Página 1
Mounting Instructions Istruzioni di montaggio ERA 780 ERA 781 7/2005...
Página 2
Warnhinweise . Warnings . Recommandations . Avvertenze . Advertencias DIN EN 100 015 1 CECC 00015 1 Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm...
Página 3
Do not bend or contaminate the scale tape! Non piegare o sporcare il nastro! Avoid direct contact of fluids with the encoder and connector! Evitare che lo strumento di misura e il connettore vengano a contatto con liquidi!
Página 4
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di fornitura · Elementos suministrados Maßband Abtastkopf Scale Tape Scanning head Ruban Tête captrice Nastro Testina Cinta Cabezal ERA 780 ERA 781 Spacer foil Mounting bracket for scanning head Dima di montaggio Squadretta di montaggio per la testina...
Página 5
Anbaumaße · Mounting the · Cotes de montage · Dimensioni di montaggio · Dimensiones de montaje Maßband scale tape du ruban del nastro de la cinta ERA 780 Á Bearing cuscinetto Required mating dimensions for scale-tape slot Dimensioni sede nastro di misura lato cliente Á...
Página 6
Anbaumaße Maßband · Mounting the scale tape · Cotes de montage du ruban · ERA 781 À Ã À ERA 781 C ERA 781 Á Â Position of first reference mark on ERA 781C Position of ref. mark at midpoint (L2/2) on ERA 781 ERA 781 C ERA 781 Ã...
Página 7
· Dimensioni di montaggio del nastro · Cotas de montaje de la cinta À Á Þ Measuring range in degrees (segment angle) Campo di misura in gradi (arco di cerchio) Bearing Position of the mounting holes Cuscinetto Positioni dei fori di montaggio...
Página 8
Montage Vorbereitungen · Preparatory work · Préparation du montage · Operazioni preliminari · Trabajos previos ERA 78x Before checking the mounting tolerances, as well as before mounting, clean the mounting surfaces with a lint-free cloth and spirit or isopropyl alcohol. Prima della verifica delle tolleranze di montaggio e del montaggio, pulire la superficie di montaggio con un panno che non lasci residui ed alcool oppure alcool isopropilico Diameter of slot floor...
Página 9
ERA 780 The ends of the scale must be absolutely clean and free of adhesive. Le estremità del nastro devono essere assolutamente pulite e prive di colla. > 2 Scale butt joint Battuta del nastro Two-component epoxy resin adhesive UHU plus endfest colla bicomponente ...
Página 10
Montage des Maßbandes · Mounting the scale · Montage du ruban · Montaggio del nastro · Montaje de la cinta ERA 780 Clean the scale tape (including the ends of the scale) with a lint-free cloth and distilled spirit or isopropyl alcohol.
Página 11
Gently press the scale tape into place over the entire circumference. Remove adhesive residue. Premere delicatamente su tutto il nastro. Eliminare i residui di colla. Final strength after 12 hours at 20 °C (68 °F). Verify the correct mounting of the scale tape within this period by checking the signal quality. Tenue après env.
Página 12
Montage des Maßbandes · Mounting the scale · Montage du ruban · Montaggio del nastro · Montaje de la cinta ERA 781 < ¬ 400 mm Achtung! Caution! Risk of injury! Wear protective goggles for mounting the scale tape. Attention! Attenzione! Pericolo di infortunio! Montare il nastro con gli occhiali protettivi.
Página 13
Re-adjustment is necessary if there is too little or too much pre-tensioning. For each re-adjustment of the turnable cam disks, remove and re-insert the scale tape. In caso di tensione scarsa o eccessiva, è necessaria una ritaratura. Ad ogni ritaratura delle rondelle eccentriche, rimuovere e riposizionare il nastro.
Página 14
Abmessungen Abtastkopf · Dimensions of scanning · Dimensions tête captrice und Montagewinkel für ERA 78x head and bracket for ERA 78x et équerre de montage pour ERA 78x À...
