Página 3
QES 11-16-25-35-50 Kd S3A/S2 ESF - 60 Hz Manual de instrucciones generador AC Manual de instrucciones ................. 5 Esquema de conexiones ..............105 Traducción de las instrucciones originales. Printed matter N° 2954 8130 41 ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION www.atlascopco.com 07/2015...
Página 4
Aunque gran empeño ha sido puesto en garantizar la exactitud de la información dada en este manual, Atlas Copco rehusa cualquier responsabilidad en caso de errores. Copyright 2015, Grupos Electrógenos Europa, S.A.U., Zaragoza, Spain.
Si respeta las instrucciones de este manual, le garantizamos un funcionamiento sin fallos durante años. Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Aunque no se han escatimado esfuerzos para garantizar la exactitud de la información contenida en este manual, Atlas Copco declina cualquier responsabilidad en caso de errores.
Página 6
Mantenimiento ......32 5.4.4.3 Limpieza del colector de polvo ..46 Comprobaciones, 5.4.4.4 Cambio del elemento del filtro localización y reparación Programas de mantenimiento ..32 de aire..........47 de averías ........53 5.1.1 Programa de mantenimiento 5.4.5 Reemplazo del elemento de para los generadores QES 9 y Comprobaciones ......53 filtro de combustible ......47 QES 11..........32...
Página 7
Opciones disponibles ....63 9.5.5 Protección contra piezas calientes (cumplimiento de Diagramas de los circuitos....63 normas CE) ........69 Resumen de opciones eléctricas ..63 9.5.6 Protección contra piezas Descripción de opciones giratorias (cumplimiento de eléctricas...........63 normas CE) ........69 9.3.1 Cargador automático de batería ..63 9.3.2 Interruptor de batería.......64 Especificaciones técnicas ..70...
La política de Atlas Copco consiste en suministrar a los exclusivamente a personal que cuente con los personas dedicadas a la operación de la unidad. Tome las usuarios de sus equipos productos seguros, fiables y conocimientos adecuados.
El fabricante no acepta responsabilidad alguna por daños Los valores normales (presiones, temperaturas, 14 Cuando esté trabajando con la unidad, utilice ropa derivados del empleo de componentes no originales o de velocidades, etc.) se indicarán de forma adecuada. de seguridad. Dependiendo del tipo de actividad modificaciones, adiciones o conversiones realizadas sin que desempeñe, esto puede incluir: gafas de Haga funcionar la unidad solamente para el uso...
Si la barra de remolque puede colocarse - Compruebe la capacidad de remolque y frenado Atlas Copco. en posición vertical, debe aplicarse y mantenerse en del vehículo remolcador. buen estado el dispositivo de bloqueo.
Atlas Copco (AIB) se indique que puede hacerlo. riesgo de que se produzcan accidentes a causa de ocasionales que permanezcan un periodo de Mantenga el combustible alejado de piezas vapor, polvo, vibraciones, etc., tome las medidas tiempo limitado, calientes, como las tuberías de salida del aire o el...
personas que se encuentren en las proximidades. 21 No toque nunca los terminales eléctricos mientras la Seguridad durante el Mantenga el flujo de aire comprimido o gas inerte máquina está funcionando. mantenimiento y las alejado de su piel y de otras personas. No lo utilice 22 Siempre que se produzca una situación anómala nunca para limpiarse la ropa.
Página 13
19 Al manejar piezas calientes, por ejemplo en el piezas sueltas o trapos dentro o encima de la recomendados o aprobados por Atlas Copco o por el ajuste por contracción, póngase guantes especiales máquina. No deje nunca trapos cerca de la entrada fabricante de la máquina.
Seguridad durante el Precauciones de seguridad manejo de herramientas de la batería Utilice la herramienta apropiada para cada tarea. Durante el manejo de baterías, lleve siempre ropa y Muchos accidentes pueden prevenirse al utilizar las gafas de protección. herramientas correctamente, observar sus limitaciones y El electrolito de las baterías es una solución de hacer uso de sentido común.
Componentes principales Descripción general Los QES 9-14-20-30-40 y el QES 11-16-25-35-50 son generadores de corriente alterna, construidos para funcionar continuamente en lugares donde no existe disponibilidad de electricidad o en calidad de equipos de reserva en caso de interrupción del suministro de la red eléctrica. Los generadores QES 9-14-20-30-40 funcionan a 50 Hz, 400/380/415V trifásica y 230V monofásica.
Página 16
Alternador Filtro de aire Interruptor de batería Cubículo Conducto flexible para drenaje del agua de refrigeración Motor Ventilador Tapón de llenado del agua de refrigeración Filtro de combustible Batería Filtro de aceite View A - 16 -...
Señales Indica el orificio de drenaje para el señales proporcionan instrucciones aceite del motor. información. También advierten de posibles riesgos. Indica la válvula de tres vías Para mayor comodidad y seguridad, asegúrese de que Indica el orificio de drenaje del las señales se encuentran siempre en estado legible, y refrigerante.
acústicamente que se puede abrir por medio de El conducto flexible de drenaje de aceite del motor se Características mecánicas puertas laterales (y placas de servicio). puede extraer del generador a través del orificio de Las características mecánicas descritas en este drenaje.
