Resumen de contenidos para M&B Engineering TC 5000
Página 1
TC 5000 SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS . 201127 . 01 MANUALE D’ISTRUZIONE ORIGINALE ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL ORIGINALE ANLEITUNGSHINWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL...
Página 3
TC5000 E’ UNO SMONTAGOMME AUTOMATICO PROGETTATO E COSTRUITO PER ESSERE UTILIZZATO QUALE ATTREZZATURA PER LO SMONTAGGIO ED IL MONTAGGIO DEI PNEU- TC 5000 MATICI SU CERCHI DI RUOTE DI AUTOVEICOLI E MOTOCICLI. TC5000 IS A AUTOMATIC TYRE CHANGING MACHINE DESIGNED AND CONSTRUCTEDTO BE USED FOR THE MOUNTING AND DEMOUNTING OF TYRES FOR CARS AND MOTOR- CYCLES.
ITALIANO ENGLISH AVVERTENZE WARNINGS The present instructions booklet is an integral part of the product. Carefully study the warnings and instructions con- Il presente libretto di istruzioni costituisce parte integrante del prodotto. Leggere attentamente le avvertenze e le tained in it. This information is important for safe use and maintenance. Conservethis booklet carefully for further istruzioni in esso contenute in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ADVERTENCIAS AVERTISSEMENTS HINWEISE Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du produit. Lire attentivement El presente manual de instrucciones forma parte integrante del producto. Leer Das vorliegende Anleitungsheft stellt einen Teil des Produkts dar. Lesen Sie les avertissements et les instructions données car elles fournissent d’impor- atentamente las advertencias y las instrucciones que se señalan en el mismo, ya aufmerksam die darin enthaltenen Hinweise und Anleitungen, da diese...
ITALIANO ITALIANO ENGLISH ENGLISH TC 5000 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS DATI DI TARGA REGISTRATION PLATE DATA DATI TECNICI TECHNICAL DATA DIMENSIONI DIMENSIONS Altezza Max ..........1790 mm. Max. height ..........1790 mm. Profondità ..........2350 mm. Depth ............2350 mm.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARACTERISTICAS TECNICAS DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS DIMENSIONS MAßE DIMENSIONES Hauteur maxi ..............1790 mm. Maximale Höhe ..............1790 mm. Altura máx ................. 1790 mm. Profondeur ................. 2350 mm. Tiefe ................. 2350 mm. Profundidad ...............
ITALIANO ENGLISH TC 5000 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini with illustrations of the component parts relevant for dell’uso. use. LEGENDA 19 20 PEDALIERA PEDALS 1: Pedale Salita e Discesa Sollevatore...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DESCRIPTION DE L’APPAREIL GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPCION DE LA MAQUINA avec illustration des parties composantes relatives à l’emploi. mit Zeichenerklärung der Einzelteile. con ilustraciones de las piezas componentes importantes para el uso. LEGENDA LEGENDE LEGENDA ENSEMBLE DES PEDALES PEDALE JUEGO DE PEDALES 1: Pédale Montée et Descente Élévateur 1: Hubpedal...
ITALIANO ENGLISH DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DESCRIPTION OF COMPONENT PARTS GRUPPO STALLONATORE IDRAULICO (Fig.1-16_18) HYDRAULIC BEAD-BREAKER GROUP (Fig.1-16_18) Lo smontagomme è dotato di stallonatore idraulico a rulli per stallonare con sicurezza i pneumatici montati su cerchi The tyre changer is equipped with a hydraulic roller bead-breaker for safe bead-breaking of tyres mounted on alloy or in lega o verniciati, composto da: painted rims, consisting of: •...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DESCRIPTION DES COMPOSANTS BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE DESCRIPCION DE LOS COMPONIENTES GROUPE DU DETALONNEUR HYDRAULIQUE (Fig.1-16_18) HYDRAULISCHER WULSTABDRÜCKER (Fig.1-16_18) GRUPO DESTALONADOR HIDRÁULICO (Fig.1-16_18) Le démonte-pneu est muni de détalonneur hydraulique à rouleaux pour déta- Die Reifenmontiermaschine ist mit einem hydraulischen Wulstabdrücker mit El desmontador de neumáticos cuenta con un destalonador hidráulico de rodil- lonner en sécurité...
