Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Anleitung
SB 401-12 sprachig
07.11.2001 7:58 Uhr
Seite 1
®
Bedienungsanleitung
Säulenbohrmaschine
Operating Instructions
Pillar Drill
Mode d'emploi
Perceuse à colonne
Gebruiksaanwijzing
Kolomboormachine
Manual de instrucciones
Taladradora de columna
Manual de operação
Furadeira de coluna
Betjäningshandledning
Pelarborrmaskin
Käyttöohje
Pylväsporakone
Bruksanvisning
Søyleboremaskin
√‰ËÁ›· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
¢È·ÙÚËÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ - ¶˘ÏÒÓ·˜
Istruzioni d'uso
Trapano a colonna
Betjeningsvejledning
Søjleboremaskine
401
SB
Art.-Nr.: 42.504.00
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL SB 401

  • Página 1 Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Säulenbohrmaschine Operating Instructions Pillar Drill Mode d’emploi Perceuse à colonne Gebruiksaanwijzing Kolomboormachine Manual de instrucciones Taladradora de columna Manual de operação Furadeira de coluna Betjäningshandledning Pelarborrmaskin Käyttöohje Pylväsporakone Bruksanvisning Søyleboremaskin...
  • Página 2 Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-3 ausklappen Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die Betriebs- Please pull out pages 2-3 anleitung aufmerksam lesen Veuillez ouvrir les pages 2 à 3 Please read the operating Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven instructions carefully before Desdoble las páginas 2 a 3...
  • Página 3 Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Instandhaltungsbedingungen und die Befolgung der Sicherheitshinweise in der Bedienungs- Säulendurchmesser Ø 46 mm anleitung. Bohrtisch 162 x 158 mm Die SB 401 darf nur von Personen bedient werden die damit vertraut sind. Tischverstellung stufenlos Die gültigen Unfallverhütungsvorschriften sind Winkelverstellung Tisch 90/0/90Grad stufenlos einzuhalten.
  • Página 5 Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 5 Schutz wieder nach unten geklappt werden. 6. Vor Inbetriebnahme 8. Bedienung (Abb. 3/4) Die Bohrmaschine muß standsicher aufgestellt 8.1 Drehzahleinstellung werden, d.h. auf einer Werkbank oder ähnlichem festgeschraubt werden. Achtung: Keilriemengehäuse (45) ist elektrisch Hierzu sind in der Bodenplatte zwei verriegelt, d.h.
  • Página 6 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 6 8.4 Höhenverstellung des Bohrtisches 9. Wartung Spannschraube (6) lockern. Die Säulenbohrmaschine SB 401 bedarf keiner Bohrtisch (7) in die gewünschte Position, durch besonderen Schmierung. Alle Kugellager sind anheben bzw. absenken und gleichzeites links Lebensdauergeschmiert. und rechts drehen, bringen.
  • Página 7 Hinged chip guard associations. Operating instructions 5. Technical data 3. Proper use The SB 401 is a pillar drill with V-belt drive for Drilling capacity max. 13 mm diameter twelve different speed settings. Holes of up to 13 Drilling depth 52 mm mm diameter can be drilled in vertical direction.
  • Página 8: Before Starting

    Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 8 6. Before starting 8 Operation (Fig. 3 + 4) 8.1 Setting the speed The machine has to be set up where it stands firmly, i.e. bolted to a workbench or similar.
  • Página 9: Speed Table

    Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 9 8.4 Adjusting the height of the table 9. Maintenance There is no need to lubricate the bearings of the SB Slacken the tightening screw (6). 401. All the ball bearings are greased for life.
  • Página 10 à la détermination ainsi que le respect Distance de l’axe de la broche au bâti 104 mm des consignes de sécurité et du mode d’emploi. La SB 401 ne doit être utilisée que par des Diamètre de colonne ø 46 mm personnes ayant une connaissance approfondie Table de perçage...
  • Página 11: Avant La Mise En Service

    Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 11 l’aide des deux vis à oreilles (f). 6. Avant la mise en service Pour changer de foret, il faut replier le dispositif de protection anticopeaux vers le haut. La perceuse doit être implantée de manière Avant de mettre la perceuse en circuit, le stable, c’est-à-dire qu’elle doit être vissée à...
  • Página 12: Commande De Pièces De Rechange

