Accessoires Sur Demande; Deballage; Placement; Optionales Zubehör (Optional) - M&B Engineering TC 5000 Manual De Instrucciones

Desmonta-neumaticos
Tabla de contenido
ACCESSOIRES SUR DEMANDE (Optional)
Voir fig.8:
a • Bride à 3-4-5 trous pour jantes inverses (cod.201027)
b • Dispositif de gonflage tubeless

DEBALLAGE

Au moment de la réception de la machine emballée, ôter les feuillards (en
prenant soin de les détacher), les seaux et le carton.
Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité de la machine, en contrô-
lant qu'il n'y ait pas de parties visiblement endommagées.
Dans le doute ne pas utiliser la machine et s'adresser à du personnel profes-
sionnellement qualifié et/ou à son propre revendeur.
Les éléments de l'emballage (clous, sachets en plastique, pluri-
ball, polyéthylène, agrafes, bois, etc.) ne doivent pas être laissés
à la portée des enfants car ce sont des sources de danger pos-
sibles. Déposer les susdits matériels dans les lieux de ramassage prévus,
s'ils sont polluants ou non biodégradables.

PLACEMENT

DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT (Fig.10)
1790 x 1500 x 2350 mm
DISTANCES DE SECURITE
Pour une utilisation sûre et ergonomique de la machine il est conseillé de la
placer à un distance de 1000 mm. minimum des murs environnants.
PRESCRIPTIONS DE FIXATION
La machine est munie de bouchons en caoutchouc pour l'amortissement
d'éventuelles vibrations.
Pour pouvoir gonfler le pneu sur le plateau de l'autocentreur il
est obligatoire d'effectuer la fixation de la machine au sol.
Pour cette opération utiliser les même trous prévus pour fixer la
machine à la palette.
LA MACHINE NE DOIT PAS ETRE INSTALLEE DANS UN
ENVIRONNEMENT EXPLOSIF.
solutions creator
FRANÇAIS
OPTIONALES ZUBEHÖR (Optional)
Siehe fig.8:
a • Flansche mit 3-4-5 Löchern für links montierte Felgen (cod.201027)
b • Vorrichtung für das Aufpumpen Schlauchloser Reifen

AUSPACKEN

Entfernen Sie beim Erhalt der verpackten Maschine zunächst den Bandstahl
(achten Sie darauf, dass dieser abgelöst wird), dann die Siegel und den Ver-
packungskarton.
Überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass sich das Gerät in einem einwand-
freien Zustand befindet und dass es keine sichtbar beschädigten Teile aufweist.
Im Zweifelsfall sehen Sie bitte von der Inbetriebnahme des Geräts ab und wen-
den Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal und/oder an Ihre Verkaufsstelle.
Die einzelnen Verpackungsteile (Nägel, Plastiktüten, Luftbla-
senfolien, Polyäthylen, Klammern, Holzstücke usw.) dürfen kei-
nesfalls in die Hände von Kindern gelangen, da diese mögliche
Gefahrquellen darstellen.
Das genannte Material an den entsprechenden Sammelstellen entsorgen,
falls es umweltgefährdend oder nicht biologisch abbaubar ist.

AUFSTELLEN

AUSSENMASSE (Fig.10)
1790 x 1500 x 2350 mm
SICHERHEITSABSTÄNDE
Für einen sicheren und ergonomischen Gebrauch der Maschine ist es ratsam,
diese in einem Abstand von mindestens 1000 mm von der nächsten Wand
aufzustellen.
VORSCHRIFTEN FÜR DIE BEFESTIGUNG
Die Maschine verfügt über spezielle Gummipropfen zum Dämpfen eventuell
auftretender Vibrationen.
Für das Aufpumpen des Reifens auf dem selbstzentrierenden
Spannfutter muss das Gerät am Boden verankert werden.
Dafür sind die gleichen Löcher zu verwenden, die auch zur Befe-
stigung der Maschine an der Pallette dienen.
DIE MASCHINE DARF NICHT IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN
UMGEBUNGEN AUFGESTELLT WERDEN.
DEUTSCH
ACCESORIOS BAJO PEDIDO (Optional)
Véase fig.8:
a • Brida de 3-4-5 orificios para llantas invertidas (cod.201027)
b • Dispositivo de inflado para neumáticos tubeless

DESEMBALAJE

Al recibir la máquina embalada, retirar los flejes (con cuidado), los sellos y
el cartón.
Después de haber retirado el embalaje asegurarse del buen estado de la máqui-
na controlando que no haya partes visiblemente dañadas. En caso de duda no
utilizar la máquina y dirigirse a personal profesionalmente calificado y/o al
vendedor.
Los elementos del embalaje (clavos, bolsas de plástico, pluriball,
polietileno, grapas, madera etc.) no se deben dejar al alcance de
los niños ya que son potenciales fuentes de peligro.
Depositar dichos materiales en los centros de recogida específicos si son
contaminantes o no biodegradables.
COLOCACIÓN
DIMENSIONES MÁXIMAS OCUPADAS (Fig.10)
1790 x 1500 x 2350 mm
DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Para un uso seguro y ergonómico de la máquina es aconsejable colocarla a una
distancia mínima de 1000 mm de las paredes.
PRESCRIPCIONES DE ANCLAJE
La máquina lleva unos tapones de goma especiales para amortiguar las vibra-
ciones.
Para poder inflar el neumático en el plato del autocentrante, es
obligatorio el anclaje de la máquina en el suelo.
Para esta operación, utilizar los mismos orificios usados para fijar
la máquina al palet.
LA MÁQUINA NO PUEDE INSTALARSE EN ATMÓSFERA
EXPLOSIVA.
ESPAÑOL
17
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido