Página 1
FOUR POSITION BUNDLE OF JOY INSTRUCTION MANUAL...
Página 2
TABLE OF CONTENTS Front Carry - Front Inward with Infant Insert - Option 1 Front Carry - Front Inward with Infant Insert - Option 2 Front Carry - Front Inward with Infant Insert Pillow Front Carry - Front Inward...
Página 3
FRONT CARRY – FRONT INWARD Carrier not to be used with babies less than 7 lbs (3.2 kg), and Infant Insert The references to ages by months are only general guidelines and each baby’s with Infant Insert (included) (included with Bundle of Joy) must be used with babies between 7 lbs (3.2 kg) development is different.
Página 4
FRONT CARRY – FRONT INWARD Carrier not to be used with babies less than 7 lbs (3.2 kg), and Infant Insert The references to ages by months are only general guidelines and each baby’s with Infant Insert (included) (included with Bundle of Joy) must be used with babies between 7 lbs (3.2 kg) development is different.
Página 5
FRONT CARRY – FRONT INWARD Carrier not to be used with babies less than 7 lbs (3.2 kg), and Infant Insert The references to ages by months are only general guidelines and each baby’s with Infant Insert Pillow (included) (included with Bundle of Joy) must be used with babies between 7 lbs (3.2 kg) development is different.
Página 6
FRONT CARRY – FRONT INWARD 4-24 mo / 12-26.9 lbs / 5.5-12.2 kg The references to ages by months are only general guidelines and each baby’s development is different. Please check that your baby meets the specific requirements for use as further detailed.
Página 7
FRONT CARRY – FRONT OUTWARD 5-12 mo / 14-22 lbs / 6.4-10 kg The references to ages by months are only general guidelines and each baby’s development is different. Please check that your baby meets the specific requirements for use as further detailed.
Página 8
HIP CARRY 6-24 mo / 17.2-26.9 lbs / 7.8-12.2 kg The references to ages by months are only general guidelines and each baby’s development is different. Please check that your baby meets the specific requirements for use as further detailed. REMOVING BABY...
Página 9
BACK CARRY 6-36 mo / 17.2-33 lbs / 7.8-15 kg The references to ages by months are only general guidelines and each baby’s development is different. Please check that your baby meets the specific requirements for use as further detailed. REMOVING BABY “click”...
12 lbs (5.5 kg) and has strong and consistent head and neck control, one can discontinue use of the Infant Child must face towards you until he or she can hold head upright. Never leave baby unattended in or with the Ergobaby™ 360 Carrier. Never use a soft carrier Insert.
Página 11
Produkte in Bezug auf Material- und Verarbeitungsmängel. Wir stehen hinter unseren Produkten, weshalb wir Ihnen in den ersten 12 Monaten nach dem Kauf jedes fehlerhafte Produkt von Ergobaby™ kostenlos reparieren oder ersetzen. Um von der HERAUSFALLGEFAHR–Das Baby kann durch eine zu große Beinöffnung rutschen oder aus Gewährleistung Gebrauch zu machen, müssen Sie das schadhafte Produkt mit Kaufbeleg an uns zurücksenden.
Lisez toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser le porte-bébé. Le Porte-Bébé Ergobaby™ 360 peut être utilisé sans le Coussin Bébé Ergobaby™ uniquement pour les bébés pesant plus de 5,5 kg qui arrivent à tenir leur tête et leur cou tout seuls et sont à l’aise avec la position Ne pas utiliser le coussin insert pour bébé...
Alvorens het Baby Verkleinkussen en de Babydraagzak te gebruiken, dient u alle instructies door te lezen. WAARSCHUWING: Uw evenwicht kan worden verstoord door uw eigen bewegingen of door die van Het Baby Verkleinkussen ERGOBABY™ werd ontworpen om het hoofd en de nek te ondersteunen en ervoor te zorgen dat uw pasgeboren baby correct uw kind.
NO utilice el Cojín Bebé para la posición del bebé frontal hacia fuera. Lea todas las instrucciones antes de montar y usar el porta bebé. La Mochila Porta Bebé Ergobaby™ 360 solo puede usarse sin el Cojín Bebé RIESGO DE ASFIXIA – Los bebés que tengan menos de 4 meses podrían ahogarse con este Ergobaby™...
Página 15
ATTENZIONE: L’equilibrio di chi indossa il porta-bebè può risentire dei propri movimenti e di quelli del Leggere tutte le istruzioni per il cuscino bebè e il porta-bebè prima di montare e utilizzare il cuscino. Il cuscino bebè ERGOBABY™ è stato ideato per fornire un sostegno alla testa ed al collo e per assicurare al neonato una corretta posizione seduta quando è...
