M&B Engineering TC 5000 Manual De Instrucciones

Desmonta-neumaticos
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

solutions creator
TC 5000
SMONTAGOMME
TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS
REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS
MANUALE D'ISTRUZIONE ORIGINALE
ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS ORIGINAL
ORIGINALE ANLEITUNGSHINWEISE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
. 201127
. 01
COD
REv
I
UK
F
D
E
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para M&B Engineering TC 5000

  • Página 1 TC 5000 SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS . 201127 . 01 MANUALE D’ISTRUZIONE ORIGINALE ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL ORIGINALE ANLEITUNGSHINWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL...
  • Página 3 TC5000 E’ UNO SMONTAGOMME AUTOMATICO PROGETTATO E COSTRUITO PER ESSERE UTILIZZATO QUALE ATTREZZATURA PER LO SMONTAGGIO ED IL MONTAGGIO DEI PNEU- TC 5000 MATICI SU CERCHI DI RUOTE DI AUTOVEICOLI E MOTOCICLI. TC5000 IS A AUTOMATIC TYRE CHANGING MACHINE DESIGNED AND CONSTRUCTEDTO BE USED FOR THE MOUNTING AND DEMOUNTING OF TYRES FOR CARS AND MOTOR- CYCLES.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ITALIANO ENGLISH AVVERTENZE WARNINGS The present instructions booklet is an integral part of the product. Carefully study the warnings and instructions con- Il presente libretto di istruzioni costituisce parte integrante del prodotto. Leggere attentamente le avvertenze e le tained in it. This information is important for safe use and maintenance. Conservethis booklet carefully for further istruzioni in esso contenute in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’...
  • Página 5: Avertissements

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ADVERTENCIAS AVERTISSEMENTS HINWEISE Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du produit. Lire attentivement El presente manual de instrucciones forma parte integrante del producto. Leer Das vorliegende Anleitungsheft stellt einen Teil des Produkts dar. Lesen Sie les avertissements et les instructions données car elles fournissent d’impor- atentamente las advertencias y las instrucciones que se señalan en el mismo, ya aufmerksam die darin enthaltenen Hinweise und Anleitungen, da diese...
  • Página 6: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO ITALIANO ENGLISH ENGLISH TC 5000 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS DATI DI TARGA REGISTRATION PLATE DATA DATI TECNICI TECHNICAL DATA DIMENSIONI DIMENSIONS Altezza Max ..........1790 mm. Max. height ..........1790 mm. Profondità ..........2350 mm. Depth ............2350 mm.
  • Página 7: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARACTERISTICAS TECNICAS DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS DIMENSIONS MAßE DIMENSIONES Hauteur maxi ..............1790 mm. Maximale Höhe ..............1790 mm. Altura máx ................. 1790 mm. Profondeur ................. 2350 mm. Tiefe ................. 2350 mm. Profundidad ...............
  • Página 8: Descrizione Macchina

    ITALIANO ENGLISH TC 5000 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini with illustrations of the component parts relevant for dell’uso. use. LEGENDA 19 20 PEDALIERA PEDALS 1: Pedale Salita e Discesa Sollevatore...
  • Página 9: Description De L'appareil

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DESCRIPTION DE L’APPAREIL GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPCION DE LA MAQUINA avec illustration des parties composantes relatives à l’emploi. mit Zeichenerklärung der Einzelteile. con ilustraciones de las piezas componentes importantes para el uso. LEGENDA LEGENDE LEGENDA ENSEMBLE DES PEDALES PEDALE JUEGO DE PEDALES 1: Pédale Montée et Descente Élévateur 1: Hubpedal...
  • Página 10: Descrizione Dei Componenti

    ITALIANO ENGLISH DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DESCRIPTION OF COMPONENT PARTS GRUPPO STALLONATORE IDRAULICO (Fig.1-16_18) HYDRAULIC BEAD-BREAKER GROUP (Fig.1-16_18) Lo smontagomme è dotato di stallonatore idraulico a rulli per stallonare con sicurezza i pneumatici montati su cerchi The tyre changer is equipped with a hydraulic roller bead-breaker for safe bead-breaking of tyres mounted on alloy or in lega o verniciati, composto da: painted rims, consisting of: •...
  • Página 11: Description Des Composants

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DESCRIPTION DES COMPOSANTS BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE DESCRIPCION DE LOS COMPONIENTES GROUPE DU DETALONNEUR HYDRAULIQUE (Fig.1-16_18) HYDRAULISCHER WULSTABDRÜCKER (Fig.1-16_18) GRUPO DESTALONADOR HIDRÁULICO (Fig.1-16_18) Le démonte-pneu est muni de détalonneur hydraulique à rouleaux pour déta- Die Reifenmontiermaschine ist mit einem hydraulischen Wulstabdrücker mit El desmontador de neumáticos cuenta con un destalonador hidráulico de rodil- lonner en sécurité...
  • Página 12: Comandi

