Hansgrohe 28307000 Modo De Empleo / Instrucciones De Montoje
Hansgrohe 28307000 Modo De Empleo / Instrucciones De Montoje

Hansgrohe 28307000 Modo De Empleo / Instrucciones De Montoje

Ocultar thumbs Ver también para 28307000:

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
28307000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe 28307000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15 ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ 28307000...
  • Página 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer reinigungszwecken eingesetzt werden. l'hygiène corporelle. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen chaude et froide. werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- subi aucun dommage pendant le transport Après le den untersucht werden. Nach dem Einbau werden montage, tout dommage de transport ou de surface keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.. ne pourra pas être reconnu.. • Das Wannenrandset muss so eingebaut werden, dass • Le support pour montage sur rebord de baignoire doit sämtliche Bauteile jederzeit zugänglich sind und bei être posé de manière à ce que tous les éléments soient Bedarf ausgetauscht werden können. Damit durch die accessibles et puissent être échangés en cas de be-...
  • Página 3: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti The product may only be used for bathing, hygienic protettivi. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pressu- fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione res. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Installation Instructions calda. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Istruzioni per il montaggio and tested as per the applicable standards. • Prior to installation, inspect the product for transport • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria damages. After it has been installed, no transport or rispettando le norme correnti. surface damage will be honoured.. • Prima del montaggio è necessario controllare che non • When installing the bath fitting set, it must be guaran- ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- teed that all the parts are easily accessible and can guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali be removed if necessary.To avoid damage by water danni di trasporto o delle superfici..
  • Página 4: Mantenimiento

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. El producto solo debe ser utilizado para fines de Het product mag alleen voor het wassen, hygië- baño, higiene y limpieza corporal. nische doeleinden en voor de lichaamreiniging Grandes diferencias de presión en servicio entre worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. toevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- • Antes del montaje se debe examinarse el producto spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige contra daños de transporte. Después de la instalaci- normen. ón no se reconoce ningún daño de transporte o de • Vóór de montage moet het product gecontroleerd wor- superficie.. den op transportschade. Na de inbouw wordt geen • La parte empotrada de la grifería debe ser instalada transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.. de tal forma que todos los componentes sean accesi- • De badrandset moet zodanig worden geplaatst, dat bles e intercambiables en cada momento. Para que el alle onderdelen altijd toegankelijk zijn en indien nodig agua que penetre por el paso del tubo, así como en vervangen kunnen worden. Om te vermijden dat via...
  • Página 5: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og de entalamentos e de cortes. O produto só pode ser utilizado para fins de higiene kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas udjævnes. quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- enxaguadas e verificadas de acordo com as normas portskader. Efter monteringen godkendes transportska- em vigor. der eller skader på overfladen ikke længere.. • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- • Indbygningsarmaturet til karrand skal installeres tivamente a danos de transporte. Após a montagem således, at samtlige indbygningsdele til hver en tid er não são aceites quaisquer danos de transporte ou de tilgængelige og ved behov kan udskiftes. For at vand, superfície.. som trænger ind gennem slangegennemføringen • Ao instalar o conjunto da misturadora de banheira, og eventuelle lækager af bruserslangen, ikke kan deve-se garantir que qualquer dos seus componentes forårsage skader under karret, skal dette område være...
  • Página 6: Wskazówki Montażowe

    žádnou škodu, je třeba tento prostor zajistit proti pro- powodowanych przez wnikającą pod wannę wodę sakující vodě. Aby nedošlo k poškození prostoru pod z przepustu węża i z racji ewentualnej nieszczelności vadnou z důvodu vytékání vody z vedení hadice nebo węża prysznicowego, obszar należy zabezpieczyć případných netěsností sprchové hadice, je nezbytné przed przedostawaniem się wody. tento prostor proti vodě chránit. • Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Opis symbolu Popis symbolů Nie stosować silikonów zawierających kwas Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octowy! octové! Wymiary (patrz strona 17) Rozmìry (viz strana 17) Części serwisowe (patrz strona 19) Servisní díly (viz strana 19) Wyposażenie specjalne (Nie jest Zvláštní příslušenství (není...
  • Página 7: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 套。 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 hygienu. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a 安装提示 teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 后将不认可运输损害或表面损伤。. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • 所安装的面盆龙头必须使得所有构件随时可接触 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 到并且在需要时可以进行更换。为确保穿透软管 poškodenia povrchu.. 套管的水不会造成损失,必须防止该区域漏水。 • Sada okrajov vane sa musí namontovať tak, aby bol • 该产品专为饮用水设计! vždy možný prístup ku všetkým dielom, a aby sa tieto dali vždy podľa potreby vymeniť. Aby voda vnikajúca cez hadicovú priechodku a ani prípadná netesnosť hadice sprchy nemohla pod vaňou spôsobiť žiadne škody, musí byť tento priestor chránený proti vode. • Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Popis symbolov 符号说明...
  • Página 8: Монтажу

    Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Изделие разрешается использовать только в A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és гигиенических целях: для принятия ванны и личной egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. гигиены. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti донного клапа. Перед установкой смесителя nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! необходимо регулировочными кранами выровнять Szerelési utasítások авление холодной и горячей воды при помощи • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Указания по монтажу ellenőrizni • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek и проверены в соответствии с действующими нормами. nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Перед монтажом следует проверить изделие на vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.. предмет повреждений при перевозке. После монтажа • A kádperem készletet úgy kell beépíteni, hogy minden претензии о возмещении у...
  • Página 9: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Produkten får bara användas till kroppshygien med puhdistustarkoituksiin. bad och dusch. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt välillä on tasattava. och kallt vatten måste utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Det måste undersökas om produkten har transportska- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras pintavaurioita ei hyväksytä.. inga transport- eller ytskiktskador.. • Kylpyammeen reunasetti on asennettava siten, että • Sargmonteringssatsen måste placeras på sådant sätt kaikki rakenneosat ovat vapaasti huollettavissa ja att alla delar alltid är tillgängliga och kan bytas ut vid tarvittaessa vaihdettavissa. Jotta lenkun läpiviennistä behov. Vatten som kommer in genom slanggenomfö- sisään pääsevä vesi ja suihkuletkun mahdollinen epä- ringen och även en eventuell otäthet hos duschslangen tiiviys eivät aiheuttaisi vahinkoja ammeen alla, tämä under karet får inte kunna orsaka skador och därför alue on suojattava veden varalta. måste det här området vara skyddat mot vatten. • Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juoma- • Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! veden kanssa!
  • Página 10: Montavimas

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, higienai ir švarai palaikyti. tuširanje i osobnu higijenu. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo testirani prema važećim normama. pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nepriimamos.. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i • Vonios kraštai turi būti taip įstatomi, kad bet kuriuo transportna oštećenja.. metu būtų galima prieiti prie bet kurios dalies ir, reika- • Svi elementi koji se ugrađuju na rubu kade moraju se lui esant, ją pakeisti. Kad žarnomis tekantis vanduo ir tako postaviti da budu u svakom trenutku dostupni i po galimai nesandari dušo žarna po vonia nepridarytų...
  • Página 11: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi- yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. unilor şi tăierii mâinilor. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, amaçları doğrultusunda kullanılabilir. menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. dengelenmesi gerekir. Instrucţiuni de montare Montaj açıklamaları • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü verificate conform normelor în vigoare. geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları deteriorări de transport. După instalare garanţia yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nu acoperă deteriorările de transport şi cele de nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- suprafaţă.. memektedir.. • Setul de la marginea căzii trebuie montat în aşa fel, • Tekne kenarı seti, tüm yapı parçaları her zaman ca toate elementele construcţionale să fie permanent ulaşılabilir olacak ve gerektiğinde değiştirilebileceği accesibile pentru a putea fi schimbate la nevoie. Pen- şekilde monte edilmelidir. Hortumun içinden akan suy-...
  • Página 12: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan- σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. σώματος. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Navodila za montažo Οδηγίες συναρμολόγησης • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν po veljavnih standardih. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebit- και να δοκιμαστούν. nih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν površinske poškodbe ne bodo več priznane.. για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν • Komplet robov za kad se mora vgraditi tako, da so αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές vsi elementi vedno dosegljivi in se lahko po potrebi ζημιές.. zamenjajo. Da voda, ki vstopa skozi uvodnico gibke • Το σετ στην άκρη της μπανιέρας πρέπει να εγκαθίσταται...
  • Página 13: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, kehapuhastamiseesmärkidel. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un erinev, tuleb need tasakaalustada. karstā ūdens pievadiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas • Vanniäärekomplekt tuleb paigaldada nii, et kõigile laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.. selle komponentidele pääseks alati ligi ja neid saaks • Vannas malām jābūt iebūvētām tā, lai visas vajadusel asendada. Et vooliku läbiviigust tulev vesi ja būvniecības detaļas vienmēr būtu pieejamas un dušivooliku võimalik leke ei tekitaks vanni alla kahjus- nomaināmas pēc nepieciešamības. Lai caur uzstādīto tusi, peab see piirkond olema vee eest kaitstud. cauruli ienākošais ūdens zem vannas nevarētu izraisīt • Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! nekādus bojājumus, šī vieta ir jāaizsargā no ūdens noplūdes.
  • Página 14: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og tuširanje i ličnu higijenu. kroppshygiene. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- mora biti izbalansirana. koblinger skal utlignes. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og testirani prema važećim normama. sjekkes iht. de gyldige normer. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i eller overflateskader.. transportna oštećenja.. • Settet for karkanten skal bygges inn slik at alle kom- • Svi elementi koji se ugrađuju na ivici kade moraju se ponenter til enhver tid er lett tilgjengelige og at de tako postaviti da budu u svakom trenutku dostupni i da kan byttes ut etter behov. Fordi at vannet som lekker se po potrebi mogu zameniti. Da voda koja curi sa ili gjennom slangegjennomføringe eller fra lekkasjerpå iz creva tuša ne bi mogla da izazove štetu ispod kade, dusjslangen ikke skal forårsake skader under badeka- ta oblast mora da se zaštiti od vode.
  • Página 15: За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, или порязване. Позволено е използването на продукта само за të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Udhëzime për montimin Указания за монтаж • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të sh- • Тръбопроводите и арматурата трябва да се pëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi монтират, промият и проверят в съответствие с • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për валидните норми. dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.. транспортни щети. След монтажа не се признават • Kompleti i buzës së vaskës duhet montuar në atë транспортни или повърхностни щети.. mënyrë që të gjitha pjesët e ndërrimit të mund të ndër- • Наборът за ръба на ваната трябва да се монтира rohen në rast nevoje. Për të mos shkaktuar rrjedhje така, че всички елементи да бъдат достъпни по...
  • Página 16: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫يجب...
  • Página 18 SW 24 mm...
  • Página 19 94246000 28071000 97159000 96942000 28389000 94146000 13961000 97548000 97160000 97161000...
  • Página 20 PA-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA 28307000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido