Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

A6 TFD1/TFD2/
TGD1
Equipo para soldadura automática
Saldatrice automatica
Equipamento automático para soldadura
Automatic welding machine
Αυτümατοj ΣυγκολλητÞj
Manual del operador
Manuale per l'operatore
Manual para o operador
Operating manual
Οδηγßεj Χειρισmοý
443 401 - -003 9510
Valid from Machine no 452 XXX- -XXXX
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ESAB A6 TFD1

  • Página 1 A6 TFD1/TFD2/ TGD1 Equipo para soldadura automática Saldatrice automatica Equipamento automático para soldadura Automatic welding machine Αυτümατοj ΣυγκολλητÞj Manual del operador Manuale per l’operatore Manual para o operador Operating manual Οδηγßεj Χειρισmοý 443 401 - -003 9510 Valid from Machine no 452 XXX- -XXXX...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SEGURIDAD ......... . DESCRIPCIÓN TÉCNICA .
  • Página 3: Peligro De Incendio

    ADVERTENCIA LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIO- NES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRI- CANTE CHOQUES ELÉCTRICOS - - Pueden causar la muerte Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
  • Página 4: Seguridad

    SEGURIDAD SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medi- das de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
  • Página 5: Descripción Técnica

    DESCRIPCIÓN TÉCNICA DESCRIPCIÓN TÉCNICA El equipo de soldadura automática A6 TFD1 está montado en un carro tractor y destinado a la soldadura de arco sumergido de uniones de canto con canto y de án- gulo (con corriente continua o alterna).
  • Página 6: Corriente Alterna

    4. Conectar los cables según el esquema de la pág. 63 y de la pág. 65. Corriente Conecte el cable de maniobras (08) para la A6 TFD1 o el (15) para la A6 TGD1 entre la fuente de corriente (01) y la caja de maniobras PEG1 (02).
  • Página 7: Instalación

    INSTALACIÓN ¡IMPORTANTE! Para impedir que la bobina de electrodo se salga del cubo del freno; fijarla con la perilla roja, según la etiqueta de aviso (ver la figura adjunta) situada junto al cubo. 5. Equipo de contacto Electrodo simple 1,6 - - 2,5 mm (4,0 mm). Light duty (D20) Se utiliza en caso de necesidad, por ejemplo en espacios estrechos, dimen- siones de los electrodos: hasta 4,0 mm.
  • Página 8 INSTALACIÓN Hilo doble. Con el hilo doble utilice siempre el tubo de contacto D35 con tubo guía y mecanismo rector separado. Monte la agarradera del tubo guía en el orificio M 12 para el rollo rector fijo del mecanismo rector estándar del hilo. El tubo guía debe estar en contacto con la mordaza (Heavy Twin) o con el adaptador de la boquilla de contacto (Light Twin).
  • Página 9: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO 1. Regulación del par de frenado: Coloque el botón de bloqueo (006) en posición de bloqueo. Introduzca un destornillador en el resorte del cubo. Girando el resorte (002) en el aza5dp08 sentido de las agujas del reloj, el par de freno disminuye.
  • Página 10 FUNCIONAMIENTO 5. Regule la presión del electrodo contra el rollo alimentador con la perilla (6). ¡ATENCIÓN! La tensión no debe ser más fuerte que lo necesario para obtener una alimentación segura. La perilla con resorte (6) no se debe apretar a tope, debe quedar un poco de flexibilidad.
  • Página 11 FUNCIONAMIENTO Recarga del polvo de soldadura (válido para A6 TFD1 y A6 TFD2) 1. Cierre la válvula del polvo en el recipiente de polvo. 2. Afloje eventualmente el ciclón del admisor de polvo. Cargue polvo. ¡ATENCIÓN! El polvo debe estar seco. Siempre que sea posible evite utilizar polvo aglomerante en exteriores y en entornos húmedos.
  • Página 12: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO 1. Caja de operaciones PEG 1, ver el manual del operador 443 392. 2. Motor de electrodos A6 VEC, ver el manual del operador 443 393. 3. Diariamente Mantenga las piezas móviles libres de polvo de soldadura y de polvo común. Controle que todos los conductores de electricidad y mangueras est, én buen estado y correctamente conectados.
  • Página 13: Localizacion De Averias

