Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Montreux
Montreux
16510xx1
16511xx1
Montreux
Montreux
16803xx1
16805xx1
Montreux
Montreux
16808xx1
16818xx1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Montreux 16510 1 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Montreux Montreux 16510xx1 16511xx1 Montreux Montreux 16803xx1 16805xx1 Montreux Montreux 16808xx1 16818xx1...
  • Página 2 16510xx1 16511xx1...
  • Página 3 16803xx1 8½" 2⅞" ⅞" 2" 1⅛" ⅜" 8" 16805xx1...
  • Página 4: Technical Information

    1.5 GPM Hole size in mounting surface spray 1⅛" valves 1¼" pull rod 1¼" Max. depth of mounting surface 1½" *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. 16808xx1 Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, profes- sional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • Models 16808/16818xx1 require ½" hot and cold supply lines (not included). Use braided, flexible hoses. Do not use soft PEX hoses or rigid metal tubes. • For correct function of the faucet, the hot supply must be on the left and the cold supply must be on the right.
  • Página 5: Données Techniques

    1½ po Profundidad máxima de la 1⅜" de montage superficie de montaje * Vous devez connaître et respecter tous les codes de *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales plomberie locaux applicables pour le réglage de la aplicables para ajustar la temperatura del calentador température du chauffe-eau. de agua. À prendre en considération Consideraciones para la pour l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re- • Para obtener mejores resultados, la commande que ce produit soit installé par un instalación debe estar a cargo de un plomero plombier professionnel licencié. profesional matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions • �ntes de comenzar la instalación, lea estas avant de procéder à l’installation. �ssurez- �ssurez- �ssurez- instrucciones detenidamente. �segúrese vous de disposer de tous les outils et du de tener las herramientas y los insumos matériel nécessaires pour l’installation.
  • Página 6 English Installation - 16803 / 16805 / 16510 / 16511 16510 / 16511 only Position the pull rod assembly in the center hole of the mounting surface. Install the friction washer, metal washer and mounting nut. Tighten the mounting nut by hand. Tighten the tensioning screws. 16803 / 16805 / 16510 / 16511 Position the faucet body on the mounting surface.
  • Página 7 Français Español Installation - 16803 / 16805 / Instalación - 16803 / 16805 / 16510 / 16511 16510 / 16511 16510 / 16511 seulement 16510 / 16511 sólo Placez l’assemblée de tirette et l’anneau Coloque la asamblea de tirador y el oro de d’étanchéité sur la surface de montage. sellado sobre la superficie de montaje. Installez la rondelle en fibre, la rondelle métal- Instale la arandela de fibra, la arandela metálica lique et l'écrou de montage. Serrez les vis de y la tuerca de montaje. pression. Serrez l’écrou de montage à la main. �priete la tuerca de montaje. Serrez les vis de pression à l’aide d’un tournevis. �priete los tornillos tensores.
  • Página 8 English Install the friction washers, metal washers and mounting nuts. Tighten the mounting nuts by hand. Tighten the tensioning screws. Install the spout, slide bushing and o-ring. Make sure that the slide bushing is oriented cor- rectly. Tighten the spout screw. Lever handle models only: Inspect the alignment of the handles.
  • Página 9: Modelos Con Manijas Tipos Palancas Sólo

    Français Español Installez les rondelles en fibre, les rondelles métal- Instale las arandelas de fibra, las arandelas liques et les écrous de montage. metálicas y las tuercas de montaje. Serrez l’écrou de montage à la main. �priete los tornillos tensores. Serrez les vis de pression. Installez le bec. Instale el surtidor. Serrez la vis du bec. �priete el tornillo del surtidor. La poignée levier modèles seulement : Modelos con manijas tipos palancas sólo: Inspecter l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de los asideros.
  • Página 10 English If it is not satisfactory, remove the handle screw using a 3 mm �llen wrench. 3 mm Remove the handle. Remove the handle and adapter. Reposition the handle.
  • Página 11 Français Español Si ce n’être pas satisfaisant, enlève la vis de poi- Si no es satisfactorio, quita el tornillo de manija gnée utilisant un 3 mm la clé hexagonale coudée. que utiliza una 3 llave de mm �llen. Enlever la poignée. Quite la manija. Enlever la poignée et l’adaptateur. Quita la manija y el adaptador. Repositionner la poignée. Recoloque la manija.
  • Página 12: All Models