Página 16
Bärselen får inte användas av personer med hälsoproblem av något slag som kan inverka på säkerheten sin färg men är fri från skadliga kemikalier. Det finns alltid en risk att färger bleknar vid tvätt. Ergobaby kan inte hållas ansvarigt för blekande färger vid användning av produkten.
Página 17
Nosítko se NESMÍ používat u dětí vážících méně jak 3,2 kg. Ergobaby™ dětský vak je určen pro děti o hmotnosti • Kráčejte a sklánějte se opatrně. mezi 3,2 a 5,5 kg používejte ho s nosičem ERGOBABY™, dítě musí být nošeno jenom na vaší přední části těla. Děti • Nikdy neohýbejte záda; skrčte se v kolenou.
Página 18
şi de materiale. Acordăm garanţie în cazul tuturor produselor noastre şi reparăm sau înlocuim, gratuit, pe o perioadă de 12 luni de la data cumpărării, orice produs Ergobaby™ care prezintă defecte. Este necesară...
Página 19
Denne vikle er kun beregnet til brug for raske voksne. Brugsbetingelser: Ergobaby™ bruger kun den sikreste farve af højeste kvalitet for at sikre, at et produkt ikke smitter af, men er fri for skadelige Som tommelfingerregel skal en person med et godt helbred kunne bære 20 % af sin egen kropsvægt i en traditionel rygsækmodel.
Página 20
Górna, zaokrąglona krawędź wyściółki podpierającej plecki oraz szyję może zostać wywinięta na zewnątrz w celu zapewnienia wkładki dla niemowląt Ergobaby™ tylko w przypadku dzieci o wadze powyżej 5.5 kg, które pewnie i stabilnie utrzymują główkę i potrafią mniejszym niemowlętom obfitszej wyściółki oraz lepszego wsparcia szyi. Pozycja nóżek niemowlęcia we Wkładce dla niemowląt będzie wygodnie siedzieć...
Página 21
Amikor a baba eléri az 5,5 kg testsúlyt, és képes stabilan, biztonságosan megtartani a fejét, a ÖN FELÉ KELL NÉZNIE, AMÍG NEM TUDJA TARTANI A FEJÉT. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a babát az Ergobaby™ 360 kenguruban vagy annak társaságában. Soha ne szűkítőbetét elhagyható.
Página 22
NELIETOJIET zīdaiņa ieliktņa siksnu kā rokturi, lai pārnēsātu bērnu, kas atrodas zīdaiņa ieliktnī. izmantojiet Ergobaby™ zīdaiņa ieliktni (tiek pārdots atsevišķi). Ja zīdainis sver vairāk nekā 5,5 kg, bet ir jaunāks par Neizmantojiet zīdaiņu ievietošanas spilvenu ar priekšdaļu vērstu uz ārpusi.
Página 23
κατά την μεταφορά του για ένα χρονικό διάστημα μέχρις ότου το μωρό να μπορεί να μεταφερθεί χωρίς να εκφράζει κάποια δυσφορία. Για άτομα Η Ergobaby™ χρησιμοποιεί μόνο τις πιο ασφαλείς και υψηλής ποιότητας βαφές για να εξασφαλίσει ότι το προϊόν θα διατηρήσει το χρώμα του, αλλά δεν...
À medida que o bebé cresce, os pés e as pernas vão-se afastando de forma gradual e os joelhos descem ao nível da Ergobaby™ se o bebé tiver mais de 5,5 kg, se o pescoço do bebé tiver força suficiente para segurar a cabeça ou se o bebé se sentir confortável anca.
Página 25
Horný zaoblený okraj vypchávky na podporu chrbátika a krku možno zložiť smerom von a dosiahnuť tak hrubšiu vypchávku a dojčatá Ergobaby™ len v prípade bábätiek ťažších ako 5,5 kg, ktoré preukázali silné a trvalé držanie hlavy a dokážu pohodlne sedieť...
Página 26
공지(면책조항): 다. Ergobaby™ 는 제품의 색상을 유지시키기 위해 최고급 품질의 안전한 염료만을 사용하며, 유해한 화학 물질은 사용하지 않습니다. 그러나 세 본 제품은 건강한 성인만 착용하여야 합니다. 일반적으로 건강한 성인이란, 본인 체중의 20%에 해당하는 무게의 배낭을 뒤로 멜 수 있는 성인입니...