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Equipo Instrucciones caja de control PEG1, referencia 443 392. Instrucciones motor con engranaje A6 VEC, referencia 443 393. Comprobar que la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red correcta las 3 fases tengan tensión (no tiene importancia la secuencia de fases) los cables de soldeo y sus conexiones estén intactos los mandos estén en la posición deseada...
  • Página 15: Pericolo D'incendio

    ATTENZIONE I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE. CHOCK ELETTRICO - - Può essere mortale Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme. Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione bagnata.
  • Página 16: Sicurezza

    SICUREZZA SICUREZZA L’utilizzatore di una saldatrice automatica ESAB è responsabile delle misure di sicu- rezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vi- genti sul posto di lavoro.
  • Página 17: Descrizione Tecnica

    DESCRIZIONE TECNICA DESCRIZIONE TECNICA La saldatrice automatica A6 TFD1 è montata su un carrello di avanzamento ed è destinata alla saldatura ad arco sommerso di giunti di testa e cordone piano frontali (in corrente continua o alternata). La saldatrice automatica A6 TFD2 con due teste per saldatura è montata su un carrello di avanzamento ed è...
  • Página 18: Installazione

    4. Connettere i cavi secondo lo schema a pagina 63 e a pagina 65. Corrente continua Collegare il cavo di comando (08) per A6 TFD1 e (15) per A6 TGD1 tra il generatore di corrente (01) e la centralina di comando PEG1 (02).
  • Página 19 INSTALLAZIONE IMPORTANTE! Per evitare che la bobina esca dal mozzo; Bloccare la bobina con il volantino rosso, secondo il cartello (vedi figura a lato) posizionato accanto al mozzo del freno. 5. Dispositivi di contatto Elettrodo singolo 1,6 - - 2,5 mm (4,0 mm). Light duty (D20) Da usarsi se necessario, per.
  • Página 20 INSTALLAZIONE Filo doppio. Usare sempre il tubo di contatto D35 in caso di filo doppio con tubo guidafilo e gruppo separato. Montare la pinza per il tubo guidafilo nel foro M12 per il rullo fisso sul gruppo guidafilo standard. Il tubo deve battere contro la ganascia (Heavy Twin) oppure contro l’adattatore per l’ugello di contatto (Light Twin).
  • Página 21: Uso

    1. Regolazione della forza di frenata: Posizionare il pulsante di fer- mo (006) in posizione chiusa. Infilare un cacciavite nelle molle del mozzo. Girando le molle in senso orario (002) la forza frenante aza5dp08 diminuisce. In senso antiorario aumenta. N.B! Agire sulle molle in modo uguale. 2.
  • Página 22 5. Regolare la spinta dell’elettrodo contro il rullo di avanzamento con il volantino (6). N.B! Serrare abbastanza da ottenere un avanzamento continuo. Non serrare troppo il volantino (6) che deve mantenere un certo molleggio. 6. Collegare a rete il generatore di corrente. Far avanzare l’elettrodo per 30 mm con l’interruttore A 02 sulla centralina di co- mando PEG 1.
  • Página 23 Rifornimento del flusso per saldare (solo per A6 TFD1 e A6 TFD2). 1. Chiudere la valvola del flusso sul contenitore. 2. Staccare l’eventuale ventola dall’aspiratore. Rifornire di flusso. N.B! Le flusso per saldare deve essere asciutto. Evitare di saldare con flussi che tendono a formare grumi in ambienti umidi o all’aperto.
  • Página 24: Manutenzione