    English Install the handle screw. 3 mm All models: Lightly coat the handle o-rings with the enclosed lubricant. Install the index caps on the hot and cold handles and pull rod assembly. 16510/16511 only Install the pop-up drain. All models: Connect the supply lines to the stops. Use two wrenches, as shown in the diagram, to keep the sup- ply hoses from twisting. Turn on the water and check all connections for leaks. 16 mm 9 mm...
  • Página 13: Todos Los Modeles

    Français Español Installez la vis de poignée. Instale el tornillo de manija. Tous les modèles: Todos los modeles Lubrifiez légèrement les joints toriques à l’intérieur Lubrique levemente los retenes anulares dentro des poignées en utilisant de la graisse de plombe- de los mangos utilizando grasa blanca para rie blanche. plomería. Installez les bouchons d’eau chaude et d’eau Instale los botones de agua caliente y fría y la froide et l'assemblage de tirette. asamblea de tirador. 16510/16511 seulement 16510/16511 sólo Installez l’obturateur à clapet. Instale el tapón elevable. Tous les modèles: Todos los modeles Connectez les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et Conecte las mangueras de suministro de agua d’eau froide aux les butées d’arrêt. caliente y fría a los topes. Utilisez deux clés, tel qu’illustré. Use las dos llaves fijas como se ilustra. Assurez-vous que les tuyaux Use las dos llaves fijas como ne s’entortillent pas.
  • Página 14 English Install the pop-up drain Remove the plunger. Unscrew the flange from the tee. Unscrew the tailpiece from the tee. Wrap the tailpiece threads with Teflon tape. Install the tailpiece on the tee. Install the sealing gasket on the flange. Rest the flange in the sink outlet. Install the mack gasket, friction ring and retainer nut on the flange. Install the tee and tailpiece on the flange. Tighten the retainer nut. Place the plunger in the drain. Install the ball rod so that the end goes through the loop in the bottom of the plunger. Install and hand tighten the pivot ball nut. Connect the swivel connector to the end of the ball rod. Connect the swivel connector to the end of the pull rod. Test the drain. Reposition the swivel connector if necessary. Tighten the swivel connector screws.
  • Página 15: Instale El Tapón Elevable

