCSOLÓ ezt a kiválasztót, a főzőlap ezután az időtartam után automatikusan kikapcsol.
  • Página 37: Tisztítás És Karbantartás

    8. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Áramtalanítsa a készüléket, és várja meg, amíg a főzőlap kihűl. 2. Óvatosan tisztítsa le egy száraz és rugalmas ruhával a szellőzőnyílásokon és a levegő bemeneten felgyülemlett port. 3. Tisztítsa le egy nedves ruhával a kerámialapot, amikor enyhén piszkos. 4.
  • Página 38 10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le.
  • Página 39: Popis Spotřebiče

    • Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič 1. POPIS SPOTŘEBIČE v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obraťte se na nejbližší servisní středisko. Části obalu (plastové sáčky, polystyrénové 1. Větrací mřížky • 2. Sklokeramická deska součásti, atd.), nesmí zůstat v dosahu dětí, protože představují...
  • Página 40 2. Nesmí se používat materiály jako sklo, výhradně na výrobcem autorizovaný keramika, hliník, měď a jiné materiály, servis a žádejte, aby byli použity originální které nejsou magnetické. náhradní díly a příslušenství. 3. Musí mít rovný povrch a průměr musí V případě, že je síťový přívod poškozen •...
  • Página 41: Čištění A Údržba

    automaticky reguluje výkon tak, • Po zvolení doby, kterou si přejete, že udržuje stálou teplotu. Hodnoty počkejte 5 sekund. Číslo na displeji (ºC) uváděné pro každý výkon jsou přestane blikat a uloží se do paměti. orientační, skutečná dosáhnutá Pokud je časovač na 0, není nastavena teplota závisí...
  • Página 42 9. PORUCHY Problém Možná příčina Po zapnutí spotřebiče se indikátor ON/OFF Není správně zapojen. nerozsvítí. Vypínač, pojistka a kabel nejsou v pořádku. Indikátor ON/OFF se rozsvítí, ale spotřebič Nádoba není vhodná. se nezahřívá. Ohledně jiných příčin se spojte se servisem. Spotřebič...
  • Página 43: Bezpečnostné Pokyny

    dbajte aby nebol prekročený výkon, 1. OPIS SPOTREBIČA uvedený na adaptéri. • Po odbalení si overte, či je výrobok v 1. Vetracie mriežky dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, 2. Sklokeramická doska obráťte sa na najbližšie autorizované 3. Tlačidlo ON/OFF servisné...
  • Página 44 sa ho opraviť. V prípade, že je potrebná 4. NÁDOBY oprava, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely. 1. Nádoby musia mať spodok vyrobený z V prípade, že je kábel poškodený alebo je •...
  • Página 45: Čistenie A Údržba

    • Stlačte tlačidlo časovača (5). Zaznie minimálneho (“Min”) po maximálny zvukový signál a na displeji bude blikať (“Max”). Vždy keď aktivujete tento “0”. režim fungovania, nastaví sa na • Stlačte tlačidlá “+” a “-“ pre nastavenie prednastavený výkon 4. dĺžky doby, ktorú si prajete. Vždy, keď •...
  • Página 46 9. PORUCHY Problém Možná príčina Po zapnutí spotrebiča sa indikátor ON/OFF Nie je správne zapojený. nerozsvieti. Vypínač, poistka a kábel nie sú v poriadku. Indikátor ON/OFF sa rozsvieti, ale spotrebič Nádoba nie je vhodná. sa nezahrieva. Ohľadom iných príčin sa spojte so servisom.
  • Página 47: Opis Urządzenia

    przypadku, gdy ich użycie jest 1. OPIS URZĄDZENIA niezbędne należy stosować adaptery i przedłużacze spełniające obowiązujące normy bezpieczeństwa uważając, aby 1. Kratka wentylacyjna nie przekroczyć mocy wskazanej na 2. Płyta witroceramiczna adapterze. 3. Przycisk dotykowy ON/OFF Po usunięciu opakowania należy 4.
  • Página 48 Żelazko nie może być poddawane zauważysz jakąś zewnętrzną wadę na • działaniu czynnikom atmosferycznym płycie wyłącz urządzenie. (deszcz, słońce, lód, etc.). Na płycie nie można pozostawiać • Urządzenie nie jest przeznaczone metalowych przedmiotów – mogą one • do obsługi przez dzieci i osoby z rozgrzać...
  • Página 49: Mycie I Konserwacja

    dwóch minut od włączenia płyty nie 7. CZASOMIERZ naciśniesz selektora płyta wyłączy się automatycznie. • W zależności od wybranej funkcji Możesz zaprogramować czas działania płyty zaświeci się odpowiedni wskaźnik: indukcyjnej. Po wybraniu czasu działania płyta • TRYB POZIOMU NAGRZANIA wyłączy się automatycznie. Ustaw czas działania („Moc”) (11): umożliwia ustawienie płyty w następujący sposób: poziomu mocy między minimalną...
  • Página 50 9. MOŻLIWE AWARIE Problem Prawdopodobna przyczyna Po podłączeniu płyty do sieci elektrycznej Płyta jest nieprawidłowo podłączona do nie zaświeca się znak ON/OFF. gniazdka elektrycznego. Wyłącznik, bezpiecznik i kabel elektryczny są w złym stanie. Znak ON/OFF się zaświeca ale płyta się nie Naczynie jest nieodpowiednie.
  • Página 51: Технически Характеристики