    1500 9. Entretien 8.3 Incliner la table de perçage (fig. 6) La perceuse à colonne SB 401 n’a pas besoin de Pour exécuter des trous de perçage en biais ou pour graissage particulier. Tous les roulements à billes une surface d’appui inclinée de la pièce à travailler, sont graissés à...
  • Página 13: Beschrijving Van Het Toestel

    VDE- en DIN-richtlijnen te worden opgevolgd. 3. Doelmatig gebruik De SB 401 is een kolomboor met V- 1. Technische gegevens riemaandrijving. Met behulp van deze aandrijving kunt U 5 verschillende snelheden instellen. Er Vermogen van de boor max.
  • Página 14 Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 14 6. Voor inbedrijfstelling 8. Bediening (fig. 3/4) De boormachine dient vast staand te worden 8.1. Toerentalafstelling opgesteld, dwz. vastgeschroefd op een werkbank of dgl. Voor dit doeleinde zijn er in de Let op: Het v-snaarhuis (45) is elektrisch grondplaat twee bevestigingsgaten (a) voorzien.
  • Página 15: Bestellen Van Wisselstukken

    8.4. Hoogteafstelling van de boortafel 9. Onderhoud Spanschroef (6) losdraaien. De kolomboormachine SB 401 hoeft niet te worden Boortafel (7) naar de gewenste stand brengen gesmeerd. Alle kogellagers zijn op levensduur door de tafel op te tillen of te verlagen en gesmeerd.
  • Página 16: Características Técnicas

    3. Uso apropiado El funcionamiento del aparato se rige por las El modelo SB 401 es una taladradora de columna prescripciones de prevención de accidentes labo- con accionamiento por correa en V, que permite rales vigentes y por las normas del VDE y de DIN.
  • Página 17: Antes De La Puesta En Servicio

    Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 17 6. Antes de la puesta en servicio Para cambiar la broca es necesario desplazar la protección contra las virutas hacia arriba. Antes de poner en marcha el taladro es El taladro deberá instalarse en una superficie...
  • Página 18: Ajuste De Altura De La Mesa Del Taladro

    8.3 Como colocar la mesa del taladro en posición 9. Mantenimiento inclinada (Ilus. 6) La taladradora de columna SB 401 no requiere Es posible inclinar la mesa del taladro para efectuar lubricación de cojinetes, ya que todos ellos llevan perforaciones en posición inclinada o con una una lubricación de por vida.
  • Página 19: Volume Do Fornecimento

    Diâmetro da coluna ø 46 mm de operação. Mesa da furadeira 162 x 158 mm A SB 401 só deve ser usada por pessoas que conhecem esta máquina. Ajuste da mesa sem escalonamento Devem-se observar as instruções de prevenção Ajuste do ângulo da mesa 90/0/90 graus, sem de acidentes em vigor.
  • Página 20: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 20 protecção. 6. Antes da colocação em 8. Operação (Fig. 3/4) funcionamento 8.1 Ajustes dos números de rotações A furadeira deve ser montada de forma estável, Atenção: A cobertura da correia trapezoidal (45) isto é, ser aparafusada sobre uma bancada de...
  • Página 21: Pedido De Peças Sobressalentes

    Seite 21 9. Manutenção 8.4 Ajuste da altura da mesa da furadeira A furadeira de coluna SB 401 não carece de uma Afrouxe o parafuso tensor (6). lubrificação especial. Todos os rolamentos de Coloque a mesa da furadeira (7) na posição esferas têm lubrificação permanente.
  • Página 22: Beskrivning Av Maskinen

    Borrbord 162 x 158 mm samt säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen följs noga. Bordjustering steglös SB 401 får endast användas av personer som väl Vinkeljustering bord 90/0/90 grader steglös känner till maskinen. De gällande olycksfallsförebyggande Användaryta/bottenplatta 180 x 140 mm föreskrifterna skall följas.
  • Página 23: Före Drift

    Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 23 6. Före drift 8. Drift (bild 3/4) 8.1 Varvtalsinställning Borrmaskinen bör ställas på ett stadigt underlag, dvs. på en arbetsbänk, eller skruvas fast i ett Märk! Luckan i kilremshuset (45) är elektriskt stabilt underrede.
  • Página 24 Seite 24 8.4 Justering av borrbordets höjd 9. Service Lossa spännskruven (6). Pelarborrmaskinen SB 401 behöver inte någon Placera borrbordet (7) i önskad position genom speciell smörjning. Alla kullager är livstidssmorda. att lyfta eller höja det och samtidigt svänga det till Smörj alla rörliga delar och gängor med en droppe...
  • Página 25 Ø 1,5-13 mm / B 16 kunnossapitoehtojen huomiointi sekä käyttöohjeen turvallisuusmääräysten Liikeulottuvuus 104 mm noudattaminen. Pylvään läpimitta ø 46 mm SB 401-konetta saa käyttää vain asiantunteva henkilökunta. Porauspöytä 162 x 158 mm Voimassaolevia tapaturmanehkäisymääräyksiä Pöydän korkeudensäätö portaaton on noudatettava. Pöydän kallistuskulman säätö 90 / 0 / 90° portaaton Koneen omavaltaiset muutokset sulkevat pois valmistajan vastuun tästä...
  • Página 26: Ennen Käyttöönottoa

    Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 26 6. Ennen käyttöönottoa 8. Käyttö (kuva 3/4) Porakone on asennettava paikalleen tukevasti, 8.1 Kierrosluvun säätö ts. se on ruuvattava kiinni työpöytään tai vastaavaan. Huomaa: voimansiirtohihnan kotelo (45) on Tätä varten pohjalevyssä on kaksi kiinnitysreikää...
  • Página 27 SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 27 8.4 Porauspöydän korkeuden säätö 9. Huolto Pylväsporakone SB 401 ei tarvitse laakerien Löysää kiristysruuvia (6). voitelua. Kaikki kuulalaakerit on kestovoideltu Siirrä porauspöytä (7) haluttuun asemaan käyttöajakseen. nostamalla tai laskemalla sitä samalla kääntäen Kaikkiin liikkuviin osiin ja ruuvikierteisiin pannaan vasemmalle ja oikealle.
  • Página 28 Utlading (arbeidsradius) 104 mm betingelsene for drift, vedlikehold og sikkerhet som fremgår av brukerveiledningen. Søylediameter 46 mm Ø Type SB 401 skal bare brukes av personer som Borebord 162 x 158 mm er kjent med maskinen. Forskyving av underlagsplaten trinnløs Gjeldende verneforskrifter skal følges.
  • Página 29: Innstilling Av Turtallet

    Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 29 6. Før igangsettingen 8. Betjening (fig. 3/4) 8.1 Innstilling av turtallet Boremaskinen må oppstilles stødig, dvs. skrues OBS: Kileremdekselet (45) er låst elektrisk, dvs. før fast på en arbeidsbenk eller liknende.
  • Página 30 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 30 8.4 Borebordets høydeinnstilling 9. Vedlikehold Søyleboremaskin type SB 401 krever ingen smøring Løsne spenneskruen (6). av lagre. Alle kulelagre er smurt for hele levetiden. Bring borebordet (7) i den ønskete posisjonen Alle bevegelige deler og gjenger skal regelmessig ha ved å...
  • Página 31: ¯óèî¿ Ûùôè¯â