Características eléctricas 2.4.2 Panel de mando y de A1 ..Pantalla de Qc1001™ indicadores Qc1011™ Las características eléctricas descritas en este PA1 ..Amperímetro Para hacer funcionar el generador, el panel de mando apartado son estándar en este generador. Encontrará de los generadores QES 9-14-20-30-40 / QES 11-16- las características eléctricas opcionales en el apartado PV1 ..Voltímetro 25-35-50 contiene un controlador Qc1011™.
2.4.3 Tablero de terminales de salida Q600 ... Disyuntor principal Interrumpe el suministro eléctrico a X10 El cubículo proporciona un tablero de terminales que cuando se produce un cortocircuito por el facilita la conexión de los cables. Está situado debajo lado de la carga, cuando se activa el detector del panel de mando e indicadores.
Instalación y conexión Para levantar el generador con una carretilla Elevación Instalación elevadora, el bastidor tiene ranuras rectangulares en La anilla de elevación, que permite elevar el la parte inferior. 3.2.1 Instalación en interiores generador por medio de una grúa, está integrada en la carrocería y resulta fácilmente accesible desde el Si el generador está...
X, amplificadores de sonido y ascensores. funcional. Si el generador se hace funcionar en Consulte a Atlas Copco acerca de medidas que otro tipo de redes de energía eléctrica, pueden tomarse contra la influencia negativa de por ejemplo un sistema IT, se deberán cargas no lineales.
La sección de hilo más pequeña aceptable y la – Abra la puerta del panel de mando e indicadores y 3.3.3 Conexión de la carga longitud de cable o de conductor máxima la puerta transparente situada en la parte delantera correspondiente, para un cable de alma múltiple o 3.3.3.1 Cuadro de distribución en el...
Instrucciones de Antes de arrancar Funcionamiento y – Con el generador nivelado, compruebe el nivel de configuración del módulo funcionamiento aceite del motor y añada más aceite si es Qc1011™ necesario. El nivel de aceite debe encontrarse Por su propio interés, observe cerca de la marca superior de la varilla, sin siempre estrictamente todas las sobrepasarla.
(pero con esta opción no se pueden detectar – Pulse el botón de modo Automático para regresar 4.2.1.2 Secuencia de arranque deficiencias ni excesos de velocidad). a ese modo. El grupo electrógeno observará todas NOTA: No hay un retardo de arranque en este modo las órdenes de arranque de modo automático y los de funcionamiento.
Si todas las órdenes de arranque se eliminan 5. Además, se puede usar la presión de aceite 4.2.2 Funcionamiento automático durante el intervalo indicado por el temporizador ascendente para desconectar el motor de arranque NOTA: Si una entrada digital configurada para de retardo de arranque, la unidad regresará...
4.2.2.4 Secuencia de parada 4.2.3 Comprobaciones durante el Las puertas del generador sólo funcionamiento El temporizador de retardo de retorno sirve para deberían permanecer abiertas muy asegurar que la orden de arranque se ha eliminado brevemente durante Efectúe regularmente las siguientes comprobaciones: permanentemente y no se trate sólo de una funcionamiento;...
4.2.4 Configuración del Qc1011™ En el Qc1011™ se utilizan los siguientes AUTO: Sirve para activar el modo indicadores LED: Automático. Como su nombre lo 4.2.4.1 Funciones de los pulsadores y los indica, el modo automático permite indicadores LED al módulo controlar el funcionamiento de la bomba en En el Qc1011™...
se pulsa ningún botón durante el tiempo programado 4.2.4.2 Pantalla del módulo Resumen de los iconos en el temporizador de página LCD configurable. Generalidades Pantalla Descripción Si una alarma se activa mientras se está viendo la La pantalla gráfica del Qc1011™ muestra los página de Estado, la pantalla mostrará...
Luz de fondo 4.2.4.4 Configuración del panel frontal Acceso al Editor de Panel Frontal La luz de fondo se iluminará si la unidad tiene Pulse simultáneamente el botón de PARADA y el El módulo de configuración permite al operador una suficiente voltaje mientras está...
Página 31
Edición de un parámetro Al ajustar valores en el Editor de 1. Entre modo editor pulsando Panel Frontal, si se pulsa y se simultáneamente el botón de PARADA y el botón mantiene pulsado el botón AUTO, se AUTO. cubrirá toda la escala del parámetro que se está...
1636 3104 17 1636 3104 18 Para todos los subsistemas importantes, Atlas Copco ha desarrollado kits de servicio que combinan todas las piezas sometidas a desgaste. Dichos kits de servicio le ofrecen las ventajas de las piezas genuinas, además de un ahorro en costes de administración, al mismo tiempo que se ofrecen a un precio reducido en comparación con las piezas por separado.
50 horas tras la Cada 250 Cada 500 Cada 1000 Programa de mantenimiento Diario puesta en Anual horas horas horas marcha inicial Paquete de servicio 1636 3104 17 1636 3104 18 Cambiar el aceite del motor (2) (6) Cambiar el filtro de aceite del motor (2) Cambiar filtro(s) primario(s) de combustible (5) Revisar/Ajustar el ventilador/la correa del alternador Reemplazar el ventilador/la correa del alternador...
Página 34
Revisar la bomba de agua Revisar el alternador de carga Revisión a cargo de un técnico de Atlas Copco Los generadores para aplicaciones de reserva deben someterse a pruebas periódicamente. Al menos una vez al mes, el motor debería mantenerse en funcionamiento durante una hora.
Página 35
50 km tras la Programa de mantenimiento Diario puesta en Cada 500 km Cada 1000 km Anual marcha inicial Comprobar presión de los neumáticos Revisar los neumáticos para detectar señales de desgaste desigual Comprobar par de las tuercas de las ruedas Revisar el cabezal de acoplamiento Revisar la altura del mecanismo de ajuste Revisar el actuador de resorte de la palanca de freno de mano de la barra de...
Página 36
(6) Consulte el apartado “Especificaciones del aceite del motor”. (7) Se pueden pedir los siguientes números de piezas a Atlas Copco para comprobar el estado de los antioxidantes y los puntos de congelación: • 2913 0028 00: refractómetro •...
Página 37
2912 6404 06 Para todos los subsistemas importantes, Atlas Copco ha desarrollado kits de servicio que combinan todas las piezas sometidas a desgaste. Dichos kits de servicio le ofrecen las ventajas de las piezas genuinas, además de un ahorro en costes de administración, al mismo tiempo que se ofrecen a un precio reducido en comparación con las piezas por separado.
Página 38
50 horas tras Cada 500 Cada 1000 Programa de mantenimiento Diario la puesta en Anual horas horas marcha inicial Paquete de servicio - QES 14-20 y QES 16-25 2912 6382 05 2912 6383 06 Paquete de servicio - QES 30-40 y QES 35-50 2912 6403 05 2912 6404 06 Medir la resistencia de aislamiento del alternador (11)
Página 39
Revisar el turbocargador Revisar la bomba de agua Revisar el alternador de carga Revisión a cargo de un técnico de Atlas Copco Los generadores para aplicaciones de reserva deben someterse a pruebas periódicamente. Al menos una vez al mes, el motor debería mantenerse en funcionamiento durante una hora.
Página 40
50 km tras la Programa de mantenimiento Diario puesta en Cada 500 km Cada 1000 km Anual marcha inicial Comprobar presión de los neumáticos Revisar los neumáticos para detectar señales de desgaste desigual Comprobar par de las tuercas de las ruedas Revisar el cabezal de acoplamiento Revisar la altura del mecanismo de ajuste Revisar el actuador de resorte de la palanca de freno de mano de la barra de...
(7) Se pueden pedir los siguientes números de piezas del generador y el motor. Los paquetes de servicio a Atlas Copco para comprobar el estado de los minimizan los tiempos de inactividad y se traducen en antioxidantes y los puntos de congelación: presupuestos de mantenimiento bajos.
Si desea más información, consulte a su centro de Es recomendable utilizar siempre la unidad con una correcta lubricación de los anillos. servicio técnico de Atlas Copco. carga > 30% del valor nominal. Será necesario tomar – Pulido de la camisa del cilindro: la superficie de la...
32. Use el aceite de Desconecte el regulador automático de tensión. motor PAROIL E o PAROIL Extra de Atlas Copco. Conecte el megóhmetro entre el terminal de tierra y el Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada terminal L1;...
5. Es normal que el nivel de aceite disminuya 5.4.2 Cambio de aceite y del filtro de Cambio del cartucho del filtro de aceite ligeramente tras cambiar el cartucho. Arranque el aceite del motor 1. Cambie el cartucho del filtro de aceite (1) como se motor y déjelo en funcionamiento cierto tiempo Realice periódicamente las tareas de mantenimiento indica en el Programas de mantenimiento.
“Cambio del refrigerante”). motor hasta que alcance la temperatura normal de – Puede solicitar un medidor de pH a Atlas Copco funcionamiento. Apague el motor y deje que se – Utilice siempre PARCOOL EG. con el número de referencia 2913 0029 00.
5.4.4.1 Componentes principales 5.4.4.2 Recomendación – Previamente a la instalación, será necesario Los filtros de aire Atlas Copco se inspeccionar los elementos nuevos para garantizar han diseñado especialmente para la ausencia de roturas o perforaciones. esta aplicación. – Deseche el elemento del filtro (4) si presenta...
5.4.4.4 Cambio del elemento del filtro de 5.4.5 Reemplazo del elemento de aire filtro de combustible – Suelte las abrazaderas de presión (1) y retire el colector de polvo (2). Limpie el colector. – Retire el elemento (4) del alojamiento (5). –...
Procedimientos de ajuste y servicio – Retire la placa de servicio en la parte frontal de la 5.5.1 Limpieza de los refrigeradores 5.5.2 Limpieza del depósito de unidad (1) para tener acceso al refrigerador de combustible Conserve limpio el refrigerador de agua del motor agua del motor (2).