    ITALIANO ENGLISH TC 5000 SOLLEVATORE (Fig.2-2a) LIFT (Fig.2-2a) Il dispositivo di sollevamento del pneumatico permette di The tyre lifting device provides easy and precise positio- fig.2 fig.2a posizionare il pneumatico per le operazioni di smontaggio ning of tyres for mounting and demounting.
  • Página 13: Commandes

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ELEVATEUR (Fig.2-2a) HUBVORRICHTUNG (Fig.2-2a) ELEVADOR (Fig.2-2a) Le dispositif de levage pneumatique permet de positionner le pneu pour les Die Hubvorrichtung für den Reifen erlaubt es, den Reifen für die Montage und El dispositivo de elevación del neumático permite ajustar la posición del neu- opérations de démontage et de montage d’une manière simple et précise.
  • Página 14: Accessori In Dotazione

    ITALIANO ENGLISH TC 5000 PEDALIERA (Fig.5) PEDALS (Fig.5) La pedaliera comprende i pedali di comando della mac- The control pedals include: 1 • the lift control pedal for lifting, positioning and china: 1 • il pedale comando sollevatore per sollevare e ripor- lowering tyres;...
  • Página 15: Accessoires En Dotation

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PEDALES (Fig.5) PEDALE (Fig.5) PEDALES (Fig.5) L’ensemble des pédales inclut les pédales de commande de la machine: Das Gerät verfügt über verschiedene Bedienpedale: El juego de pedales comprende los pedales de accionamiento de la máquina: 1 • la pédale commande élévateur pour soulever et poser à nouveau le 1 •...
  • Página 16: Accessori A Richiesta

    ITALIANO ENGLISH TC 5000 ACCESSORI A RICHIESTA (Optional) ACCESSORI ON REQUEST (Optional) fig.8 Vedi fig.8: See fig.8: a • Flangia 3-4-5 fori per cerchi rovesci (cod.201027) a • 3-4-5 hole adapter for inverted rims (cod.201027) b • Kit gonfiatubeless b • Tubeless inflation kit...
  • Página 17: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ACCESSOIRES SUR DEMANDE (Optional) OPTIONALES ZUBEHÖR (Optional) ACCESORIOS BAJO PEDIDO (Optional) Voir fig.8: Siehe fig.8: Véase fig.8: a • Bride à 3-4-5 trous pour jantes inverses (cod.201027) a • Flansche mit 3-4-5 Löchern für links montierte Felgen (cod.201027) a •...
  • Página 18: Installazione

    ITALIANO ENGLISH TC 5000 INSTALLAZIONE INSTALLATION POSIZIONAMENTO MACCHINA POSITIONING THE MACHINE • Svitare i 4 dadi che fissano la macchina al pallet • Release the 4 nuts fixing the machine to the pallet (fig.11). (fig.11). • Passare la fascia A di sollevamento (mod. DR250 di mt.
  • Página 19: Installation

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN POSITIONNEMENT DE LA MACHINE AUFSTELLEN DER MASCHINE COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA • Dévisser les 4 écrous qui fixent l’appareil à la palette (fig.11). • Die vier Muttern abschrauben, mit denen das Gerät auf der Holzpalette be- •...
  • Página 20: Malfunzionamenti, Loro Cause E Possibili Rimedi

    ITALIANO ENGLISH MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES Malfunzionamenti Cause Possibili rimedi Malfunction Cause Possibile remedies L’ autocentrante non ruota in alcun 1. Spina di tensione non inserita 1. Verificare il corretto inserimento The chuck does not rotate in any di- 1.
  • Página 21: Mauvais Fonctionnement, Causes Et Possibles Remedes

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES REMEDES BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEMÖGLICHKEITEN MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS POSIBLES Mauvais fonctionnement Causes Possibles remedes Betriebsstörungen Ursachen Abhilfemöglichkeiten Malos funcionamientos Causas Remedios posibles L’autocentreur ne tour- Prises de voltage Vérifier le correct Selbstzentrierer 1.
  • Página 22: Smontaggio

    ITALIANO ENGLISH TC 5000 SMONTAGGIO DEMOUNTING OPERAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY OPERATIONS • Sgonfiare completamente il pneumatico; • Completely deflate the tyre (not necessary with tube- • Togliere i pesi di equilibratura della ruota per eliminare less tyres). qualsiasi rischio derivante dalla presenza dei pesi stessi.
  • Página 23: Demontage