    3. ÃÚ‹ÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ °È· ÙËÓ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÔÊ˘Á‹˜ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ ∏ SB 401 Â›Ó·È Ì›· ‰È·ÙÚËÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ - ˘ÏÒÓ·˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÙ·ÈÚÈÛÌÒÓ Î·ıÒ˜ Î·È Ì Ì˯·ÓÈÛÌfi ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ ·fi ÈÌ¿ÓÙ· ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ VDE Î·È DIN.
  • Página 32 Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 32 6. ¶ÚÔ Ù˘ ·Ú¯È΋˜ ¤Ó·Ú͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ °È· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡, ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÁÈ· Ù· ÁÚ¤˙È· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÈ ∆Ô ‰Ú¿·ÓÔ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙ·ıÂÚ¿ Ì ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ. ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ‰ËÏ·‰‹ Ó· ‚ȉˆı› Î·È Ó· ÛÙÂÚˆı›...
  • Página 33 9. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Ï‹Úˆ˜, Ú¤ÂÈ Ó· ‰Ôı› ÚÔÛÔ¯‹, ÒÛÙÂ Ë Ô‹ ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ ‰È¿ÙÚËÛ˘ (7) Ó· Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ™ÙËÓ ¤ÎÙ·ÛË ·Ú¿‰ÔÛ˘ Ù˘ SB 401 ·Ó‹ÎÂÈ Â›Û˘ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡. Ì›· ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ÚÔηӛ‰È· Ì ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ™Â ÌÂÁ¿Ï· ÙÂÌ¿¯È· ηÙÂÚÁ·Û›·˜ Ô ¿ÁÎÔ˜...
  • Página 34 3. Utilizzo regolamentare professionali, nonché le direttive VDE e DIN. 5. Dati tecnici L’SB 401 è un trapano a colonna con organo motore a cinghia trapezoidale. Mediante Potenza di trapanatura ø 13 mm quest’organo motore si realizza la scelta di 5 velocità...
  • Página 35: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 35 6. Prima della messa in esercizio 8. Funzionamento (disegni 3/4) Il trapano deve venire installato in modo stabile, 8.1 Regolazione del numero dei giri cioè deve venire avvitato su un banco di lavoro o su un basamento solido.
  • Página 36 Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 36 8.4 Regolazione dell´altezza del piano di lavoro 9. Manutenzione Non è necessario lubrificare il Trapano a colonna SB Allentare la vite di serraggio (6). 401. Tutti i cuscinetti sono provvisti di lubrificazione Portare il piano di lavoro (7) nella posizione estesa nel tempo.
  • Página 37 Boredybde 52 mm sikkerhedshenvisningerne i Tandkransborepatron Ø 1,5-13 mm/B 16 betjeningsvejledningen. Udladning 104 mm SB 401 må udelukkende betjenes af personer, som kender maskinen. Søjlediameter ø 46 mm De gældende ulykkesforebyggende forskrifter Boreplan: 162 x 158 mm skal overholdes. Planindstilling trinløs...
  • Página 38 Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 38 6. Forberedelser til ibrugtagningen 8. Betjening (fig. 3 og 4) Boremaskinen skal opstilles stabilt, d.v.s. skrues 8.1 Indstilling af omdrejningshastigheden fast på en arbejdsbænk eller lignende. I grundpladen er der to huller til fastgøringen (a).
  • Página 39 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 39 8.4 Regulering af boreplanets højde 9. Rengøring Søjleboremaskinen SB 401 behøver ingen smøring Løs spændeskruen (6). af lejerne. Alle kuglelejer er langtidssmurte. Indstil boreplanet (7) i den ønskede stilling ved at Smør alle bevægelige dele og gevind regelmæssigt løfte eller sænke det, samtidig med at det drejes...
  • Página 40 Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 40 Ersatzteilzeichnung Säulenbohrmaschine SB 401 Art.-Nr.: 42.504.00 I.-Nr.: 91038...
  • Página 41 Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 41 Ersatzteilliste Säulenbohrmaschine SB 401 Art.-Nr.: 42.504.00 I.-Nr.: 91038 Pos. Bezeichnung Ersatzteilnr. Bodenteil 42.504.00.41 Halterung 42.504.00.42 Sechskantschraube 42.504.00.22 Säule 42.504.00.43 Bohrtischhalter 42.504.00.44 Spannschraube 42.504.00.45 Bohrtisch 42.504.00.46 Aufnahmeteil 42.504.00.47 Sechskantschraube M12x25 42.504.00.48 Bohrfutter 42.504.00.13...
  • Página 42 Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 42...
  • Página 43 Anleitung SB 401-12 sprachig 07.11.2001 7:58 Uhr Seite 43...
  • Página 44 Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 1 ano.
  • Página 45 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Einhell & Wieshofer GmbH Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Hans Einhell AG, UK Branch 32, Craven Court, Winwick Quay Warrington, Cheshire, WA2 8QU Hans Einhell Nederland BV Postbus 12...
  • Página 46 Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...

Este manual también es adecuado para:

42.504.00

Tabla de contenido