    им, трябва да се ползват само адаптори 1. ОПИСАНИЕ и удължители, които отговарят на действащите норми на безопасност, като 1. Вентилационни решетки обърнете внимание да не се превишава 2. Стъклокерамична плоча максималната мощност, обозначена на 3. Бутон ON/OFF адаптора. 4. Индикатор ON/OFF •...
  • Página 52 върху - могат да се нагреят до високи и да са действия по почистването или температури. поддръжката му. • Лица, на които е поставен пейсмейкър, • В случай на повреда или лошо функциониране на апарата, изключете го трябва да се консултират с лекаря си преди да...
  • Página 53: Почистване И Поддръжка

    от минимална (“Min”) до максимална по-долу указания за програмиране на времето на (“Max”). Всеки път като избирате тази работа: функция, уредът автоматично ще се • Натиснете бутона на темпоризатора (5). Ще включва на предварително настроеното се чуе звуков сигнал и на екрана ще се появи ниво...
  • Página 54 9. ВЪЗМОЖНИ ПОВРЕДИ Проблем Възможна причина След включване на уреда, лампата ON/OFF не Не е добре включен в контакта. светва. Прекъсвачът, бушонът и кабелът не са в добро състояние. Лампата ON/OFF светва, но уредът не нагрява. Съдът не е подходящ. За...
  • Página 55: Технические Характеристики

    • Не рекомендуется использовать 1. ОПИСАНИЕ адаптеры, тройники и/или удлинители. В случае необходимости следует 1. Вентиляционные решетки использовать только адаптеры 2. Стеклокерамическая доска и удлинители, соответствующие 3. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ действующим нормам безопасности. 4. Индикатор ВКЛ/ВЫКЛ При этом нужно следить, чтобы не был 5.
  • Página 56: Порядок Работы

    • Детям запрещается играть с аппаратом. • Не оставлять включенную плиту без • Для повышения степени безопасности присмотра. использования прибора рекомендуется • Перед нагреванием продуктов в установка устройства защитного герметичной посуде необходимо снять с отключения (УЗО) для силы тока, не нее...
  • Página 57 • Установить посуду с продуктами по 6. СИСТЕМА БЛОКИРОВКИ центру керамической доски. • При подключении плиты к сети раздается звуковой сигнал. При работающей плите можно включить • Включить плиту нажатием кнопки ON/OFF. систему блокировки кнопок. Для этого нужно Продолжает звучать сигнал, и лампочка нажать...
  • Página 58: Уход И Техническое Обслуживание

    8. УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Выключить плиту и дать ей остыть. Сухой и мягкой тряпкой осторожно удалить пыль с вентиляционных решеток. Слабые загрязнения керамической доски удалить влажной тряпкой. Жирные пятна с керамической доски удаляются мокрой тряпкой с небольшим количеством зубной пасты...
  • Página 59 10. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная...
  • Página 60 stekers en/of verlengkabels af. Als deze 1. BESCHRIJVING ondertelen toch nodig zijn, gebruik dan alleen enkelvoudige of meervoudige 1. Ventilatierooster adapters en verlengkabels die voldoen aan 2. Vitrokeramische plaat de geldende veiligheidsvoorschriften. Zorg 3. ON/OFF drukknop er voor dat het maximum vermogen van de 4.
  • Página 61 • Trek de stekker van het toestel uit voordat u 4. RECIPIENTEN het reinigt of onderhoudt. • Zet het toestel indien het beschadigd is of 1. De bodem van de recipiënten moet uit slecht werkt en wanneer u het niet gaat gebruiken, uit en probeer het niet te maken.
  • Página 62 • NIVEAU VERWARMINGSMODE de plaat automatisch uitgeschakeld. Volg (“Power”) (11): Hiermee kunt u de volgende stappen om de werkingsduur het vermogen van “Min” tot “Max” te programmeren: instellen. Telkens wanneer u deze • Druk op de knop van de tijdklok (5). U werkingsmode selecteert, is het vooraf hoort een pieptoon en op het scherm bepaalde niveau 4.

Tabla de contenido