    Français Español Installez l’obturateur à clapet Instale el tapón elevable Retire el émbolo. Retirez le plongeur. Desenrosque la brida del tubo en “T”. Dévissez la collerette du raccord en T. Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”. Dévissez la queue du raccord en T. Envuelva las roscas de la alcachofa con cinta de Enveloppez les filets de la queue avec du ruban Teflon. Instale la alcachofa en el tubo en “T”. de Téflon. Installez la queue sur le raccord en T. Instale la junta selladora en la brida. Installez le joint d’étanchéité sur la collerette. �poye la brida en la salida del fregadero. Déposez la collerette dans la sortie de l’évier. Instale la junta mack, el aro de fricción y la tuerca Installez le joint mack, l’anneau de friction et de retención en la brida. l’écrou de retenue sur la collerette. Instale el tubo en “T” y la alcachofa en la brida. Installez le raccord en T et la queue sur la col- lerette. �priete la tuerca de retención. Serrez l’écrou de retenue. Coloque el émbolo en el drenaje. Mettez le plongeur dans l’obturateur. Instale la varilla de bola de modo que el extremo pase por el bucle en la parte inferior del émbolo. Installez la tige à rotule de façon à ce que son extrémité passe au travers de la boucle au bas du Instale y apriete a mano la tuerca de bola del plongeur.
  • Página 16 English Installation - 16808/16818 only Position the faucet and sealing rings on the mount- ing surface. Install the fiber washers, metal washers, and mounting nuts. Tighten the tensioning screws. Install the quick connect adapters on the valves. Make sure that they are tightened very firmly. Firmly push the diverter assembly onto the adapt- ers, one side at a time. The cold side block must be connected to the cold side of the faucet or the faucet will not function. Make sure that the hexagonal sides of the diverter assembly and the adapters align. There must be no gap between the adapter and the diverter assembly.
  • Página 17 Français Español Installation - 16808/16818 Instalación - 16808/16818 sólo seulement Coloque el grifo y los aros de sellado sobre la superficie de montaje. Placez le robinet et les anneaux d’étanchéité sur la surface de montage. Instale las arandelas de fibra, las arandelas metálicas y las tuercas de montaje. �priete los Installez les rondelles en fibre, les rondelles métal- tornillos tensores. liques et les écrous de montage. Serrez les vis de pression. Installez les adaptateurs de raccordement rapide Instale los adaptadores de conexión rápida en sur les valves. las válvulas. Poussez l’assemblage du dispositif de dérivation Empuje firmemente el conjunto del distribuidor fermement sur les adaptateurs, un côté à la fois. sobre los adaptadores, un lado a la vez. Le bloc du côté de l’eau froide El bloque del lado frío debe doit être raccordé...
  • Página 18 English Install the spout. Tighten the spout screw. Lightly lubricate the o-rings inside the handles us- ing white plumber's grease. Install the hot and cold buttons. Place the veggie spray flange on the mounting surface. Install the mounting nut. Thread the veggie spray hose through the flange. Rest the veggie spray in the holder. Connect the hose to the diverter assembly.
  • Página 19 Français Español Installez le bec. Instale el surtidor. Serrez la vis du bec. �priete el tornillo del surtidor. Lubrifiez légèrement les joints toriques à l’intérieur Lubrique levemente los retenes anulares dentro des poignées en utilisant de la graisse de plombe- de los mangos utilizando grasa blanca para rie blanche. plomería. Installez les bouchons d’eau chaude et d’eau Instale los botones de agua caliente y fría froide. Placez la bride de l’arroseur à légumes sur la Coloque la brida de la manguera rociadora de surface de montage. verdura en la superficie de montaje. Installez l’écrou de montage. Instale la tuerca de montaje. Faites passer le tuyau de l’arroseur à légumes au Enrosque la manguera rociadora de verdura a travers de la bride. través de la brida. Déposez l’arroseur à légumes dans son support. �poye la manguera rociadora de verdura en el soporte. Raccordez le tuyau à l’assemblage du dispositif de dérivation. Conecte la manguera al conjunto del distribuidor.
  • Página 20 English Install the hot and cold supply lines (not included). Use flexible braided hoses. Do not use hard metal tubes or soft PEX tubes. Make sure that there is some slack in the hose. Follow the manufacturer's instructions when install- ing the hoses. Turn on the water and check all connections for leaks.
  • Página 21 Français Español Installez les conduites d’alimentation en eau Instale las tuberías de suministro de agua fría y chaude et eau froide (non comprises). caliente (no incluidas). Utilisez des tuyaux tressés Use mangueras trenzadas y flexibles. N’utilisez pas de flexibles. No use tubos de met- tuyaux métalliques rigides ou al duro o tubos PEX suaves. de tuyaux PEX flexibles. �segúrese de que la manguera quede algo floja. �ssurez-vous de laisser un certain relâchement �bra el suministro de agua y verifique todas las dans le tuyau.
  • Página 22 User Instructions / Instructions de service / Manejo fermé ouvert cerrado abierto 16808 / 16818xx1 only press appuyez apriéte...
  • Página 23 16510 / 16511 787000 70xx0 1657xx0 16803 / 16805 5378xx0 00000 73xx0 8616000 1661xx0 11x2 008000 787000 5378xx0 861xx0 860xx0 6078000 10001 076000 xx = colors / couleurs / acabados 00 = chrome 8 = brushed nickel 83 = polished nickel...
  • Página 24 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 16808 / 16818 787000 8616000 1661xx0 5378xx0 73xx0 6078000 quick connect adapter groove slot clip cold side xx = colors / couleurs / acabados block 00 = chrome 8 = brushed nickel 83 = polished nickel...
  • Página 25 • Components with damaged surfaces must be replaced, otherwise there is a risk of injury. • Damage caused by improper treatment is not covered by our warranty. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.
  • Página 26: Indications Importantes

    Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
  • Página 27 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to �xor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: �. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; () the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. �ccessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. �ny Hansgrohe or �xor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Página 28: Exclusions And Limitations

    REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL...

Tabla de contenido