Makita 1806B Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 1806B:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

GB Power Planer
F
Rabot
D
Falzhobel
I
Pialla
NL Schaafmachine
E
Cepillo
P
Plaina
DK Bjælkehøvl
S
Elhandhyvel
N
Høvel
FIN Höylä
GR Ηλεκτρική πλάνη
1806B
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 1806B

  • Página 1 GB Power Planer Instruction Manual Rabot Manuel d’instructions Falzhobel Betriebsanleitung Pialla Istruzioni per l’uso NL Schaafmachine Gebruiksaanwijzing Cepillo Manual de instrucciones Plaina Manual de instruções DK Bjælkehøvl Brugsanvisning Elhandhyvel Bruksanvisning Høvel Bruksanvisning FIN Höylä Käyttöohje GR Ηλεκτρική πλάνη Οδηγίες χρήσεως 1806B...
  • Página 4: Specific Safety Rules

    0.42 Ohms it can be presumed that 16. Use only Makita blades specified in this manual. there will be no negative effects. 17. Always use the correct dust mask/respirator for...
  • Página 5 To remove the blades on the drum, unscrew the five Place the triangular rule flat on the rear base and run it installation bolts with the hex wrench. The drum cover out over and across the blade edge. Turn the two adjust- comes off together with the blades.
  • Página 6 For European countries and areas (Fig. 12 & 13) When you wish to perform clean planing operation, con- nect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the nozzle (standard equipment) on the tool using the screws provided. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the nozzle as shown in Fig.
  • Página 7: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes déséquilibre et des vibrations qui raccourciront de sécurité qui accompagnent l’outil. la durée de service de l’outil. 16. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans ce CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES manuel. 17. Utilisez toujours un masque antipoussières ou NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation...
  • Página 8 Consultez votre concession- Celle-ci doit être absolument uniforme tout du long du fer, naire ou le Centre de Service Makita pour acheter des autrement dit l’equerre doit être au ras du tranchant du fers.
  • Página 9 Outil sans bouton de blocage ni bouton de option) sont nécessaires pour raccorder un aspirateur sécurité (Fig. 5) Makita à l’outil. Pour le dispositif d’aspiration et le joint, Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la consultez un catalogue ou un représentant Makita.
  • Página 10: Spezielle Sicherheitsregeln

    Messer könnte sonst in die Oberflä- erzeugt und die Lebensdauer der Maschine ver- che eingreifen, was zu einem möglichen Verlust der Kontrolle und ernsthaften Verletzungen füh- kürzt. 16. Verwenden Sie nur Original Makita-Hobelmesser, ren kann. die in dieser Anleitung angegeben wird.
  • Página 11 Europa lieferbar. Bitte lassen Sie VORSICHT: sich beim Kauf von Hobelmessern von Ihrem Händler Ziehen Sie die Innensechskantschrauben sorgfältig an, oder einer Makita-Kundendienstzentrale beraten. nicht festsitzende Schrauben können zur Gefahrenquelle werden. Auswirkungen von Messerfehleinstellungen Fehleinstellung der Hobelmesser führt zu ungleichmäßigem und unsauberen Hobelergebnissen. Bei richtiger Einstel- lung befindet sich das Messer fluchtend mit der hinteren Hobelsohle.
  • Página 12 (Sonderzubehör) erforderlich. Einzelheiten über Späne- Arretierknopf (Abb. 5) abführung und Absaugstutzen entnehmen Sie einem Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken. Makita-Katalog oder erfahren Sie bei Ihrem Makita-Fach- Zum Ausschalten wieder loslassen. händler. Werkzeug mit Arretierknopf (Abb. 6) Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken.
  • Página 13: Dati Tecnici

    NON lasciare che la comodità o la familiarità con il 16. Usare soltanto le lame Makita specificate in que- prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano sto manuale. la stretta osservanza con le norme di icurezza per la 17.
  • Página 14 Stringere con cura i bulloni di installazione delle lame rivolgersi al rivenditore o ad un Centro di Servizio quando si attaccano le lame all’utensile. Un bullone di Makita. installazione allentato può essere pericoloso. Accertarsi Per smontare le lame dal rullo, svitare i cinque bulloni sempre che siano stretti saldamente.
  • Página 15 Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Funzionamento della piallatrice (Fig. 8) essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- Prima cosa, appoggiare il piano anteriore dell’utensile rizzato. sulla superficie del pezzo da lavorare senza che le lame vadono a contatto con nulla.
  • Página 16: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    20 Zijkant (C) Stelschroef 12 Vastzetknop 21 Zijkant (D) Schaafmes 13 Ontgrendelknop 22 Verbindingsstuk Uitsparing in het mes 14 Start 23 Makita stofzuiger Afdekplaat van beitelwals 15 Einde 24 Limiet markering Beitelwals 16 Slijphouder 25 Spaanafvoer Doorzichtige driehoek 17 Vleugelmoer...
  • Página 17 Onderdeelnr. 793186-4 *P-04254 De met * gemarkeerde messen zijn alleen in Europese landen verkrijgbaar. Raadpleeg uw dealer of het Makita Service-centrum wanneer u messen wilt kopen. Voor de juiste mesinstelling Uw te schaven oppervlakte zal ruw en ongelijk worden, indien het mes niet correct is ingesteld. Het mes moet dusda- nig gemonteerd worden opdat de zijkant absoluut gelijk ligt ofwel parallel met het vlak van de achterzool.
  • Página 18 Voor Europese landen en gebieden (Fig. 12 en 13) te schakelen. Voor continu gebruik, eerst de trekschake- Voor stofvrij schaven sluit u een Makita-stofzuiger aan op laar en dan de vastzetknop indrukken. Om de machine uw machine. Monteer de zuigkop (bijgeleverd onderdeel)
  • Página 19: Normas De Seguridad Específicas

