MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione devono essere fatti
da personale competente ed autorizzato. Prima di
eseguire interventi è necessario staccare l'alimenta-
zione elettrica dall'apparecchio ,metterlo in sicurezza
contro una riattivazione involontaria .Rispettare tutti gli
accorgimenti per evitare la fuoriuscita di liquido/freon. Si
consiglia di seguire un piano di manutenzione con con-
trolli semestrali per quanto riguarda eventuali perdite,
settaggio regolatori, tenuta tubazioni. Si consiglia inoltre
il controllo mensile per cuscinetti ventilatori, condizioni
del fluido termovettore, eventuali danni su componenti
dell'impianto. Controlli settimanali vanno effettuati per
verificare l' eventuale deposito di sporcizia, la silenzio-
sità del motore ,ecc. La pulizia completa è consigliabile
dopo 120 ore di funzionamento. Dopo un mese di fermo
si raccomanda un esercizio minimo di 4 ore. Non so-
vraccaricare la macchina. Non sovraccaricare i collettori
e non utilizzarli come punto di sollevamento.
MAINTENANCE
All maintenance operations must be performed by
qualified and authorised personnel. Cut off power
to the equipment and secure it against unintentional
reactivation before carrying out any operation on it. All
precautions should also be observed to prevent leakage
of liquid/freon. It is advisable to follow a maintenance
plan with semi-annual inspections as regards any leaks,
controller setting, pipe sealing. It is advisable also to
carry out a monthly check of fan bearings, thermal
carrier fluid conditions, any damage to system com-
ponents. Weekly checks must be carried out to check
dirt deposits, motor noises, etc. It is advisable to clean
the product thoroughly after 120 hours of operation.
After one month of downtime, a minimum of 4 hours'
operation is recommended. Do not overload the unit.
Do not overload the manifolds and do not use them as
a lifting point.
NO
NO
NEIN
NO
NON
HET
18
WARTUNG
Alle Wartungseingriffe müssen von erfahrenem und
befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Vor
der Durchführung von Eingriffen muss die Stromver-
sorgung vom Gerät getrennt und gesichert werden. Es
müssen alle Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden,
um das Austreten von Kältemittel/Freon zu vermeiden.
Es wird dazu geraten, einen Wartungsplan zu erstellen,
der halbjährliche Kontrollen eventueller Leckagen, der
Reglereinstellung und der Dichtigkeit der Leitungen
vorsieht. Es wird dazu geraten, monatlich die Lager
der Ventilatoren, den Zustand des Wärmeträgers und
die Bauteile der Anlage auf eventuelle Schäden zu
überprüfen. In wöchentlichen Abständen das Gerät auf
Schmutzablagerungen, die Motoren auf ungewöhnliche
Geräusche, usw. kontrollieren. Alle 120 Betriebsstunden
ist eine gründliche Reinigung des Geräts erforderlich.
Nach einem Monat Ausfallzeit wird eine Mindestbe-
triebsdauer von 4 Stunden empfohlen. Überlasten Sie
die Maschine nicht. Überlasten Sie die Kollektoren nicht
und verwenden Sie sie nicht als Hebepunkte.
MANTENIMIENTO
Todas las intervenciones de mantenimiento las debe
realizar personal experto y autorizado. Antes de realizar
intervenciones, es necesario cortar la alimentación
eléctrica del artefacto y asegurarlo contra la reactiva-
ción involuntaria. Asimismo, se deben tomar todas las
medidas para evitar la salida de líquido/freón. Se reco-
mienda seguir un plan de mantenimiento con controles
semestrales con relación a eventuales pérdidas, ajuste
de reguladores y estanqueidad de tuberías. Además, se
recomienda la revisión mensual de los cojinetes de los
ventiladores, las condiciones del fluido termovector y
eventuales daños de componentes de la instalación. Se
deben realizar revisiones semanales de posibles restos
de suciedad, ausencia de ruidos del motor, etc. Se
recomienda la limpieza completa después de 120 horas
de funcionamiento. Después de un mes de inactividad,
se recomienda un funcionamiento mínimo de 4 horas.
No sobrecargar la máquina. No sobrecargar los colecto-
res y no utilizarlos como punto de elevación.
ENTRETIEN
Tous les travaux d'entretien doivent être effectués par
du personnel qualifié et agréé. Avant d'effectuer des tra-
vaux, il faut débrancher l'alimentation électrique de l'ap-
pareil et protégez-le contre toute réactivation involon-
taire. Toutes les mesures doivent également être prises
pour éviter des fuites de liquide/fréon. On conseille de
suivre un programme de maintenance avec des contrôl-
es semestriels concernant fuites, réglage régulateurs,
étanchéité tuyauteries. Nous recommandons également
le contrôle mensuel des roulement ventilateurs, état du
fluide caloporteur, et pour d'éventuels dommages aux
composants de l'installation. Des contrôles hebdoma-
daires doivent être effectués pour vérifier l'éventuel
accumulation de saletés, silence du moteur, etc. Un
nettoyage complet est recommandé après 120 heures
de fonctionnement. Un fonctionnement d'au moins 4
heures est recommandé après un mois d'arrêt. Ne pas
surcharger la machine. Ne surchargez pas les collecteu-
rs et ne les utilisez pas comme point de levage.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Работы по техническому обслуживанию должны
выполняться компетентным и уполномоченным
персоналом. Перед выполнением любых операций
источник питания должен быть отключен от устрой-
ства и защищен от непреднамеренного повторного
включения. Соблюдать все меры, направленные
на предотвращение выхода жидкости /фреона.
Рекомендуем придерживаться плана техобслу-
живания с проверками каждые шесть месяцев на
предмет возможных утечек, настройки регуляторов,
проверки герметичности труб. Желательно также
ежемесячно проверять подшипники вентиляторов,
состояние жидкости-теплоносителя, возможные
повреждения компонентов системы. Еженедельно
следует проверять на предмет возможных отложе-
ний загрязнений, бесшумности работы двигателя
и пр. Полную очистку рекомендуется выполнять
после 120 часов функционирования. После месяца
простоя рекомендуется минимум 4 часа работы. Не
перегружайте машину. Не перегружайте коллекто-
ры и не используйте их в качестве точки подъема.
Не перегружать машину