    MANUTENZIONE MANUTENZIONE 1. Centralina comando PEG 1, vedi istruzioni per l’uso 443 392. 2. Motore elettrodo A6 VEC, vedi istruzioni per l’uso 443 393. 3. Giornalmente Mantenere le parti mobili della saldatrice libere da sporco e flusso per salda- tura. Controllare che tutti i cavi e i collegamenti elettrici siano integri e corretta- mente eseguiti.
  • Página 25: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI RICERCA GUASTI Attrezzatura Istruzioni per l’uso centralina di comando PEG1, art. no. 443 392. Istruzioni per l’uso motore con riduttore A6 VEC, art no. 443 393. Controllare che la saldatrice sia collegata per la corretta tensione a rete che le tre fasi siano in carico (la sequenza delle fasi ètrascurabile) che i cavi di saldatura e le relative connessioni siano integri che il comando sia nella posizione desiderata...
  • Página 27: Em Caso De Mau Funcionamento

    ATENÇÃO SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILI- ZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR- -SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
  • Página 28: Segurança

    SEGURANÇA SEGURANÇA O utlilizador de um equipamento automático de soldadura ESAB é responsável pe- las medidas de segurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema ou nas suas proximidades. O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às regulamentações normais relacionadas com o local de trabalho.
  • Página 29: Descrição Técnica

    DESCRIÇÃO TÉCNICA DESCRIÇÃO TÉCNICA Equipamento automático para soldadura A6 TFD1 está montado numa carreta tractor e destina--se a soldadura UP de juntas topo a topo e de filete (com motor de corrente contínua ou de corrente alternada). Equipamento automático para soldadura A6 TFD2 com duas cabeças de solda- dura, está...
  • Página 30: Instalação

    4. Ligue cabos segundo o esquema da pág. 63 e pág 65. Corrente contínua Ligar o cabo de manobras (08) para A6 TFD1 resp (15) para A6 TGD1 entre a fonte de corrente para soldadura (01) e a caixa de manobras PEG1 (02).
  • Página 31 INSTALAÇÃO IMPORTANTE! Para impedir que a bobina do electrodo deslize do cubo de travão; Bloquear a bobina com a ajuda do botão vermelho segundo a etiqueta de aviso (ver a figura ao lado) colcocar ao lado do cubo de travão. 5.
  • Página 32 INSTALAÇÃO Fio duplo. Usar sempre o tubo de contacto D35 para o fio duplo com tubo guia e rectifi- cador separado. Montar a abraçadeira para o tubo guia no orifício M12 para o rectificador fixo no dispositivo rectificador standard. O tubo guia deve ficar encosta- do contra o grampo de contacto (Heavy Twin) ou contra o adaptador pa- ra a agulha de contacto (Light Twin).
  • Página 33: Funcionamento

    FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO 1. Regulação do binário de travagem: Colocar o botão de bloquea- mento (006) na posição de blo- queamento. Introduzir uma chave de fendas nas molas do cubo. Rodando as molas para a direita aza5dp08 (002) obtém menor binário de travagem.
  • Página 34 FUNCIONAMENTO 5. Regular a pressão do eléctrodo contra o rolo de alimentação por meio do botão (6). OBS! Não apertar demasiado, garantindo que se obtém uma alimentação segu- ra. O botão com força de mola (6) não deve ser apertado até ao fundo, deve continuar a haver um pouco de suspensão.
  • Página 35 FUNCIONAMENTO Enchimento de pó de soldadura (para A6 TFD1 e A6 TFD2) 1. Fechar a válvula de pó no depósito de pó. 2. Desmontar o eventual ciclone para o aspirador de pó. Encher de pó de soldadu- ra. OBS! O pó de soldadura deve estar bem seco. Evitar na medida do possível, usar pó...
  • Página 36: Manutenção

    MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO 1. Caixa de manobras PEG 1, ver o manual do operador 443 392. 2. Motor de eléctrodo A6 VEC, ver o manual do operador 443 393. 3. Diária Manter as partes móveis do equipamento automático de soldadura limpas de pó...
  • Página 37: Análise De Avarias

    ANÁLISE DE AVARIAS ANÁLISE DE AVARIAS Equipamento Instruções de uso caixa de manobras PEG1, art. n_ 443 392. Instruções de uso motor com engrenagem A6 VEC, art. n_ 443 393. Controlar que a fonte de corrente para soldadura está ligada para a correcta tensão de corrente que todas as fases são condutoras de tensão (seguimento de fase sem significado).
  • Página 39 WARNING ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANU- - FACTURER’S HAZARD DATA. ELECTRIC SHOCK - - Can kill Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
  • Página 40: Safety