    Si utiliza esta herramienta eléctrica de 16. Emplee solamente las cuchillas Makita especifi- cadas en este manual. forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves 17.
  • Página 20: Intrucciones Para El Funcionamiento

    Consulte a ponerse al ras con todo el ancho del borde de la cuchilla. su distribuidor o al centro de servicio Makita a la hora Después de ajustar ambas cuchillas, apriete los cinco de adquirir las cuchillas.
  • Página 21: Mantenimiento

    Para arrancar la herramienta, apriete simplemente el les). Consulte un catálogo o con un representante de gatillo. Déjelo libre para detener la herramienta. Makita para conocer la tobera y la junta que deberá utili- zar. Para máquinas con botón de bloqueo (Fig. 6) Para arrancar la herramienta, apriete simplemente el gatillo.
  • Página 22: Especificações

    16. Emplee solamente las cuchillas Makita especifi- cadas en este manual. Espere hasta que las cuchillas se paren antes de 17. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo o el dejar la herramienta.
  • Página 23: Instruções De Funcionamento

    Europeu. Consulte o seu revendedor ou o Centro de toda a largura da lâmina. Depois de regular as duas Assistência da Makita quando comprar lâminas. lâminas, aperte os cinco pernos numa sequência alter- Para extrair as lâminas do tambor, desaperte os cinco nada, utilizando a chave hexagonal.
  • Página 24 Para países e áreas Europeias (Fig. 12 e 13) existente na parte frontal da ferramenta. Quando desejar executar uma operação de corte limpo, ligue um aspirador Makita à sua plaina. Coloque o tubo Interruptor (equipamento básico) na ferramenta utilizando os para- PRECAUÇÃO:...
  • Página 25: Tekniske Data

    Sikkerhedsforskrifter kan forkorte maskinens levetid. For Deres egen sikkerheds skyld bør De sætte Dem ind i 16. Anvend kun de Makita høvljern, der er angivet i sikkerhedsforskrifterne. denne brugsanvisning. 17. Anvend altid en korrekt støvmaske/respirator,...
  • Página 26 BETJENINGSVEJLEDNING Der er to justérskruer for hvert høvljern. Ved montering af høvljern skal noten i høvljernet passe over justérskuer- Montering og afmontering af høvljern (Fig. 1, 2 og nes hoveder. Læg klempladen på og spænd klemskrue- rne løs fast. Vigtigt: Drej kutteren så...
  • Página 27 Sæt der- efter udsugningsslangen på spånudtaget som vist på fig. 13. For andre lande En udsugningsstuds og en adapter (ekstra tillbehør) er nødvendig for at kunne tilslutte en Makita udsugning. Kontakt Deres forhandler for levering af de rette dele.
  • Página 28: Tekniska Data