5.5.3 Precauciones con la batería 5.5.3.1 Electrolito 5.5.3.3 Recarga de baterías Antes y después de cargar una batería, compruebe Antes de manipular las baterías, lea Lea atentamente las instrucciones de siempre el nivel de electrolito en cada célula. Si fuera precauciones seguridad seguridad.
Especificaciones de PAROIL operativas. antioxidantes incorporados y propiedades antiespuma PAROIL, de Atlas Copco, es el ÚNICO aceite y antidesgaste. – Si se observan condiciones dudosas o se probado y homologado para su uso en los motores...
Página 51
índice motor diesel de alto rendimiento con un elevado antioxidantes ayudan a reducir la corrosión, incluso de viscosidad. PAROIL Extra de Atlas Copco ha sido índice de viscosidad. PAROIL E Mission Green de en motores en funcionamiento al ralentí durante diseñado para proporcionar una lubricación excelente...
El refrigerante de vida prolongada PARCOOL EG de lata 0,175 1604 5308 01 salpicaduras refrigerante Atlas Copco constituye la nueva gama de caliente. lata 1604 5307 02 refrigerantes orgánicos diseñados especialmente para Recomendamos enfáticamente el satisfacer las necesidades de los motores modernos.
Comprobaciones, Comprobaciones Localización y reparación de averías en el motor localización y reparación 6.1.1 Comprobación del voltímetro En la siguiente tabla se muestra una visión general de de averías los posibles problemas que pueden producirse con – Coloque un voltímetro en paralelo con el efectúe nunca pruebas...
Página 54
– Restricción en tubo de escape. – Hueco incorrecto para válvulas. – Temperatura del motor demasiado baja. – Hueco incorrecto para válvulas. Energía insuficiente La presión del aceite lubricante es demasiado – Sobrecarga del motor. baja – Restricción en un conducto de combustible. –...
Página 55
– Fallo en el sistema de arranque en frío. – Ventilador dañado. – Restricción en la abertura del depósito de – Demasiado aceite lubricante en el colector. combustible. – Restricción en el paso de aire o refrigerante del – Movimiento restringido del control de velocidad radiador.
Localización y reparación de averías en el alternador Síntoma Posible causa Acción correctiva El alternador suministra 0 voltios Fusible fundido. Reemplace el fusible. Tensión residual nula. Active el alternador aplicando un voltaje de batería de 12 V con una resistencia de 30 en serie en los terminales + y – del regulador electrónico, respetando las polaridades Tras la activación, el alternador sigue Las conexiones se interrumpen.
Resolución de las alarmas del controlador Qc1011™ 6.4.1 Generalidades Si hay una alarma, el indicador LED de alarma se iluminará, si se ha configurado de esa forma. La pantalla LCD mostrará un icono de falla para indicar el problema. Advertencias Las advertencias son condiciones de alarma sin carácter crítico y no afectan al funcionamiento de la unidad.
6.4.2 Resumen de iconos de alarma Las entradas auxiliares pueden ser configuradas por el usuario y mostrarán el mensaje escrito Entradas auxiliares por el usuario. El motor no se ha puesto en marcha después del número predeterminado de intentos de No arranca arranque.
Página 59
El suministro eléctrico de corriente continua ha descendido por debajo del nivel de ajuste de Subtensión / Sobretensión de batería subtensión o ha ascendido por encima del nivel de ajuste de sobretensión. La tensión de salida del generador ha descendido por debajo del ajuste de prealarma después de Subtensión del generador haber transcurrido el tiempo de retardo programado en el temporizador Safety On.
Página 60
Sin captación magnética Ya no se detectan los impulsos de la sonda de captación magnética. La memoria del archivo de configuración o la memoria del archivo del motor está dañada. Error de memoria interna Contacte con su proveedor para obtener asistencia. - 60 -...
Almacenamiento del generador Almacenamiento Preparación para el funcionamiento después del – Almacene el generador en un recinto seco, bien ventilado y protegido contra temperaturas bajo almacenamiento cero. Antes de poner el generador de nuevo en – Haga funcionar el motor a intervalos regulares, funcionamiento, retire la envoltura, el papel VCI y las por ejemplo, semanalmente, hasta que se caliente.
Las políticas de reciclaje y desecho forman parte del Extraiga las baterías. No tire las baterías al fuego El reciclaje y la reutilización de los desarrollo de todos los productos de Atlas Copco. Las (riesgo de explosión) ni junto con los demás residuos. materiales ayudan a preservar los normas corporativas de Atlas Copco establecen Descomponga la máquina en piezas metálicas,...
Opciones disponibles Diagramas de los circuitos Resumen de opciones Descripción de opciones eléctricas eléctricas A continuación se muestran los diagramas de los circuitos de alimentación eléctrica y de control del Hay disponibles diferentes opciones eléctricas: motor en unidades QES 9-14-20-30-40 and QES 11- 9.3.1 Cargador automático de batería –...