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DEMONTAGE DEMONTAGE DES REIFENS DESMONTAJE OPERATIONS PRELIMINAIRES VORBEREITENDE HANDGRIFFE OPERACIONES PRELIMINARES • Dégonfler complètement le pneu (opération qui n’est pas nécessaire dans le • Die Luft vollständig aus dem Reifen ablassen (bei schlauchlosen Reifen ist • Desinflar completamente el neumático (operación no necesaria en caso de cas de pneu tubeless);...
  • Página 24 ITALIANO ENGLISH TC 5000 • Posizionare il rullo superiore (con manipolatore) e il • Position the upper roller (with mechanical hand) and rullo inferiore (con manipolatore) il più possibile vicino al the lower roller (with mechanical hand) as close as possi- fig.19...
  • Página 25 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL • Approcher le rouleau supérieur (avec manipulateur) et le rouleau inférieur • Die obere Rolle (mit Manipulator) und die untere Rolle (mit Manipulator) so • Situar los rodillos superior e inferior (ambos con manipulador) lo más cerca (avec manipulateur) le plus près possible du bord de la jante (voir console nah wie möglich am Felgenrand positionieren (siehe Steuerpult) (Abb.18).
  • Página 26: Montaggio

    ITALIANO ENGLISH TC 5000 MONTAGGIO MOUNTING fig.22 • Lubrificare i talloni del pneumatico (fig.22); • Lubricate the tyre beads (fig.22); • Appoggiare il pneumatico sul cerchio (fig.23); • Place the tyre on top of the rim (fig.23); • Col comando manipolatore posizionare l’utensile piatto •...
  • Página 27: Montage

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MONTAGE MONTAGE MONTAJE • Lubrifier les talons du pneu (fig.22); • Die Reifenwülste schmieren (Abb.22); • Lubricar los talones del neumático (fig.22); • Appuyer le pneu sur la jante (fig.23); • Den Reifen auf der Felge ablegen (Abb.23); •...
  • Página 28 ITALIANO ENGLISH TC 5000 • Posizionare l’helper in modo che mantenga il pneumati- • Position the helper so that it retains the tyre in the co nel canale (fig.25); well (fig.25); fig.25 • Far ruotare l’autocentrante premendo il pedale inverti- •...
  • Página 29 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL • Positionner le helper de façon qu’il maintienne le pneu dans la gorge • Die Hilfsvorrichtung so positionieren, dass der Reifen im Felgenkanal bleibt. • Situar el asistente de manera que mantenga el neumático en el canal (fig.25);...
  • Página 30: Kit Gonfiatubeless (Optional)

    ITALIANO ENGLISH TC 5000 KIT GONFIATUBELESS (OPTIONAL) TUBELESS INFLATION KIT (OPTIONAL) fig.29 Fig.29 Fig.29 Operazioni di intallonamento e gonfiaggio pneumatici tu- Beading in and inflating tubeless tyres. beless. After mounting the tyre on the rim, proceed as follows: Dopo aver montato il pneumatico sul cerchio procedere •...
  • Página 31: Kit Gonflage Tubeless (En Option)

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL KIT GONFLAGE TUBELESS (EN OPTION) AUFPUMPEN SCHLAUCHLOSER REIFEN (OPTION) DISPOSITIVO DE INFLADO TUBELESS (OPCIONAL) Fig.29 Abb.29 Fig.29 Opérations d’entalonnement et de gonflage des pneus tubeless. Einwulsten und Aufpumpen schlauchloser Reifen. Operaciones de talonado e inflado de neumáticos tubeless. Après avoir monté...
  • Página 32: Manutenzione Ordinaria

    ITALIANO ENGLISH TC 5000 MANUTENZIONE ORDINARIA ROUTINE MAINTENANCE fig.30 Per garantire l’efficienza della macchina e per il suo cor- To guarantee the efficiency and correct operation of the retto funzionamento è indispensabile effettuare la pulizia machine it is essential to clean it and carry out periodic e la periodica manutenzione ordinaria.
  • Página 33: Manutention Ordinaire

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENTRETIEN COURANT GEWÖHNLICHE WARTUNG MANTENIMIENTO ORDINARIO Pour assurer l’efficacité et le fonctionnement correct de la machine il est indi- Um die Leistungsfähigkeit der Maschine zu garantieren und für deren einwan- Para garantizar el rendimiento de la máquina y su buen funcionamiento, es spensable d’effectuer le nettoyage et l’entretien courant périodique.
  • Página 34: Accantonamento E Rottamazione

    ITALIANO ENGLISH ACCANTONAMENTO E ROTTAMAZIONE STORAGE AND SCRAPPING PERIODI DI INATTIVITA’ PERIODS OF INACTIVITY Qualora si decida di accantonare provvisoriamente la macchina, o comunque durante i periodi in cui l’attrezzatura non è Whenever it is decided to temporarily store the machine, and during periods in which the machine is not in use, remove in funzione, togliere la spina dalla presa di corrente! the plug from the electrical supply! ACCANTONAMENTO DEFINITIVO...
  • Página 35: Mise En Reserve Et Mise A La Ferraille

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MISE DE COTE ET MISE A LA FERRAILLE STILLEGUNG UND VERSCHROTTUNG ALMACENAJE Y DESGUACE PERIODES D’INACTIVITE VORÜBERGEHENDE STILLEGUNG PERÍODOS DE INACTIVIDAD Si on décide de mettre provisoirement de côté la machine, ou pendant les pério- Soll die Maschine für einen begrenzten Zeitraum vorübergehend nicht benutzt Si se decide poner provisoriamente la máquina en almacén, o en cualesquiera des d’inactivité...
  • Página 36 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ISTRUZIONE RELATIVA ALLA CORRET- INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT INDICATIONS RELATIVES ANWEISUNGEN KORREKTEN INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA TA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPAREC- MANAGMENT OF WASTE MATERIAL OF GESTION CORRECTE DES DÉCHETES BEHANDLUNG ABFÄLLE CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS CHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONI- WASTE MATERIAL FROM ELECTRIC AND PAR L’INTERMEDIAIRE D’ÉQUIPMEN-...
  • Página 37 100028 100038 100052 201098 200195 200182 201078 201097 200184 200196 RUBINETTO ALZATA SOLLEV. 201096 200197 200186 100021 201079 201006 200124 RUBINETTO RIBALTAMENTO 200125 SOLLEVATORE 200181 200185 100051 200262 100054 200187 201080 100053 100002 RUBINETTO 100123 100037 GONFIAGGIO 200203 100308 100071 200204 200175 200119...
  • Página 38 DETTAGLIO 100334 100072 100177 SCALA 2 : 5 100072 200706 100338 100064 100356 200703 100365 100304 100065 200768 100189 100002 100002 200492 200704 100189 100287 100189 200492 100072 100336 100334 200235 200883 200507 200927 100072 200787 100246 200700 100193 200441 100030 100177 100193...
  • Página 39 200826 (3PH) 100196 200783 201060 (1PH) 200507 100042 100118 200982 200940 200847 200737 100323 200843 200838 200950 200771 100352 100090 200180 100118 201019 100194 100120 200974 100193 100323 100071 100052 100079 100087 100293 100323 100042 200842 100063 200972 201077 100323 200985 200850 100047...
  • Página 40 100019 100013 100018 100013 200881 100012 100012 100292 100312 100031 100040 100048 200750 100071 100071 100031 100030 200106 100042 200273 200114 100320 200275 100321 100047 200924 100111 200776 100311 200925 100037 100086 100250 100118 200910 200707 200903 100025 100042 200936 100365 100026 100060...
  • Página 41 DETTAGLIO SCALA 2 : 9 100322 100195 100304 200805 200935 100080 200820 100325 200797 100121 100081 200935 100303 100042 200830 100042 100254 100026 200797 100050 200723 100031 100047 200934 200107 100295 100042 100018 200796 100294 100214 100030 200832 100012 200949 100353 100040 100302...
  • Página 42 CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO AUTOCENTRANTE VERTICALE UTENSILE BRACC. INFERIORE BRACC. SUPERIORE ORIZZONTALE UTENSILE 80bar 201061 solutions creator...
  • Página 43 RIBALTAMENTO ALZATA/DISCESA ROTAZIONE SOLLEVATORE SOLLEVATORE GONFIAGGIO UTENSILE 3.5 bar PRESSIONE ESERCIZIO DA 1.5 A 12 bar 201071 solutions creator...
  • Página 44: Dichiarazione Ce Di Conformita' - Declaration Of Conformity

    ITALIANO - ENGLISH FRANÇAIS - DEUTSCH - ESPAÑOL DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ - DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - EG-KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La Ditta - The Company La Maison - Hiermit bescheinigt das Unternehmen - La Compañia M&B Engineering srl M&B Engineering srl VIA DELLA COSTITUZIONE 45...
  • Página 46 Via della Costituzione, 45 42015 Correggio (RE) - Italy Tel. +39 0522 644511 Fax +39 0522 644510 www.mb-re.it [email protected]...

Tabla de contenido