Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instructions for installation and use
Instrucciones de uso y montaje
Instruções de utilização e montagem
Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης
AW 25.
AW 27.
Extractor hood
Campana extractora
Exaustor
Απορροφητήρας
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggenau AW 25

  • Página 1 Instructions for installation and use Instrucciones de uso y montaje Instruções de utilização e montagem Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης AW 25. AW 27. Extractor hood Campana extractora Exaustor Απορροφητήρας...
  • Página 2 Table of contents Índice Índice Πίνακας περιεχομένων...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Automatic mode Sensor control Additional information on products, accessories, Saturation display replacement parts and services can be found at Indirect LED lighting www.gaggenau.com and in the online shop Lighting www.gaggenau.com/zz/store Audible signal C onnecting to a hob Setting up a connection...
  • Página 4: Intended Use

    Intended use Intended use Important safety information R ead these instructions carefully. Only then I n t e n d e d u s e will you be able to operate your appliance Warning – Danger of suffocation! I m p o r t a n t s a f e t y i n f o r m a t i o n safely and correctly.
  • Página 5 Important safety information needed for combustion is able to enter through Risk of fire! Operating several gas burners at the same ▯ openings that cannot be sealed, for example in time gives rise to a great deal of heat. A doors, windows, incoming/exhaust air wall ventilation appliance installed above the boxes or by other technical means.
  • Página 6 Important safety information Warning – Risk of electric shock! Causes of damage A defective appliance may cause electric ▯ Caution! shock. Never switch on a defective Risk of damage due to corrosion. Always appliance. Unplug the appliance from the switch on the appliance while cooking to avoid mains or switch off the circuit breaker in the condensation.
  • Página 7: E Nvironmental Protection

    Environmental protection E nvironmental protection O perating modes Ç E xhaust air mode Y our new appliance is particularly energy-efficient. Here E n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n O p e r a t i n g m o d e s you can find tips on how to save even more energy when The air which is drawn in is cleaned...
  • Página 8: O Perating The Appliance

    Operating the appliance Note: Switch on the extractor hood when you start O perating the appliance cooking and switch it off again several minutes after you have finished cooking. This is the most effective way of removing the kitchen fumes. T hese instructions apply to several appliance variants.
  • Página 9: Sensor Control

    Operating the appliance œ Sensor control ▯ Touch and hold the symbol again. Touch the "1" symbol. This will switch the electronic controller In automatic mode, the sensor in the extractor hood back to air extraction mode. detects the intensity of the cooking and roasting œ...
  • Página 10: C Onnecting To A Hob

    Connecting to a hob Connecting appliances via your home network C onnecting to a hob If the appliances are connected to each other via your home network, both the hood controls on the hob and Home Connect can be used to operate the appliance. Y ou can connect this appliance to a hob (if the hob C o n n e c t i n g t o a h o b supports connection to the appliance) and then control...
  • Página 11: H Ome Connect

    Home Connect Automatic registration in the home network H ome Connect Notes – You require a router that has WPS functionality. You T his appliance is Wi-Fi-capable and can be controlled will find information about this in the manual for H o m e C o n n e c t using a mobile device.
  • Página 12: Software Update

    Home Connect Software update Go to the general settings menu on your mobile device and call up the Wi-Fi settings. Using the software update function, your extractor hood's software can be updated (e.g. for the purpose of optimisation, troubleshooting or security updates). To do this, you need to be a registered Home Connect user, have installed the app on your mobile device and be connected to the Home Connect server.
  • Página 13: Declaration Of Conformity

    Harsh or abrasive cleaning agents, e.g. scouring A detailed RED Declaration of Conformity can be found powder or liquid scouring cleaner, online at www.gaggenau.com on the product page for ▯ Cleaning products with a high alcohol content, appliance in the additional documents.
  • Página 14: Removing Metal Grease Filter

    Cleaning and maintenance Removing metal grease filter By hand: Note: You can use a special degreaser to remove Open the glass front slowly and fully. Hold the glass stubborn dirt. This can be ordered from the online shop. front in the centre when doing so, gripping it firmly. ▯...
  • Página 15: Replacing The Activated Charcoal Filter

    Trouble shooting Replacing the activated charcoal filter T rouble shooting Note: To bind odours in circulating-air mode, you must install an activated carbon filter. The different options M alfunctions often have simple explanations. Please for operating the appliance in circulating-air mode can T r o u b l e s h o o t i n g read the following notes before calling the after-sales be found in the brochure.
  • Página 16: C Ustomer Service