    SAFETY SAFETY Users of ESAB automatic welding machines have ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. The following recommendations should be observed in addition to the standard re- gulations that apply to the work place.
  • Página 41: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION The A6 TFD1 automatic welding machine is mounted on a tractor carriage and is de- signed for submerged arc welding of butt and fillet joints (using AC or DC). The A6 TFD2 automatic welding machinewith its twin welding heads is mounted on a tractor carriage and is designed for submerged arc welding of butt joints (using AC or DC).
  • Página 42: Installation

    4. Connect the cables according to the diagram on page 63 and page 65. Rectifier: Connect control cable (08) for the A6 TFD1 or (15) for the A6 TGD1 be- tween the power source (01) and the control unit PEG1 (02).
  • Página 43: Important

    INSTALLATION IMPORTANT! To prevent the wire bobbin slipping off the brake hub: Lock the bobbin in place using the red knob, as shown on the label (see drawing on right) positioned next to the brake hub. 5. Contact tip equipment Single wire 1.6 - - 2.5 mm (4.0 mm).
  • Página 44 INSTALLATION Twin wire Always use the D35 contact tube for twin wire, with a guide tube and separ- ate wire straightener. Fit the clamp for the guide tube to the M12 hole normally used for the fixed straightening roller on the standard wire straightener. The guide tube should bottom against the contact jaw (Heavy Twin) or against the adapter for the contact tip (Light Twin).
  • Página 45: Operation