El cargador de baterías proporciona carga inteligente 9.3.2 Interruptor de batería 9.3.4 Monofásico de varias etapas: El interruptor de la batería está ubicado dentro de la Sólo está disponible para unidades – Corriente constante: corriente máxima carrocería con aislamiento acústico. Permite abrir o de 50 Hz.
9.3.5 Bifásico 9.3.6 Zócalos de toma de corriente (S) - trifásica Sólo está disponible para unidades Q602 A continuación se describen brevemente todos los de 60 Hz. zócalos de toma de corriente y los disyuntores que La opción bifásico proporciona voltaje de salida figuran en el generador: bifásico (p.
9.3.7 Tomas de corriente (S) - 9.3.8 Relé de IT monofásica No está disponible para unidades de Q602 A continuación se describen brevemente todos los 60 Hz. zócalos de toma de corriente y los disyuntores que El generador está cableado para una red de IT; es figuran en el generador: decir, no hay líneas de suministro de alimentación XS2..
Página 67
X10 ..Suministro eléctrico principal (400 V Terminales L1, L2, L3, N (= neutro) y PE (= conexión a tierra), ocultos detrás de la puerta del panel de mando y detrás de una pequeña puerta transparente. EM1 ..Relé de control de aislamiento Comprueba la resistencia del aislamiento y activa Q600 cuando dicha resistencia es demasiado baja.
Resumen de opciones Descripción de opciones Vista interior mecánicas mecánicas Hay disponibles diferentes opciones mecánicas: 9.5.1 Conexión del depósito de – Conexión del depósito de combustible externo combustible externo (con/sin (con/sin acoplamientos rápidos) acoplamientos rápidos) – Chasis (eje, barra de tracción, anillas de La conexión opcional del depósito de combustible remolque) externo...
9.5.2 Bomba de drenaje de aceite Para el mantenimiento del chasis 9.5.4 Base deslizante galvanizada con – Compruebe la firmeza de los pernos de la barra de ranuras para carretilla La bomba de drenaje de aceite facilita el cambio de remolque, los pernos del eje y las tuercas al menos elevadora aceite.
Especificaciones técnicas 10.1 Especificaciones técnicas para las unidades QES 9 y QES 11 10.1.1 Lectura en los medidores/indicadores Indicador Lectura Unidad Amperímetro L3 (PA1) Bajo el valor nominal máx. Voltímetro (PV1) Bajo el valor nominal máx. 10.1.2 Ajustes de interruptores Interruptor Función Se activa a...
Página 71
Aceptación de carga en un solo paso 100% 100% 100% 100% 7,2 kW 7,2 kW 7,2 kW Caída de frecuencia Consumo de combustible sin carga (0%) 0,69 kg/h 0,69 kg/h 0,69 kg/h Consumo de combustible al 50% de carga 1,33 kg/h 1,33 kg/h 1,33 kg/h Consumo de combustible al 75% de carga...
Página 72
Estándar ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 Motor 4) ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 Tipo KUBOTA D1105-EBG2 D1105-EBG2 D1105-EBG2 D1105-EBG2 Potencia de salida neta nominal (PRP) 8,4 kW 8,4 kW 8,4 kW 8,4 kW tipo de clasificación según ISO 3046-7 ICXN ICXN ICXN...
Página 74
Modo de funcionamiento Datos de Emplazamiento uso en tierra uso en tierra uso en tierra uso en tierra aplicación Funcionamiento individual individual individual individual Modo de puesta en marcha y control manual/automático manual/automático manual/automático manual/automático Hora de puesta en marcha sin especificar sin especificar sin especificar...
Página 75
Protección contra fallo de corriente Liberación de corriente residual IDn 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A Resistencia de aislamiento (opcional) 1-200 kOhm 1-200 kOhm 1-200 kOhm 1-200 kOhm Dimensiones (Long. x Anch. x Alt.) 1,75x0,84x1,12 m 1,75x0,84x1,12 m 1,75x0,84x1,12 m 1,75x0,84x1,12 m Unidad...
Página 76
Reducción del régimen Temperatura Altura (°C) nominal 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Para utilizar el generador al margen de estas condiciones, póngase en contacto con Atlas Copco. - 76 -...
10.2 Especificaciones técnicas para las unidades QES 14 y QES 16 10.2.1 Lectura en los medidores/indicadores Indicador Lectura Unidad Amperímetro L3 (PA1) Bajo el valor nominal máx. Voltímetro (PV1) Bajo el valor nominal máx. 10.2.2 Ajustes de interruptores Interruptor Función Se activa a Presión de aceite del motor Interrupción...
Página 78
Consumo de combustible sin carga (0%) 1,17 kg/h 1,17 kg/h 1,17 kg/h Consumo de combustible al 50% de carga 1,77 kg/h 1,77 kg/h 1,77 kg/h Consumo de combustible al 75% de carga 2,39 kg/h 2,39 kg/h 2,39 kg/h Consumo de combustible a plena carga (100%) 2,98 kg/h 2,98 kg/h 2,98 kg/h...