    AW 27. the space below to save time should it be required. 2x activated charcoal filters for AW 25. AA 250 113 2x activated charcoal filters for AW 27. AA 270 113 E no.
  • Página 17: Installation Instructions

    Air extraction accessories Installation instructions (not included with the appliance) ▯ This appliance is installed on the wall. ▯ If the extractor hood is to be operated in air extraction mode, a flue duct must be fitted. If the extractor hood is to be operated in air recirculation mode, the activated charcoal filters provided must be fitted.
  • Página 18: Safety Clearances

    Safety clearances Note: We recommend fitting the appliance such that the lower edge of the glass screen is in line with the lower edges of the adjacent wall-hung cabinets. Make sure that the specified safety clearances from the hob are complied with.
  • Página 19 Important safety information Warning – Risk of fire! Room air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coal-operated Fatty deposits in the grease filter may catch ▯ heaters, continuous flow heaters or water fire. The specified safety clearances must heaters) obtain combustion air from the room be complied with in order to prevent a in which they are installed and discharge the build-up of heat.
  • Página 20 Important safety information Warning – Danger of death! Warning – Risk of electric shock! Risk of poisoning from flue gases that are Components inside the appliance may have ▯ drawn back in. If installing a ventilation system sharp edges. These may damage the in a room with a heat-producing appliance connecting cable.
  • Página 21: G Eneral Information

    Determine where the extractor hood should be G eneral information positioned and lightly mark where the lower edge of the appliance should be on the wall. Determine where the middle should be based on the hob. C hecking the wall Note: We recommend fitting the extractor hood G e n e r a l i n f o r m a t i o n such that the lower edge of the glass screen is in...
  • Página 22: Installation

    Installation Drill 8 mm diameter holes to a depth of 80 mm for Fitting without a flue duct fastening the appliance, remove the template and press in the wall plugs flush with the wall. Fitting with a flue duct Installation Screw in the mounting supports for the extractor hood until they are hand-tight, use a spirit level to level the appliance and then screw the mounting supports in...
  • Página 23: Connecting The Pipes

    Installation Wall-mounting the appliance and Warning – Risk of electric shock! Components inside the appliance may have sharp levelling it edges. These may damage the connecting cable. Do not kink or pinch the connecting cable during installation. First remove the protective film from the back of the appliance and, following installation, remove the Separate the flue duct sections by removing the rest of the film.
  • Página 24: Instrucciones De Uso

    Funcionamiento automático Encontrará más información sobre productos, Control del sensor accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: Indicador de saturación www.gaggenau.com y también en la tienda online: Iluminación indirecta mediante LED www.gaggenau.com/zz/store Iluminación Tono de aviso C onexión de la placa de cocción Configuración...
  • Página 25: Uso Correcto Del Aparato

    Uso correcto del aparato Uso correcto del aparato Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia. L eer con atención las siguientes instrucciones. U s o c o r r e c t o d e l a p a r a t o Solo así...
  • Página 26 Indicaciones de seguridad importantes A fin de garantizar un funcionamiento seguro, ¡Peligro de incendio! Los fogones de gas en los que no se haya ▯ la depresión en el recinto de instalación de los colocado ningún recipiente para cocinar equipos calefactores no debe superar 4 Pa encima, generan gran cantidad de calor (0,04 mbar).
  • Página 27 Indicaciones de seguridad importantes Advertencia – ¡Peligros derivados del Causas de daños magnetismo! ¡Atención! En la parte frontal de aparato hay imanes Peligro de daños por corrosión Encender permanentes. Estos pueden repercutir en el siempre el aparato cuando se vaya a cocinar correcto funcionamiento de implantes con el fin de evitar la formación de agua electrónicos, como marcapasos o bombas de...
  • Página 28: P Rotección Del Medio Ambiente

    Protección del medio ambiente P rotección del medio ambiente M odos de funcionamiento Ç F uncionamiento en salida de aire al S u nuevo aparato presenta una gran eficiencia P r o t e c c i ó n d e l m e d i o a m b i e n t e M o d o s d e f u n c i o n a m i e n t o energética.
  • Página 29: M Anejo Del Aparato