    Det nätuttag som används till den här apparaten måste arbetsliv. vara skyddat med en säkring eller skyddande brytkrets 16. Använd endast de Makita blad som anges i med långsam brytkarakteristik. denna bruksanvisning. 17. Använd alltid ett munskydd eller andningsmask Säkerhetstips...
  • Página 29 Använd den medföljande sexkantnyckeln. Lyft sedan bort hållarna och knivarna. Rengör kuttern och knivhållarna med en liten hård borste och skrapa bort alla avlagringar. Montera endast Makita originalknivar och byt BÄGGE knivarna samtidigt. Risk finns annars för obalans och vibrationer, som kan för- störa arbetsstycket och även skada maskinen.
  • Página 30 Anslutning av en dammsugare För Europeiska länder och områden (Fig. 12 och 13) Anslut en Makita dammsugare till din maskin om du vill ha en dammfri hyvlingsmiljö. Installera munstycket (stan- dardutrustning) på maskinen med de medföljande skru- varna. Anslut sedan en slang från dammsugaren till munstycket såsom visas i fig.
  • Página 31 Stikkontakten som brukes til dette apparatet må være sjoner og redusere maskinens levetid. beskyttet med en sikring eller beskyttende overbelast- 16. Bruk bare Makita-blader som er spesifisert i ningsbryter med langsom utløsermekanisme. denne håndboken. 17. Bruk alltid riktig støvmaske/pustemaske for det Sikkerhetstips materialet og det bruksområdet du arbeider med.
  • Página 32 Demontering av høvelbladene på trommelen gjøres ved å Drei trommelen inntil bladets egg befinder seg midt mel- skru løs de fem monteringsskruene med sekskantnøkke- lom fremre og bakre såle. len. Trommeldekselet demonteres sammen med bla- Plasser måletrekanten på bakre såle og før den sakte dene.
  • Página 33 For øvrige land og områder Det er nødvendig med munnstykke og skjøteledd (ekstra- utstyr) for å kunne kople en Makita støvsuger til maski- nen. Nærmere opplysninger om disse finner du i Makitas katalog eller ved å henvende deg til en Makita represen- tant.
  • Página 34: Tekniset Tiedot

    Säätöruuvi 12 Lukituspainike 20 Sivu (C) Höylänterä 21 Sivu (D) Terän kolo 13 Lukituksen vapautus painike 22 Suutin Rumpusuojus 14 Alku 23 Makita-pölynimuri Rumpu 15 Loppu 24 Rajamerkki Kolmioviivain 16 Teroituspidin 25 Sirusuojus Ruuvitaltta 17 Siipimutteri 26 Harjahiilen kansi TEKNISET TIEDOT Varo höyläämistä...
  • Página 35 KÄYTTÖOHJEET Kummallekin terälle on kaksi säätöruuvia. Kun asennat terää, terässä olevan kolon tulee asettua säätöruuvin Höylänterien irrottaminen ja kiinnittäminen (Kuva kannan päälle. Aseta sitten paikalleen rumpusuojus ja 1, 2 ja 3) kiinnitä viisi asennusruuvia sormin. Tärkeää: Käännä rumpua, kunnes terän reuna on täsmälleen etu- •...
  • Página 36 Muita maita ja alueita varten että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja että se palau- Suutin ja tiiviste (lisävarusteita) ovat välttämättömiä tuu “OFF” -asentoon vapautettaessa. haluttaessa liittää Makita-pölynimuri tähän koneeseen. Lukitus- ja lukituksen vapautuspainikkeella Katso Makitan esitettä tai pyydä tarkat tiedot suuttimesta varustetut koneet (Kuva 5) ja tiivisteestä...
  • Página 37: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    19 Λάµα (B) 10 Π µολο 20 Πλευρά (C) ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΕΙ∆ΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μοντέλο 1806B MHN επιτρέψετε στην βολικ τητα ή εξοικείωση µε Πλάτος πλάνισης ..........170 χιλ. το προϊ ν (που αποκτήθηκε απ επανειληµµένη Βάθος πλάνισης ............ 2 χιλ.
  • Página 38: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    13. Ποτέ µη βάζετε το δακτυλ σας στον αγωγ για Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ τα ροκανίδια. Ο αγωγ ς µπορεί να βουλώσει Αφαίρεση η τοποθέτηση λαµών πλάνης (Εικ. 1, 2 ταν κ βετε υγρ ξύλο. Καθαρίστε τα ροκανίδια και 3) µε ένα µπαστούνι. 14.
  • Página 39 Για τη σωστή ρύθµιση λάµας πλάνης Η επιφάνεια πλάνησης θα καταλήξει τραχειά και ανώµαλη, εκτ ς αν η λάµα ρυθµιστεί κατάλληλα και στερεά. Η λάµα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι ώστε η κ ψη να είναι απ λυτα επίπεδη, δηλαδή, παράλληλη προς την επιφάνεια...
  • Página 40 Σύνδεση σκούπας απορρ φησης Για ευρωπαικές χώρες και περιοχές (Εικ. 12 και 13) Οταν επιθυµείτε να εκτελέσετε καθαρή λειτουργία πλάνισης, συνδέστε µία σκούπα απορρ φησης στο µηχάνηµά σας. Τοποθετήστε το στ µιο (κανονικ ανταλλακτικ ) στο µηχάνηµα χρησιµοποι ντας τις παρεχ...
  • Página 41 Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 42 Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 43 ENG005-2-V3 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 90 dB (A) Livello pressione sonora: 90 dB (A) sound power level: 101 dB (A) Livello potenza sonora: 101 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A).
  • Página 44 Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration översti- τετραγώνου της επιτάχυνσης δεν ξεπερνά τα ger inte 2,5 m/s Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745. 2,5 m/s Αυτές οι τιµές έχουν σηµειωθεί σύµφωνα µε το EN60745. Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883347F978...

Tabla de contenido