Página 15
· Dimensioni testina e · Dimensiones del cabezal y squadretta di montaggio per ERA 78x de la escuadra de montaje para ERA 78x Bearing Cuscinetto À Distance from scale slot floor to threaded mounting hole Distanza tra base della scanalatura e filetto di fissaggio...
Página 16
Anbaumaße Abtastkopf · Dimensions of scanning head · Cotes de montage de la tête captrice Á À À Distance from scale slot floor to threaded mounting hole Distanza tra base della scanalatura e filetto di fissaggio  Á Securing face for mounting bracket Superficie di montaggio per squadretta di fissaggio Ã...
Página 17
· Dimensioni di montaggio della testina · Medida de montaje del cabezal à Scanning gap (distance between scanning reticle and scale surface) Distanza di lavoro (distanza tra il disco graduato e la superficie del nastro Ä Mounting distance for bracket. Spacer foil .02 in. Distanza di montaggio per squadretta di fissaggio.
Página 18
Anbau des Abtastkopfes · Mounting the scanning head · Montage de la tête captrice Ensure correct position of reference mark track! Attenzione alla posizione della traccia degli indici di riferimento! Adjust the bracket in the middle of the radial runout at mounting. Spacer foil tarare l'angolo di montaggio alla metà...
Página 19
Montaggio della testina · Montaje del cabezal Press the bracket lightly against the spacer foil and fasten it with screws. Appoggiare la squadretta di montaggio allo spessimetro e avvitare. Fasten the scanning head lightly to the bracket with screws. M d = 2.5 Nm...
Página 20
Justage des Abtastkopfes · Adjusting the scanning head · Réglage de la tête captrice · Taratura della testina · Ajuste del cabezal PWT 18 (Alternative PWM 8/PWM 9) (Alternativa PWM 8/PWM 9) Signal amplitude Signal quality Ampiezza del segnale Qualità del segnale Reference mark width Measurement of the reference mark Ampiezza degli indici di riferimento...
Página 21
Signal-Einstellung 0.5 ..1.0 ..1.5 Signal setting Réglage du signal A, B 0.6 ... 1.2 V Regolazione del segnale Ajuste de la señal Tap lightly Battere delicatamente 0.5 ..1.0 ..1.5 Ideal ideale 0.5 .
Página 22
Justage des Abtastkopfes · Adjusting the scanning head · Réglage de latête captrice · Taratura della testina · Ajuste del cabezal Referenzmarken-Einstellung Reference mark setting Réglage de la marque de référence Settaggio indici di riferimento Ajuste de la marca de referencia Lage / Position / Position / Posizione / Posición Breite / Width / Largeur / Ampiezza / Ancho 0.5 .
Página 23
0.5 ..1.0 ..1.5 Optimize by lightly tapping Ottimizzare picchiettando con delicatezza 0.5 ..1.0 ..1.5...
Página 24
Abschließende Arbeiten · Final steps · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales Technische Kennwerte · Specifications · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos (°C (°F) Ø T 40 °C T 10 °C (40 °F) (14 °F) R 2 ...
Página 25
Elektrische Kennwerte . Electrical data . Valeurs électriques . Dati elettrici . Datos eléctricos see, vedi, A: 0.6 ... 1.2 V B: 0.6 ... 1.2 V £ £ R: 0.2 ... 0.85 V...
Página 26
Elektrischer Anschluss . Electrical connection . Raccordement électrique . Collegamento elettrico . Conexión eléctrica ERA 78x C 01 -03 03S12-03 02S12-03 HEIDENHAIN sensor sensor white green white/green blue brown green pink black violet yellow bianco marrone verde grigio rosa rosso...
Página 27
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH 83301 Traunreut, Germany Technical support Measuring systems { TNC support NC programming PLC programming { Lathe controls www.heidenhain.de Subject to change without notice Con riserva di modifiche...