Página 79
Sistema de combustión inyección indirecta inyección indirecta inyección indirecta inyección indirecta Aspiración aspiración natural aspiración natural aspiración natural aspiración natural Número de cilindros Cilindrada 1,7 l 1,7 l 1,7 l 1,7 l Control de velocidad electrónico electrónico electrónico electrónico Capacidad del cárter de aceite + llenado inicial Capacidad del sistema de refrigeración Sistema eléctrico 12 V CC...
Página 81
Hora de puesta en marcha sin especificar sin especificar sin especificar sin especificar Movilidad/Config. (según ISO 8528-1:1993) transportable/D transportable/D transportable/D transportable/D (opcional) móvil/E móvil/E móvil/E móvil/E Montaje totalmente elástico totalmente elástico totalmente elástico totalmente elástico Exposición ambiental exterior exterior exterior exterior Estado de línea neutra (TT o TN) (opcional) con conexión a tierra...
Página 82
Masa específica de combustible utilizada: 0,86 kg/l. Factor de disminución (%) Temperatura Altura (Potencia inmediatamente (°C) disponible (PRP) a 50Hz, 400V) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Para utilizar el generador al margen de estas condiciones, póngase en contacto con Atlas Copco. - 82 -...
10.3 Especificaciones técnicas para las unidades QES 20 y QES 25 10.3.1 Lectura en los medidores/indicadores Indicador Lectura Unidad Amperímetro L3 (PA1) Bajo el valor nominal máx. Voltímetro (PV1) Bajo el valor nominal máx. 10.3.2 Ajustes de interruptores Interruptor Función Se activa a Presión de aceite del motor Interrupción...
Página 84
Consumo de combustible sin carga (0%) 1,329 kg/h 1,329 kg/h 1,329 kg/h Consumo de combustible al 50% de carga 2,731 kg/h 2,731 kg/h 2,731 kg/h Consumo de combustible al 75% de carga 3,361 kg/h 3,361 kg/h 3,361 kg/h Consumo de combustible a plena carga (100%) 4,237 kg/h 4,237 kg/h 4,237 kg/h...
Página 85
Sistema de combustión inyección indirecta inyección indirecta inyección indirecta inyección indirecta Aspiración aspiración natural aspiración natural aspiración natural aspiración natural Número de cilindros Cilindrada 2,4 l 2,4 l 2,4 l 2,4 l Control de velocidad electrónico electrónico electrónico electrónico Capacidad del cárter de aceite + llenado inicial Capacidad del sistema de refrigeración Sistema eléctrico 12 V CC...
Página 87
Hora de puesta en marcha sin especificar sin especificar sin especificar sin especificar Movilidad/Config. (según ISO 8528-1:1993) transportable/D transportable/D transportable/D transportable/D (opcional) móvil/E móvil/E móvil/E móvil/E Montaje totalmente elástico totalmente elástico totalmente elástico totalmente elástico Exposición ambiental exterior exterior exterior exterior Estado de línea neutra (TT o TN) (opcional) con conexión a tierra...
Página 88
Masa específica de combustible utilizada: 0,86 kg/l. Factor de disminución (%) Temperatura Altura (Potencia aparente nominal a (°C) 50Hz, 400V) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Para utilizar el generador al margen de estas condiciones, póngase en contacto con Atlas Copco. - 88 -...
10.4 Especificaciones técnicas para las unidades QES 30 y QES 35 10.4.1 Lectura en los medidores/indicadores Indicador Lectura Unidad Amperímetro L3 (PA1) Bajo el valor nominal máx. Voltímetro (PV1) Bajo el valor nominal máx. 10.4.2 Ajustes de interruptores Interruptor Función Se activa a Presión de aceite del motor Interrupción...
Página 90
Consumo de combustible sin carga (0%) 1,50 kg/h 1,50 kg/h 1,50 kg/h Consumo de combustible al 50% de carga 3,26 kg/h 3,26 kg/h 3,26 kg/h Consumo de combustible al 75% de carga 4,76 kg/h 4,76 kg/h 4,76 kg/h Consumo de combustible a plena carga (100%) 5,90 kg/h 5,90 kg/h 5,90 kg/h...
Página 91
Sistema de combustión inyección directa inyección directa inyección directa inyección directa Aspiración aspiración natural aspiración natural aspiración natural aspiración natural Número de cilindros Cilindrada 3,3 l 3,3 l 3,3 l 3,3 l Control de velocidad electrónico electrónico electrónico electrónico Capacidad del cárter de aceite + llenado inicial 13 l 13 l 13 l...
Página 93
Hora de puesta en marcha sin especificar sin especificar sin especificar sin especificar Movilidad/Config. (según ISO 8528-1:1993) transportable/D transportable/D transportable/D transportable/D (opcional) móvil/E móvil/E móvil/E móvil/E Montaje totalmente elástico totalmente elástico totalmente elástico totalmente elástico Exposición ambiental exterior exterior exterior exterior Estado de línea neutra (TT o TN) (opcional) con conexión a tierra...
Página 94
Masa específica de combustible utilizada: 0,86 kg/l. Factor de disminución (%) Temperatura Altura (°C) (Potencia aparente nominal a 50Hz, 400V) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Para utilizar el generador al margen de estas condiciones, póngase en contacto con Atlas Copco. - 94 -...