    OPERATION OPERATION 1. Adjusting the braking torque: Turn the locking knob (006) to the locked position. Insert a screwdriver in the hub springs. Turning the springs (002) clock- aza5dp08 wise increases the braking torque. Turning them anticlockwise reduces the torque. NOTE! Turn the springs the same amount.
  • Página 46 OPERATION 5. Adjust the wire pressure on the feed roller using knob (6). NOTE: Do not tighten more than necessary to ensure uniform feeding. Do not tighten the knob (6) all the way, there should be some travel left in the spring. 6.
  • Página 47 OPERATION Filling with flux (applies to A6 TFD1 och A6 TFD2) 1. Close the flux valve on the flux container. 2. Remove the separator from the flux recovery unit, if fitted. Fill with flux. NOTE! The flux must be dry. Whenever possible avoid using agglomerated flux outdoors or in a damp environment.
  • Página 48: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE 1. Control unit PEG1, see operators’ manual 443 392. 2. Wire feed motor A6 VEC, see operators’ manual 443 393. 3. Daily Keep the moving parts of the welding machine free from flux and dust. Make sure all electrical cables and hoses are undamaged and properly con- nected.
  • Página 49: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Equipment Manual for control box PEG1, order no. 443 392. Manual for motor with gear A6 VEC, order no. 443 393. Check that the welding power supply is connected for the correct mains voltage that all three phases are giving the correct voltage (phase sequence not important) that the welding cables and connections to them are not damaged that the controls are in the right positions...
  • Página 51 ÐÑÏÓÏ×Ç ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÊÁÉ ÊÏÐÇ ÌÅ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÔÏÎÏ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ ÐÑÏÊÁËÅÓÏÕÍ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏ ÓÅ ÓÁÓ Ç ÓÅ ÁËËÏÕÓ. ÍÁ ÅÉÓÔÅ ÐÑÏÓÅ×ÔÉÊÏÉ ÏÔÁÍ ÅÑÃÁÆÅÓÔÅ ÌÅ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ. ÁÊÏËÏÕÈÅÉÔÅ ÔÉÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÏÕ ÉÓ×ÕÏÕÍ ÃÉÁ ÔÏÍ ÅÑÃÏÄÏÔÇ ÓÁÓ ÊÁÉ ÏÉ ÏÐÏÉÅÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÂÁÓÉÆÏÍÔÁÉ ÓÔÏ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÔÉÊÏ ÊÅÉÌÅÍÏ ÔÏÕ...
  • Página 52 ÁÓÖÁËÅÉÁ ÁÓÖÁËÅÉÁ Ï ÷åéñéóôÞò åíüò áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ ÅÓÁ Ý÷åé êáé ôçí ôåëéêÞ åõèýíç ãéá ôá ìÝôñá áóöÜëåéáò ðñïóþðùí, ðïõ åñãÜæïíôáé ìå ôï óýóôçìá Þ óôçí ðåñéï÷Þ ôïõ. Ôï ðåñéå÷üìåíï áõôþí ôùí óõóôÜóåùí ìðïñåß íá èåùñçèåß ùò óõìðëçñùìáôéêü ôùí êáíïíéêþí ðñïäéáãñáöþí, ðïõ éó÷ýïõí óôïí ôüðï åñãáóßáò. ÊÜèå...
  • Página 53 TEXNIKH PERIGRAFH TEXNIKH PERIGRAFH O autümatoj sugkollhtÞj A6 TFD1 eßnai topoqethmÝnoj se rumoulkoýmeno bagüni kai proorßzetai gia UP sugküllhsh kat’Ükron kai sugküllhsh plÞrwshj (me sunexÝj Þ enallassümeno reýma). O autümatoj sugkollhtÞj A6 TFD2 me dýo keöalÝj sugküllhshj eßnai topoqethmÝnoj se rumoulkoýmeno bagüni kai proorßzetai gia UP sugküllhsh kat’Ükron (me sunexÝj Þ...
  • Página 54 EGKATASTASH EGKATASTASH Sýndesh autümatou sugkollhtÞ phgÞ reýmatoj. 1. Ρυθmßστε τον αυτümατο συγκολλητÞ για συγκüλληση κατ'Üκρον Þ συγκüλληση πλÞρωσηj σýmφωνα mε την εικüνα τηj σελ. 61. 2. Για τον ηλεκτροδιοκινητÞρα Α6 VEC, βλÝπετε τιj οδηγßεj χρÞσεωj 443 393. 3. Για το κιβþτιο χειρισmοý PEG1, βλÝπετε τιj οδηγßεj χρÞσεωj 443 392. 4.
  • Página 55 EGKATASTASH ÐÑÏÓÅÎÔÅ! Ãéá íá áðïöýãåôå ãëßóôñçìá êáé ðÝóéìï ôçò ìðïìðßíáò çëåêôñïäßïõ áðü ôçí ðëÞìíç-áóöáëßóôå ôçí ìðïìðßíá ìå ôçí êüêêéíç ìðåôïýãéá, üðùò äåß÷íåé ç ðñïåéäïðïéçôéêÞ åôéêÝôá ðïõ âñßóêåôáé äßðëá óôçí ðëÞìíç. 5. Εξοπλισmüj επαφÞj Απλü ηλεκτρüδιο 1,6—2,5 mm (4,0 mm). Light duty (D20) Χρησιmοποιεßται...
  • Página 56 EGKATASTASH Χρησιmοποιεßτε πÜντοτε επαφÝα D35 για διπλü σýρmα mε σωλÞνα οδηγü και χωριστü üργανο ευθυγρÜmmισηj. ΜοντÜρετε συνδετÞρα οδηγοý σωλÞνα στη θÝση τηj βßδαj Μ12 για το müνιmο ολü υγρÜmmισηj τηj mονÜδαj ρýθmισηj διεýθυνσηj. Ο σωλÞναj οδηγüj πρÝπει να τερmατßσει πÜνω στο τακÜκι επαφÞj (Heavy Twin) Þ...
  • Página 57 LEITOURGIA LEITOURGIA 1. ∆ιüρθωση ροπÞj πÝδησηj: ΦÝρτε το διακüπτη (006) σε κλειστÞ θÝση. ΒÜλτε Ýνα κατσαβßδι στα ελατÞρια τηj πλÞmνηj. Στρßψιmο των ελατÞριων (002) προj τα δεξιÜ mειþνει τη ροπÞ πÝδησηj. aza5dp08 Στρßψιmο προj τ' αριστερÜ την αυξÜνει. ΠΡΟΣΟΧΗ! Στρßβετε τα ελατÞρια το ßδιο πολý. 2.
  • Página 58 στη βÜση Ýτσι, þστε οι κωνικÝj επιφÜνειεj να εφÜπτονται. Χρησιmοποιεßστε την οπÞ τηj λαβÞj και σφßξτε καλÜ. Αν χρειÜζεται καθαρßστε τα πÜσα. GÝmisma skünhj sugküllhshj (aöorÜ ta montÝla A6 TFD1 kai A6 TFD2) 1. Κλεßστε τη βαλβßδα του δοχεßου τηj σκüνηj συγκüλλησηj.
  • Página 59 LEITOURGIA 2. ΕπανασυνδÝστε το κιβþτιο χειρισmοý PEG1 σýmφωνα mε τιj οδηγßεj χρÞσεωj του PEG1. Odhgßej xeirismoý tou kibwtßou PEG1 BlÝpete tij odhgßej xrÞsewj tou PEG1, ar.parag. 443 392. Για να Ýχετε καλü αποτÝλεσmα συγκüλλησηj προετοιmÜστε καλÜ τιj επιφÜνειεj που θα συγκολληθοýν. ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆εν πρÝπει να υπÜρχουν εναλλασσümενα κενÜ στη...
  • Página 60 SUNTHRHSH SUNTHRHSH 1. Κιβþτιο χειρισmοý PEG 1, βλÝπετε την οδηγßα χρÞσεωj 443 392. 2. ΚινητÞραj mε ταχýτητεj A6 VEC, βλÝπετε την οδηγßα χρÞσεωj 443 393. 3. ΚαθηmερινÜ ΚρατÜτε καθαρÜ, απü σκüνη συγκüλλησηj και Üλλη σκüνη, τα κινητÜ mÝρη του αυτümατου συγκολλητÞ. ΕλÝγχετε...
  • Página 61 ÁÍÁÆÇÔÇÓÇ ÓÖÁËÌÁÔÙÍ ÁÍÁÆÇÔÇÓÇ ÓÖÁËÌÁÔÙÍ Ôå÷íéêüò åîïðëéóìüò Ïäçãßá ÷ñÞóåùò êéâþôéïõ ÷åéñéóìïý PEG1, áñ. ðáñ. 443 392. Ïäçãßá éíçôÞñá Á6 VEC, áñ. ðáñ. 443 393. Âåâáéùèåßôå üôé ç ðçãÞ ðáñï÷Þò ñåýìáôïò åßíáé óõíäåìÝíç óå óùóôÞ ôÜóç ñåýìáôïò üôé êáé ïé 3 öÜóåéò ðáñÝ÷ïõí ñåýìá (áíåîÜñôçôá áðü ôçí óåéñÜ öÜóçò) üôé...
  • Página 63: Croquis Acotado - Dimensioni - Esboço Com Dimensões - Dimension Drawing - Εχε∆Ιαγραμμα Μεγεθων