    Manejo del aparato Nota: Encender la campana extractora al empezar a M anejo del aparato cocinar y apagarla unos minutos después de haber finalizado con las tareas de cocción. De esta manera se neutralizarán con gran efectividad los vapores que se E ste manual es válido para distintas variantes de desprenden al cocinar.
  • Página 30: Control Del Sensor

    Manejo del aparato Control del sensor Para el funcionamiento con recirculación de aire, se ha de cambiar el control electrónico de la forma Durante el funcionamiento automático, el sensor correspondiente: situado en la campana extractora detecta la intensidad ▯ La campana extractora debe estar conectada a la de los olores de cocción y asado.
  • Página 31: C Onexión De La Placa De Cocción

    Conexión de la placa de cocción Conectar los aparatos mediante la red doméstica C onexión de la placa de cocción Si los aparatos están conectados mediante la red doméstica, se pueden usar tanto el control de la campana basado en la placa de cocción como Home E ste aparato se puede conectar con una placa de C o n e x i ó...
  • Página 32: H Ome Connect

    Home Connect – Se necesita acceso al router. De lo contrario, H ome Connect seguir los pasos del apartado «Conexión manual a la red doméstica». – Durante el proceso de conexión, no se puede E ste aparato es compatible con WLAN y puede H o m e C o n n e c t encender la campana extractora.
  • Página 33: Actualización De Software

    Home Connect Actualización de software Cambiar al menú de ajustes general del dispositivo móvil y acceder a los ajustes de WLAN. Con la función de actualización de software se actualiza el software de la campana extractora (p. ej. optimización, solución de problemas, actualizaciones importantes para la seguridad).
  • Página 34: Declaración De Conformidad

    ▯ limpiadores de alta presión o por chorro de vapor; ▯ productos de limpieza que disuelvan la cal; Por la presente, Gaggenau Hausgeräte GmbH certifica que el aparato con la funcionalidad de Home Connect ▯ productos limpiadores generales que sean cumple con los requisitos básicos y las disposiciones...
  • Página 35: Desmontar El Filtro De Metal Antigrasa

    Limpieza y cuidados del aparato Desmontar el filtro de metal antigrasa A mano: Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada se Abrir lentamente la parte frontal de vidrio hasta que puede utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar quede completamente abierta. Para ello, agarrarla a través de la tienda en línea.
  • Página 36: Sustituir El Filtro De Carbón Activo

    ¿Qué hacer en caso de avería? Sustituir el filtro de carbón activo ¿ Qué hacer en caso de avería? Nota: Para neutralizar los olores durante el funcionamiento en recirculación, debe montarse un M uchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas filtro de carbono activo.
  • Página 37: S Ervicio De Asistencia Técnica

    AA 270 112 el número de teléfono del Servicio de Asistencia AW 27. Técnica en el siguiente apartado. 2 filtros de carbón activo para AW 25. AA 250 113 2 filtros de carbón activo para AW 27. AA 270 113 N.°...
  • Página 38: Manual De Montaje

    Accesorio de evacuación del aire al Manual de montaje exterior (no incluido de serie) ▯ Este aparato se ha previsto para un montaje en la pared. ▯ Si la campana extractora se utiliza en modo de evacuación, debe haberse montado el revestimiento de la chimenea.
  • Página 39: Distancias De Seguridad

    Distancias de seguridad Nota: Recomendamos colgar el aparato de forma que el borde inferior de la visera de cristal forme una línea con el canto inferior del armario superior adyacente. Comprobar que se respetan las distancias de seguridad indicadas con respecto a la placa de cocción. Indicaciones de seguridad importantes L eer con atención las siguientes instrucciones.
  • Página 40 Indicaciones de seguridad importantes Advertencia – ¡Peligro de incendio! Garantice una entrada de aire suficiente si el aparato se emplea en modo de funcionamiento Los depósitos de grasa del filtro antigrasa ▯ en salida de aire al exterior junto con un equipo pueden prenderse.
  • Página 41 Indicaciones de seguridad importantes Pedir siempre asesoramiento al técnico Advertencia – ¡Peligro de descarga competente de su región, que estará en eléctrica! condiciones de evaluar todo el sistema de Las piezas internas del aparato pueden ▯ ventilación de su hogar y recomendarle las tener bordes afilados.
  • Página 42: C Onsejos Y Advertencias Generales

    Si la campana extractora se utiliza en modo de C onsejos y advertencias generales recirculación, se deben montar los filtros de carbón activo incluidos.El montaje del revestimiento de la chimenea puede suprimirse en el modo de C omprobar la pared recirculación.
  • Página 43: Instalación