10.5 Especificaciones técnicas para las unidades QES 40 y QES 50 10.5.1 Lectura en los medidores/indicadores Indicador Lectura Unidad Amperímetro L3 (PA1) Bajo el valor nominal máx. Voltímetro (PV1) Bajo el valor nominal máx. 10.5.2 Ajustes de interruptores Interruptor Función Se activa a Presión de aceite del motor Interrupción...
Página 96
Caída de frecuencia isócrona isócrona isócrona isócrona 1,59 kg/h (S3A)/ 1,59 kg/h (S3A)/ 1,59 kg/h (S3A)/ Consumo de combustible sin carga (0%) 1,85 kg/h (T2) 1,85 kg/h (T2) 1,85 kg/h (T2) 4,60 kg/h (S3A)/ 4,60 kg/h (S3A)/ 4,60 kg/h (S3A)/ Consumo de combustible al 50% de carga 4,09 kg/h (T2) 4,09 kg/h (T2)
Página 97
Estándar ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 Motor 4) ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 V3800DI-T-E3BG V3800DI-T-E3BG V3800DI-T-E3BG V3800DI-T-E3BG Tipo KUBOTA (S3A)/ (S3A)/ (S3A)/ (S3A)/ V3800DI-T-E2BG (T2) V3800DI-T-E2BG (T2) V3800DI-T-E2BG (T2) V3800DI-T-E2BG (T2) Potencia de salida neta nominal (PRP) 38 kW 38 kW 38 kW...
Página 98
Trifásico + N + PE 32 A 400 V Dimensiones (Long. x Anch. x Alt.) 2,2 x 0,94 x 1,27 m 2,2 x 0,94 x 1,27 m 2,2 x 0,94 x 1,27 m 2,2 x 0,94 x 1,27 m Unidad Peso vacío 1.015 kg 1.015 kg...
Página 99
Capacidad de carga en un solo paso 39,6 kW 39,8 kW 100% 100% Modo de funcionamiento Datos de aplicación Emplazamiento uso en tierra uso en tierra uso en tierra uso en tierra Funcionamiento individual individual individual individual Modo de puesta en marcha y control manual/automático manual/automático manual/automático...
Página 100
Circuito de alimentación Disyuntor Número de polos Liberación térmica It (la liberación térmica es más alta a 160 A 160 A 160 A 100 A 25°C) Liberación magnética Im 3 x In 3 x In 3 x In 3 x In Protección contra fallo de corriente Liberación de corriente residual IDn 0,030-30 A...
Página 101
Factor de disminución (%) Temperatura Altura (Potencia aparente nominal a (°C) 50Hz, 400V) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Para utilizar el generador al margen de estas condiciones, póngase en contacto con Atlas Copco. - 101 -...
10.6 Valores de par de apriete en las conexiones de pernos críticas Tornillo/Perno/Tuerca Aplicaciones Tipo Clase Par (Nm) Par de apriete entre la viga de izado y el bastidor Motor - patas del motor Par de apriete entre las patas del motor y el amortiguador de vibraciones Par de apriete entre el amortiguador de vibraciones del motor y el bastidor Par de apriete entre el alternador y el amortiguador de vibraciones Par de apriete entre el brazo y el amortiguador de vibraciones del alternador...
10.7 Lista de conversión de 10.8 Placa de datos Nombre del fabricante unidades Peso máximo total permitido del vehículo Tipo de máquina 1 bar 14,504 psi Modo de funcionamiento 0,035 oz Número de modelo MASA (Kg) 1 kg 2,205 lb Frecuencia 1 km/h 0,621 milas/h...
Página 106
1636 0050 77/01 Se aplica a QES 9- Monofásico (1/4) (2/4) (3/4) (4/4) I> I> I> I> I> I> (**) (*) CONNECTION UNDER VOLTAGE COIL WITHOUT DIFERENTIAL (**) CONNECTION UNDER VOLTAGE COIL WITH DIFERENTIAL - 106 -...
Página 107
-EM1 -FS1 I> I> I> 230V 50Hz (*) EL-RELAY AND IT-RELAY CAN'T BE TOGETHER - 107 -...
Página 109
Terminales para opciones - CA Calefactor Módulo de control Qc1011 Terminales de configuración - CA Calefactor Batería Caja de terminales eléctricos - CA Selección de fuga del relé de fu- Sensor del nivel de combustible gas a tierra (O) Solenoide de combustible Sensor de velocidad Selección de fuga del relé...
Página 110
1636 0050 25/01 Se aplica a QES 14-20-30-40 - Monofásico (1/4) (2/4) (3/4) (4/4) (++) I> (++) I> I> I> I> I> (**) (*) CONNECTION UNDER VOLTAGE COIL WITH OUT DIFERENTIAL (+) DIRECT CURRENT METER TO CIRCUIT BREAKER UNTIL 50A (**) CONNECTION UNDER VOLTAGE COIL WITH DIFERENTIAL (++) CURRENT METER AND CURRENT TRANSFORMER CIRCUIT BREAKER FROM 63A - 110 -...