    CROQUIS ACOTADO - DIMENSIONI - ESBOÇO COM DIMENSÕES - DIMENSION DRAWING - ΕΧΕ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ ΜΕΓΕΘΩΝ A6 TFD1 A Soldadura canto con canto B Soldadura en ángulo A Giunti di testa B Cordona piano-frontale A Soldadura a topo B Soldadura filete A Butt welding B Fillet welding A Συγκüλληση...
  • Página 64 CROQUIS ACOTADO - DIMENSIONI - ESBOÇO COM DIMENSÕES - DIMENSION DRAWING - ΕΧΕ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ ΜΕΓΕΘΩΝ dfa4m02a dfa4m02b A6 TFD2 - - 62 - - dfa4m11a...
  • Página 65: Esquema - Schema - Esquema - Diagram - Σχημα Συν∆Εσησ

    ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM - ΣΧΗΜΑ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ dfa4sch1 Denominación Descrizione Designação Denomination Versión para solda- Versione per salda- Versão UP-soldadu- Version for sub- dura por arco su- tura ad arco som- ra a arco submerso merged-arc welding mergido merso 01 Fuente de corriente de...
  • Página 66 ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM - ΣΧΗΜΑ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ dfa4sch1 Ονοmασßα UP—παραλλαγÞ ΠηγÞ ρεýmατοj συγκüλλησηj (DC) Κιβþτιο χειρισmοý ΚινητÞπαj και ταχýτητεj ΜονÜδα ρýθmισηj διεýθυνσηj ΣυνδετÞραj Συνδετικüj σωλÞναj Καλþδιο συγκüλλησηj Καλþδιο χειρισmοý Καλþδιο ΠηγÞ ρεýmατοj συγκüλλησηj (AC) ΒοηθητικÞ mονÜδα - - 64 - - dfa4e11a...
  • Página 67 ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM - ΣΧΗΜΑ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ dfa4sch2 Denominación Descrizione Designação Denomination Versión para soldadura Versione per saldatu- Versão para soldadura Version for MIG/MAG MIG/MAG ra MIG/MAG MIG/MAG welding 01 Fuente de corriente de sol- Generatore di corrente Fonte de corrente para sol- Welding power source dadura (CC)
  • Página 68 ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM - ΣΧΗΜΑ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ dfa4sch2 Ονοmασßα ΠαραλλαγÞ MIG/MAG ΠηγÞ ρεýmατοj συγκüλλησηj (DC) Κιβþτιο χειρισmοý ΚινητÞπαj και ταχýτητεj ΜονÜδα ρýθmισηj διεýθυνσηj ΣυνδετÞραj ΜαγνητικÞ βαλβßδα Βαλβßδα mειþσεωj πßεσηj Καλþδιο χειρισmοý ΦιÜλη αερßου ΣωλÞναj (αÝριο) ΜονÜδα Ψýξηj ΣωλÞναj (νερü...
  • Página 69: Piezas De Desgaste - Parti Di Usura - Peças Expostas A Desgaste - Wear Components - Αναλωσιμα Ανταλλακτικα

    PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE - WEAR COMPONENTS - ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ D (mm) 2185 102--81 1/16” 2185 102--82 5/64” 2185 102--83 3/32” 2185 102--86 5/32” 2185 102--87 3/16” 2185 102--88 1/4” 2185 102--89 2185 102--90 5/16”...
  • Página 70 PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE - WEAR COMPONENTS - ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ D (mm) 146 024--880 0,8-1,6 146 024-881 2,0-4,0 146 024--882 5,0-7,0 dfa2dp3a D (mm) 146 025--880 0,8--1,6 146 025--881 2,0--4,0 146 025--882 5,0--7,0 dfa2dp4a - - 68 - -...
  • Página 71 PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE - WEAR COMPONENTS - ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ D (mm) 154 623--003 154 623--004 154 623--005 154 623--006 154 623--007 154 623--008 dfa2dp5a D (mm) 153 501--002 153 501--004 153 501--005 153 501--007 153 501--009 153 501--010...
  • Página 72 PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE - WEAR COMPONENTS - ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ D (mm) 145 538.880 145 538--881 0,03” 145 538--882 0,04” 145 538--883 0,045” dfa4dp7a D (mm) 2659 028--80 2,5--3,0 2,5--3,0 2659 028--81 2659 028--82 2659 028--83 dfa4dp8a...
  • Página 73 PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE - WEAR COMPONENTS - ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ D (mm) 2659 008--80 2659 008--81 2659 008--82 2659 008--83 2659 008--84 2659 008--85 dfa2dp8a D (mm) 2580 009-008 2580 009-009 2580 009-010 2580 009--011 2580 009-013 2580 009-014...
  • Página 74 PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA - PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE - WEAR COMPONENTS - ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 2129 011-01 dha3s001 146 253-001 dha3s - - 72 - - dfa4s11a...
  • Página 75 - - 73 - - sida...
  • Página 76 ESAB subsidiaries and representative offices Europe NORWAY Asia/Pacific Representative offices AS ESAB AUSTRIA AUSTRALIA BULGARIA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Australia Pty Ltd ESAB Representative Office Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Ermington Sofia Fax: +47 33 11 52 03...

Este manual también es adecuado para:

A6 tfd2A6 tgd1

Tabla de contenido