    Instalación Colocar y fijar las plantillas en la línea dibujada Montaje sin revestimiento de chimenea previamente. Marcar las posiciones para los tornillos. Para el montaje del revestimiento de la chimenea se debe retirar la plantilla en la línea de corte preindicada.
  • Página 44: Colgar Y Alinear El Aparato

    Instalación Colgar y alinear el aparato Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica! Las piezas internas del aparato pueden tener bordes Retirar la lámina protectora del aparato primero en afilados. El cable de conexión podría resultar dañado. la parte posterior y por completo una vez finalizado No doblar ni aprisionar el cable de conexión durante la el montaje.
  • Página 45: Instruções De Serviço

    Funcionamento automático Controlo por sensores Obtenha mais informações relativas a produtos, Indicação de saturação acessórios, peças sobresselentes e Assistência Iluminação LED indireta Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja Iluminação Online: www.gaggenau.com/zz/store Sinal sonoro l igação placa de cozinhar Configurar...
  • Página 46: Utilização Adequada

    Utilização adequada Utilização adequada Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um temporizador externo ou um telecomando externo. L eia atentamente o presente manual. Só assim U t i l i z a ç ã o a d e q u a d a poderá...
  • Página 47 Instruções de segurança importantes Quando o exaustor está ligado, retira o ar fogão para combustíveis sólidos (p. ex. ambiente à cozinha e aos espaços adjacentes - madeira ou carvão), somente se existir no sem ar suficiente é criada uma pressão local uma cobertura fechada e não negativa.
  • Página 48 Instruções de segurança importantes Aviso – Perigo de ferimentos! Causas de danos Os componentes interiores do aparelho ▯ Atenção! podem ter arestas vivas. Use luvas de Perigo de danificação devido a danos proteção. provocados por corrosão. Ligar sempre o Perigo de ferimentos! Os objetos colocados sobre o aparelho ▯...
  • Página 49: P Rotecção Do Meio Ambiente

    Protecção do meio ambiente P rotecção do meio ambiente T ipos de funcionamento Ç F unção com exaustão de ar O seu novo aparelho é especialmente eficiente do P r o t e c ç ã o d o m e i o a m b i e n t e T i p o s d e f u n c i o n a m e n t o ponto de vista energético.
  • Página 50: U Tilizar O Aparelho

    Utilizar o aparelho Conselho: Ligue o exaustor no início da cozedura e U tilizar o aparelho desligue-o apenas após passados alguns minutos da cozedura terminar. O vapor da cozinha é, desta forma, eliminado com maior eficácia. E stas instruções aplicam-se a vários modelos de U t i l i z a r o a p a r e l h o aparelhos.
  • Página 51: Controlo Por Sensores

    Utilizar o aparelho œ Controlo por sensores ▯ Toque continuamente no símbolo . Toque no œ símbolo 3. Toque continuamente no símbolo Durante o funcionamento automático, um sensor no para confirmar. O controlo eletrónico comutou para exaustor reconhece a intensidade dos cheiros de o modo de funcionamento por circulação de ar cozedura e de fritura.
  • Página 52: L Igação Placa De Cozinhar

    Ligação placa de cozinhar Ligar os aparelhos através da rede doméstica l igação placa de cozinhar Se os aparelhos forem ligados através da rede doméstica, tanto o comando do exaustor com base na placa de cozinhar como o Home Connect poderão ser P ode ligar este aparelho a uma placa de cozinhar que L i g a ç...
  • Página 53: H Ome Connect

    Home Connect Registo automático na rede doméstica H ome Connect Conselhos – Necessita de um router com funcionalidade WPS. E ste aparelho pode ser utilizado através de uma ligação Para mais informações, consulte o manual do seu H o m e C o n n e c t WLAN e comandado através de um aparelho móvel.
  • Página 54: Atualização Do Software

    Home Connect Atualização do software Mudar para o menu de regulações geral do dispositivo móvel e aceder às definições WLAN. Com a função "Atualização do software", o software do seu exaustor é atualizado (por exemplo, otimização, eliminação de erros, atualizações relevantes do ponto de vista da segurança).
  • Página 55: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade a vapor, ▯ produtos de limpeza removedores de calçário, A Gaggenau Hausgeräte GmbH declara, por este meio, que o aparelho com funcionalidade Home Connect está ▯ produtos de limpeza multiusos agressivos, em conformidade com os requisitos básicos e as ▯...
  • Página 56: Desmontar O Filtro Metálico De Gorduras