Página 111
-EM1 -FS1 I> I> x0-c0 y6-c6 I> I> I> I> I> I> I> -XS2 -XS3 230V 50Hz (*) EL-RELAY AND IT-RELAY CAN'T BE TOGETHER - 111 -...
Página 113
Terminales de cliente- DC Referencia de tensión - U Módulo de control Qc1011 Terminales de cliente- AC Referencia de tensión - NG batería Terminales para opciones - DC Calefactor Sensor del nivel de combustible Terminales para opciones - AC Calefactor Sensor de velocidad Terminales de configuración - AC Selección de fuga del relé...
Página 114
1636 0053 37/02 Se aplica a QES 11- Bifásico (2/4) (1/4) (3/4) (4/4) I> I> I> I> I> I> I> I> (**) (*) CONNECTION UNDER VOLTAGE COIL WITHOUT DIFERENTIAL (**) CONNECTION UNDER VOLTAGE COIL WITH DIFERENTIAL - 114 -...
Página 115
-EM1 -FS1 I> I> I> UTILISATION 230V 50Hz (*) EL-RELAY AND IT-RELAY CAN’T BE TOGETHER - 115 -...
Página 117
Terminales para opciones - CA Selección de fuga del relé de fugas a Módulo de control Qc1011 tierra (O) Terminales de configuración - CA batería Selección de fuga del relé de fugas a Caja de terminales eléctricos - CA Sensor del nivel de combustible tierra (O) Solenoide de combustible Sensor de velocidad...
Página 118
1636 0049 62/02 Se aplica a QES 16-25-35-50 - Bifásico (1/4) (2/4) (3/4) (4/4) (++) I> I> (++) I> I> I> I> I> I> (**) (*) CONNECTION UNDER VOLTAGE COIL WITH OUT DIFERENTIAL (**) CONNECTION UNDER VOLTAGE COIL WITH DIFERENTIAL - 118 -...
Página 119
-EM1 -FS1 I> I> I> 230V 50Hz (*) EL-RELAY AND IT-RELAY CAN'T BE TOGETHER - 119 -...
Página 121
Terminales para opciones - CC Calefactor Módulo de control Qc1011 Terminales para opciones - AC Calefactor Batería Terminales de configuración - CA Selección de fuga del relé de fugas Sensor del nivel de combustible a tierra (O) Caja de terminales eléctricos - CA Sensor de velocidad Selección de fuga del relé...
Página 122
1636 0051 72/01 Se aplica a QES 9-11 - Trifásico (1/4) (2/4) (3/4) (4/4) I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> (***) (****) (**) (*) CONNECTION MN COIL TO 400/230V 50HZ CONFIGURATION (**) CONNECTION MN COIL TO 220/127V 60HZ AND 208/120V 60HZ CONFIGURATIONS (***) CONNECTION UNDER VOLTAGE COIL WITH OUT DIFERENTIAL (****) CONNECTION UNDER VOLTAGE COIL WITH DIFERENTIAL - 122 -...
Página 125
Toroidal(O) Cargador de batería - Control module Qc1011 Terminales de control - CC Producción de potencia CC - 12V Batería Terminales de cliente - CC Producción de potencia CC - 0V Sensor del nivel de combustible Terminales de cliente - CA Relé...
Página 126
1636 0048 31/03 Se aplica a QES 14-16-20-25-30-35-40-50 - Trifásico (1/4) (2/4) (3/4) (4/4) PE y54 (++) I> I> (++) I> I> I> I> I> I> I> PE y54 I> (***) (****) (**) (*) CONNECTION MN COIL TO 400/230V 50HZ CONFIGURATION (+) DIRECT CURRENT METER TO CIRCUIT BREAKER UNTIL 50A (**) CONNECTION MN COIL TO 220/127V 60HZ AND 208/120V 60HZ CONFIGURATIONS (++) CURRENT METER AND CURRENT TRANSFORMER CIRCUIT BREAKER FROM 63A...
Página 127
-EM1 -FS1 PE y54 I> I> I> I> L1 x0-c0 L2 x0-c0 L2 x0-c0 N y6-c6 I> I> I> I> I> I> I> I> I> -XS1 -XS2 -XS3 230V 50Hz (*) EL-RELAY AND IT-RELAY CAN'T BE TOGETHER - 127 -...
Página 129
Sensor de temperatura del refrigerante Suministro de CA de entrada au- Módulo de control Qc1011 xiliar Transformador de corriente eléctrica Cargador de batería + Toroidal (O) Battery Cargador de batería - Terminales de control - CC Sensor del nivel de combustible Producción de potencia CC - 12V Terminales de cliente - CC Sensor de velocidad...
Página 131
A company within the Atlas Copco Group Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680 Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318 50450 Muel ZARAGOZA Spain For info, please contact your local Atlas Copco representative www.atlas copco.com p.1(10) - 133 -...
Página 132
A company within the Atlas Copco Group Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680 Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318 50450 Muel ZARAGOZA For info, please contact your local Atlas Copco representative Spain www.atlas copco.com p.2(10) - 134 -...