Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
28307000
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe 28307000

  • Página 1 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15 ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ 28307000...
  • Página 2 Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et reinigungszwecken eingesetzt werden. à assurer l’hygiène corporelle. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen chaude et froide. werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, conformément aux normes valables. gespült und geprüft werden. • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- subi aucun dommage pendant le transport Après le den untersucht werden. Nach dem Einbau werden montage, tout dommage de transport ou de surface keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ne pourra pas être reconnu. • Das Wannenrandset muss so eingebaut werden, dass • Le support pour montage sur rebord de baignoire doit sämtliche Bauteile jederzeit zugänglich sind und bei être posé de manière à ce que tous les éléments soient Bedarf ausgetauscht werden können. Damit durch die accessibles et puissent être échangés en cas de be-...
  • Página 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The shower system may only be used for bathing, Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- hygienic and body cleansing purposes. te per l’giene del corpo. The hot and cold supplies must be of equal pres- Attenzione! Compensare le differenze di pressione sures. tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua Installation Instructions calda. • The fitting must be installed, flushed and tested after Istruzioni per il montaggio the valid norms. • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata • Prior to installation, inspect the product for transport secondo le istruzioni riportate! damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- • When installing the bath fitting set, it must be guaran- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali teed that all the parts are easily accessible and can danni di trasporto o delle superfici. be removed if necessary.To avoid damage by water penetrating through the hose bushing or through any • L’installazione del set bordo vasca deve garantire la...
  • Página 4: Mantenimiento

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, baño, higiene y limpieza corporal. hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grandes diferencias de presión en servicio entre Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. toevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd ción so se reconoce ningún daño de transporte o de worden op transportschade. Na de inbouw wordt superficie. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • La parte empotrada de la grifería debe ser instalada • De badrandset moet zodanig worden geplaatst, dat de tal forma que todos los componentes sean accesi- alle onderdelen altijd toegankelijk zijn en indien nodig bles e intercambiables en cada momento. Para que el vervangen kunnen worden. Om te vermijden dat via agua que penetre por el paso del tubo, así como en de slangdoorvoer binnenkomend water en eventuele...
  • Página 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og O sistema de duche só pode ser utilizado para fins rengøringsformål. de higiene pessoal. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Grandes diferenças entre as pressões das águas udjævnes. quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- der eller skader på overfladen ikke længere. tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de • Indbygningsarmaturet til karrand skal installeres superfície. således, at samtlige indbygningsdele til hver en tid er tilgængelige og ved behov kan udskiftes. For at vand, • Ao instalar o conjunto da misturadora de banheira, som trænger ind gennem slangegennemføringen deve-se garantir que qualquer dos seus componentes og eventuelle lækager af bruserslangen, ikke kan deve ficar acessível e passível de remoção. Para forårsage skader under karret, skal dette område være...
  • Página 6 žádnou škodu, je třeba tento prostor zajistit proti pro- i z racji ewentualnej nieszczelności węża prysznico- sakující vodě. Aby nedošlo k poškození prostoru pod wego, obszar należy zabezpieczyć przed przedosta- vadnou z důvodu vytékání vody z vedení hadice nebo waniem się wody. případných netěsností sprchové hadice, je nezbytné tento prostor proti vodě chránit. • Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Opis symbolu Popis symbolů Nie stosować silikonów zawierających kwas Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octowy! octové! Wymiary (patrz strona 17) Rozmìry (viz strana 17) Części serwisowe (patrz strona Servisní díly (viz strana 19) Zvláštní příslušenství (není sou- Wyposażenie specjalne (Nie jest částí dodávky)
  • Página 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a 安装提示 teplej vody musia byť vyrovnané. • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať 后将不认可运输损害或表面损伤。 podľa platných noriem. • 所安装的面盆龙头必须使得所有构件随时可接触 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 到并且在需要时可以进行更换。为确保穿透软管 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 套管的水不会造成损失,必须防止该区域漏水。 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • 该产品专为饮用水设计! poškodenia povrchu. • Sada okrajov vane sa musí namontovať tak, aby bol vždy možný prístup ku všetkým dielom, a aby sa tieto dali vždy podľa potreby vymeniť. Aby voda vnikajúca cez hadicovú priechodku a ani prípadná netesnosť hadice sprchy nemohla pod vaňou spôsobiť žiadne škody, musí byť tento priestor chránený proti vode.
  • Página 8: Karbantartás

    Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Изделие разрешается использовать только в ги- A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és гиенических целях: для принятия ванны и личной egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. гигиены. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti донного клапа. Перед установкой смесителя не- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Szerelési utasítások вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- Указания по монтажу lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • Смеситель должен быть смонтирован по действую- щим нормам и в соответствии с настоящей инструк- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek цией, проверен на геметичность и безупречность nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- работы. vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Перед монтажом следует проверить изделие на • A kádperem készletet úgy kell beépíteni, hogy minden предмет повреждений при перевозке. После монта- alkatrész bármikor elérhetõ legyen, és szükség esetén жа претензии о возмещении у...
  • Página 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Produkten får bara användas till kroppshygien med hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. bad och dusch. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt välillä on tasattava. och kallt vatten måste utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas voimassa olevien määräysten mukaisesti. enligt gällande föreskrifter. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Det måste undersökas om produkten har transportska- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras pintavaurioita ei hyväksytä. inga transport- eller ytskiktskador. • Kylpyammeen reunasetti on asennettava siten, että • Sargmonteringssatsen måste placeras på sådant sätt kaikki rakenneosat ovat vapaasti huollettavissa ja att alla delar alltid är tillgängliga och kan bytas ut vid tarvittaessa vaihdettavissa. Jotta lenkun läpiviennistä behov. Vatten som kommer in genom slanggenomför- sisään pääsevä vesi ja suihkuletkun mahdollinen epä- ingen och även en eventuell otäthet hos duschslangen tiiviys eivät aiheuttaisi vahinkoja ammeen alla, tämä under karet får inte kunna orsaka skador och därför alue on suojattava veden varalta. måste det här området vara skyddat mot vatten. • Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juoma- • Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! veden kanssa!
  • Página 10 Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, higienai ir švarai palaikyti. tuširanje i osobnu higijenu. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nepriimamos. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vonios kraštai turi būti taip įstatomi, kad bet kuriuo metu būtų galima prieiti prie bet kurios dalies ir, reika- • Svi elementi koji se ugrađuju na rubu kade moraju se lui esant, ją pakeisti. Kad žarnomis tekantis vanduo ir tako postaviti da budu u svakom trenutku dostupni i po galimai nesandari dušo žarna po vonia nepridarytų...
  • Página 11: Descrierea Simbolurilor

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. dengelenmesi gerekir. Instrucţiuni de montare Montaj açıklamaları • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis normelor în vigoare. testi yapilmalidir. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları deteriorări de transport. După instalare garanţia yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden nu acoperă deteriorările de transport şi cele de sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk suprafaţă. üstlenilmemektedir. • Setul de la marginea căzii trebuie montat în aşa fel, • Tekne kenarı seti, tüm yapı parçaları her zaman ca toate elementele construcţionale să fie permanent ulaşılabilir olacak ve gerektiğinde değiştirilebileceği accesibile pentru a putea fi schimbate la nevoie. Pen- şekilde monte edilmelidir. Hortumun içinden akan su-...
  • Página 12 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Consignes de sécurité Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. σώματος. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Navodila za montažo Οδηγίες συναρμολόγησης • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να skladu z veljavnimi predpisi. ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν površinske poškodbe ne bodo več priznane. αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- • Komplet robov za kad se mora vgraditi tako, da so κές ζημιές. vsi elementi vedno dosegljivi in se lahko po potrebi • Το σετ στην άκρη της μπανιέρας πρέπει να εγκαθίστα- zamenjajo. Da voda, ki vstopa skozi uvodnico gibke ται έτσι, ώστε όλα τα εξαρτήματα να είναι προσβάσιμα...
  • Página 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, kehapuhastamiseesmärkidel. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un erinev, tuleb need tasakaalustada. karstā ūdens pievadiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. spēkā esošajām normām. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Vanniäärekomplekt tuleb paigaldada nii, et kõigile selle komponentidele pääseks alati ligi ja neid saaks • Vannas malām jābūt iebūvētām tā, lai visas būvniecī- vajadusel asendada. Et vooliku läbiviigust tulev vesi ja bas detaļas vienmēr būtu pieejamas un nomaināmas dušivooliku võimalik leke ei tekitaks vanni alla kahjus- pēc nepieciešamības. Lai caur uzstādīto cauruli ienā- tusi, peab see piirkond olema vee eest kaitstud. košais ūdens zem vannas nevarētu izraisīt nekādus bojājumus, šī vieta ir jāaizsargā no ūdens noplūdes.
  • Página 14 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og tuširanje i ličnu higijenu. kroppshygiene. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- mora biti izbalansirana. koblinger skal utlignes. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- prema važećim normama. dige standarder. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i eller overflateskader. transportna oštećenja. • Settet for karkanten skal bygges inn slik at alle kom- • Svi elementi koji se ugrađuju na ivici kade moraju se ponenter til enhver tid er lett tilgjengelige og at de tako postaviti da budu u svakom trenutku dostupni i kan byttes ut etter behov. Fordi at vannet som lekker da se po potrebi mogu zameniti. Da voda koja curi gjennom slangegjennomføringe eller fra lekkasjerpå sa ili iz creva tuša ne bi mogla da izazove štetu ispod dusjslangen ikke skal forårsake skader under badeka- kade, ta oblast mora da se zaštiti od vode.
  • Página 15 БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Позволено е използването на продукта само за të higjienës dhe të larjes së trupit. къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Големите разлики в налягането между изводите за të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Udhëzime për montimin Указания за монтаж • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- bazë të normave të vlefshme. ри в съответствие с валидните норми. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet транспортни щети. След монтажа не се признават asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. транспортни или повърхностни щети. • Kompleti i buzës së vaskës duhet montuar në atë • Наборът за ръба на ваната трябва да се монтира mënyrë që të gjitha pjesët e ndërrimit të mund të така, че всички елементи да бъдат достъпни по ndërrohen në rast nevoje. Për të mos shkaktuar всяко време и да могат да бъдат сменени при...
  • Página 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار‬ .‫اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض االستحمام‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في‬ .‫الضغط‬ ‫تعليمات...
  • Página 18 SW 24 mm...
  • Página 19 94246000 28071000 97159000 96942000 28389000 94146000 13961000 97548000 97160000 97161000...
  • Página 20 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...