    Limpeza e manutenção Desmontar o filtro metálico de À mão: gorduras Conselho: No caso de sujidade grosseira, pode utilizar um desengordurante especial. Este pode ser Abra lentamente o painel frontal de vidro na encomendado na loja online. totalidade. Para isso, segure no painel de vidro ao ▯...
  • Página 57: Substituir Filtros De Carvão Ativo

    Defeito: O que fazer? Substituir filtros de carvão ativo D efeito: O que fazer? Conselho: Para se poder eliminar os odores na função com recirculação de ar, tem que ser montado um filtro M uitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de de carvão altivo.
  • Página 58: S Erviços Técnicos

    AA 270 112 AW 27. Para que, em caso de necessidade, não tenha de 2 filtros de carvão ativo para AW 25. AA 250 113 procurar, poderá introduzir aqui os dados do seu 2 filtros de carvão ativo AW 27.
  • Página 59: Instruções De Montagem

    Serviços Técnicos Acessório Função com exaustão de ar Instruções de montagem (não fornecidos com o equipamento) ▯ Este aparelho deve ser instalado na parede. ▯ Se o exaustor funcionar no modo de ar recirculado, é necessário montar um painel decorativo da chaminé.
  • Página 60: Distâncias De Segurança

    Distâncias de segurança Conselho: Recomendamos que pendure o aparelho de forma que o canto inferior da blindagem de vidro fique alinhado com o canto inferior do armário superior adjacente. Certifique-se de que as distâncias de segurança indicadas relativamente à placa de cozinhar são respeitadas.
  • Página 61 Instruções de segurança importantes Aviso – Perigo de incêndio! Certifique-se de que há sempre reposição de ar fresco suficiente quando o aparelho é A gordura acumulada no filtro pode ▯ utilizado no modo de exaustão em conjunto incendiar-se. É necessário manter as com equipamentos de aquecimento que distâncias de segurança indicadas para consomem o ar ambiente.
  • Página 62 Instruções de segurança importantes Consulte sempre a entidade responsável para Aviso – Perigo de choque elétrico! avaliar a interligação da ventilação de toda a Os componentes interiores do aparelho ▯ casa e sugerir as medidas adequadas de podem ter arestas vivas. O cabo de ligação ventilação.
  • Página 63: I Ndicações Gerais

    Se o exaustor funcionar no modo de ar circulante, é I ndicações gerais necessário montar o filtro de carvão ativo fornecido. A montagem do painel decorativo da chaminé não se P reparação da parede I n d i c a ç õ e s g e r a i s aplica no modo de ar circulante.
  • Página 64: Instalação

    Instalação Coloque e fixe o gabarito na linha que foi Montagem sem painel decorativo da chaminé desenhada previamente. Assinale as posições dos parafusos. Para montar o painel decorativo da chaminé é necessário separar o gabarito na linha de separação prevista. Faça furos com Ø...
  • Página 65: Suspender E Alinhar O Aparelho

    Instalação Suspender e alinhar o aparelho Aviso – Perigo de choque elétrico! Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas Retire a película de proteção do aparelho, primeiro vivas. O cabo de ligação pode ficar danificado. Não dobrar só na parte de trás e, depois da montagem, retire-a nem entalar o cabo elétrico durante a instalação.
  • Página 66: Πίνακας Περιεχομένων

    Αυτόματη λειτουργία Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, Έλεγχος μέσω αισθητήρων τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο Ένδειξη κορεσμού (Internet): www.gaggenau.com και στο online-shop: Έμμεσος φωτισμός (LED) www.gaggenau.com/zz/store Φωτισμός Ηχητικό σήμα Σ ύνδεση της βάσης εστιών...
  • Página 67: Αρμόζουσα Χρήση

    Αρμόζουσα χρήση Αρμόζουσα χρήση Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε. Δ ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο Α ρ μ ό ζ ο υ σ α χ ρ ή σ η τότε...
  • Página 68 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο συσκευή κοντά σε μια εστία για στερεά απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την υλικά καύσης (π.χ. ξύλα ή κάρβουνα), μόνο κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς τότε, όταν υπάρχει ένα κλειστό, μη επαρκή...
  • Página 69 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος τραυματισμού! τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την Αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί επάνω ▯ πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την στη συσκευή μπορούν να πέσουν. Μην ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. τοποθετείτε κανένα αντικείμενο επάνω στη Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής συσκευή.
  • Página 70: Π Ροστασία Περιβάλλοντος

    Προστασία περιβάλλοντος Π ροστασία περιβάλλοντος Τ ρόποι λειτουργίας Ç Λ ειτουργία εξαερισμού Η νέα σας συσκευή είναι ιδιαίτερα ενεργειακά Π ρ ο σ τ α σ ί α π ε ρ ι β ά λ λ ο ν τ ο ς Τ...
  • Página 71: Χ Ειρισμός Συσκευής

    Χειρισμός συσκευής Υπόδειξη: Ανάβετε τον απορροφητήρα στην αρχή του Χ ειρισμός συσκευής μαγειρέματος και τον σβήνετε ξανά μερικά λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. Οι ατμοί της κουζίνας απομακρύνονται έτσι αποτελεσματικότερα. Ο ι παρούσες οδηγίες ισχύουν για περισσότερες Χ ε ι ρ ι σ μ ό ς σ υ σ κ ε υ ή ς παραλλαγές...
  • Página 72: Έλεγχος Μέσω Αισθητήρων

    Χειρισμός συσκευής œ Έλεγχος μέσω αισθητήρων ▯ Πατήστε ελαφρά το σύμβολο και κρατήστε το πατημένο. Πατήστε ελαφρά το σύμβολο 2.Πατήστε Στην αυτόματη λειτουργία, ο αισθητήρας στον œ ελαφρά το σύμβολο για επιβεβαίωση και κρατήστε απορροφητήρα αναγνωρίζει την ένταση των οσμών το...
  • Página 73: Σ Ύνδεση Της Βάσης Εστιών

    Σύνδεση της βάσης εστιών Σύνδεση των συσκευών μέσω του οικιακού δικτύου Σ ύνδεση της βάσης εστιών Σε περίπτωση που οι συσκευές συνδεθούν μεταξύ τους μέσω του οικιακού δικτύου, τότε για τη συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο η βασιζόμενη στη βάση εστιών Α...
  • Página 74: H Ome Connect

    Home Connect Αυτόματη σύνδεση στο οικιακό δίκτυο H ome Connect Υποδείξεις – Χρειάζεστε ένα δρομολογητή με λειτουργικότητα WPS. Σχετικές πληροφορίες θα βρείτε στο εγχειρίδιο Α υτή η συσκευή έχει δυνατότητα WLAN και είναι H o m e C o n n e c t χειριζόμενη...
  • Página 75: Ενημέρωση Λογισμικού

    Home Connect Ενημέρωση λογισμικού Περάστε στο γενικό μενού ρυθμίσεων της φορητής τερματικής συσκευής και καλέστε τις ρυθμίσεις Με τη λειτουργία ενημέρωσης λογισμικού ενημερώνεται το WLAN. λογισμικό του απορροφητήρα σας (π.χ. βελτιστοποίηση, διόρθωση σφαλμάτων, σχετικές με την ασφάλεια ενημερώσεις). Προϋπόθεση είναι, να έχετε καταχωρηθεί ως χρήστης...
  • Página 76: Δήλωση Πιστότητας

    Δήλωση πιστότητας ▯ συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού, Με το παρόν η εταιρεία Gaggenau Hausgeräte GmbH ▯ κανένα υλικό καθαρισμού απασβέστωσης δηλώνει, ότι η συσκευή με λειτουργικότητα Home Connect ταυτίζεται με τις βασικές απαιτήσεις και τις υπόλοιπες...
  • Página 77: Αφαίρεση Του Μεταλλικού Φίλτρου Λίπους

    Καθαρισμός και συντήρηση Αφαίρεση του μεταλλικού φίλτρου Στο χέρι: λίπους Υπόδειξη: Σε περίπτωση σκληρής ρύπανσης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό απολιπαντικό. Μπορείτε να το Ανοίξτε αργά και προσεκτικά τη γυάλινη μπροστινή παραγγείλετε μέσω του Online-Shop. πλευρά. Πιάστε τη γυάλινη μπροστινή πλευρά στη ▯...
  • Página 78: Α Ντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Αντικατάσταση του φίλτρου ενεργού Α ντιμετώπιση βλαβών άνθρακα Υπόδειξη: Για την κατακράτηση των οσμών στη Σ υχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις λειτουργία ανακύκλωσης αέρα πρέπει να τοποθετήσετε Α ν τ ι μ ε τ ώ π ι σ η β λ α β ώ ν παρουσιαζόμενες...
  • Página 79: Υ Πηρεσία Τεχνικής Εξυπηρέτησης Πελατών

    AA 270 112 AW 27. Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που 2 φίλτρα ενεργού άνθρακα για AW 25. AA 250 113 χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας...
  • Página 80: Οδηγίες Τοποθέτησης

    Εξαρτήματα για τη λειτουργία Οδηγίες τοποθέτησης απαγωγής αέρα (δεν συμπεριλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης) ▯ Αυτή η συσκευή θα εγκατασταθεί στον τοίχο. ▯ Εάν λειτουργεί ο απορροφητήρας στη λειτουργία εξαερισμού, πρέπει να τοποθετηθεί μια επένδυση καμινάδας. Εάν λειτουργεί ο απορροφητήρας στη λειτουργία ανακυκλοφορίας...
  • Página 81: Αποστάσεις Ασφαλείας

    Αποστάσεις ασφαλείας Υπόδειξη: Συνιστούμε να αναρτήσετε τη συσκευή έτσι, ώστε η κάτω ακμή του γυάλινου καλύμματος να σχηματίζει μια ευθεία με την κάτω ακμή των γειτονικών επάνω ντουλαπιών. Βεβαιωθείτε, ότι τηρούνται οι αναφερόμενες αποστάσεις ασφαλείας από τη βάση εστιών. Σ ημαντικές υποδείξεις ασφαλείας...
  • Página 82 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς! Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα, όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του ▯ λειτουργία εξαερισμού ταυτόχρονα με μια λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Πρέπει να εστία, εξαρτημένη από τον αέρα του τηρούνται...
  • Página 83 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του βηματοδότες καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης. Ως αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος φορέας ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης μπορεί να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα τηρείτε μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από την αερισμού του σπιτιού και να σας προτείνει το μπροστινή...
  • Página 84: Γ Ενικές Υποδείξεις

    Εάν λειτουργεί ο απορροφητήρας στη λειτουργία Γ ενικές υποδείξεις ανακυκλοφορίας αέρα, πρέπει να τοποθετηθούν τα συμπαραδιδόμενα φίλτρα ενεργού άνθρακα.Η συναρμολόγηση της επένδυσης της καμινάδας στη Έ λεγχος τοίχου λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα μπορεί να παραλειφθεί. Γ ε ν ι κ έ ς υ π ο δ ε ί ξ ε ι ς Προσδιορίστε...
  • Página 85: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Τοποθετήστε το δείγμα στην προσχεδιασμένη γραμμή Συναρμολόγηση χωρίς επένδυση της καμινάδας και σταθεροποιήστε το. Σημαδέψτε τις θέσεις των βιδών. Για τη συναρμολόγηση της επένδυσης της καμινάδας πρέπει να χωριστεί το δείγμα στην προβλεπόμενη γραμμή κοπής. Ανοίξτε τρύπες με Ø 8 mm και βάθος 80 mm για τις στερεώσεις, απομακρύνετε...
  • Página 86 Εγκατάσταση Ανάρτηση και ευθυγράμμιση της συσκευής Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από τη συσκευή αρχικά από την πίσω μεριά και μετά την τοποθέτηση αφαιρέστε την ενυελώς. Αναρτήστε τη συσκευή έτσι, ώστε να ασφαλίσει σταθερά στις αναρτήσεις. Αν χρειαστεί, η συσκευή μπορεί να μετατοπιστεί προς τα...
  • Página 87: Συναρμολόγηση Της Επένδυσης Καμινάδας

    Εγκατάσταση Συναρμολόγηση της επένδυσης Βιδώστε την επένδυση της καμινάδας με δύο βίδες © στα πλάγια στη γωνιά συγκράτησης. καμινάδας Εάν λειτουργεί ο απορροφητήρας στη λειτουργία εξαερισμού, πρέπει να τοποθετηθεί μια επένδυση καμινάδας. Η συναρμολόγηση της επένδυσης της καμινάδας στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα μπορεί να παραλειφθεί. Προειδοποίηση...

Este manual también es adecuado para:

Aw 27

Tabla de contenido