ITALIANO ENGLISH TC 5000 SOLLEVATORE (Fig.2-2a) LIFT (Fig.2-2a) Il dispositivo di sollevamento del pneumatico permette di The tyre lifting device provides easy and precise positio- fig.2 fig.2a posizionare il pneumatico per le operazioni di smontaggio ning of tyres for mounting and demounting.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ELEVATEUR (Fig.2-2a) HUBVORRICHTUNG (Fig.2-2a) ELEVADOR (Fig.2-2a) Le dispositif de levage pneumatique permet de positionner le pneu pour les Die Hubvorrichtung für den Reifen erlaubt es, den Reifen für die Montage und El dispositivo de elevación del neumático permite ajustar la posición del neu- opérations de démontage et de montage d’une manière simple et précise.
ITALIANO ENGLISH TC 5000 PEDALIERA (Fig.5) PEDALS (Fig.5) La pedaliera comprende i pedali di comando della mac- The control pedals include: 1 • the lift control pedal for lifting, positioning and china: 1 • il pedale comando sollevatore per sollevare e ripor- lowering tyres;...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PEDALES (Fig.5) PEDALE (Fig.5) PEDALES (Fig.5) L’ensemble des pédales inclut les pédales de commande de la machine: Das Gerät verfügt über verschiedene Bedienpedale: El juego de pedales comprende los pedales de accionamiento de la máquina: 1 • la pédale commande élévateur pour soulever et poser à nouveau le 1 •...
ITALIANO ENGLISH TC 5000 ACCESSORI A RICHIESTA (Optional) ACCESSORI ON REQUEST (Optional) fig.8 Vedi fig.8: See fig.8: a • Flangia 3-4-5 fori per cerchi rovesci (cod.201027) a • 3-4-5 hole adapter for inverted rims (cod.201027) b • Kit gonfiatubeless b • Tubeless inflation kit...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ACCESSOIRES SUR DEMANDE (Optional) OPTIONALES ZUBEHÖR (Optional) ACCESORIOS BAJO PEDIDO (Optional) Voir fig.8: Siehe fig.8: Véase fig.8: a • Bride à 3-4-5 trous pour jantes inverses (cod.201027) a • Flansche mit 3-4-5 Löchern für links montierte Felgen (cod.201027) a •...
ITALIANO ENGLISH TC 5000 INSTALLAZIONE INSTALLATION POSIZIONAMENTO MACCHINA POSITIONING THE MACHINE • Svitare i 4 dadi che fissano la macchina al pallet • Release the 4 nuts fixing the machine to the pallet (fig.11). (fig.11). • Passare la fascia A di sollevamento (mod. DR250 di mt.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN POSITIONNEMENT DE LA MACHINE AUFSTELLEN DER MASCHINE COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA • Dévisser les 4 écrous qui fixent l’appareil à la palette (fig.11). • Die vier Muttern abschrauben, mit denen das Gerät auf der Holzpalette be- •...
ITALIANO ENGLISH MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES Malfunzionamenti Cause Possibili rimedi Malfunction Cause Possibile remedies L’ autocentrante non ruota in alcun 1. Spina di tensione non inserita 1. Verificare il corretto inserimento The chuck does not rotate in any di- 1.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES REMEDES BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEMÖGLICHKEITEN MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS POSIBLES Mauvais fonctionnement Causes Possibles remedes Betriebsstörungen Ursachen Abhilfemöglichkeiten Malos funcionamientos Causas Remedios posibles L’autocentreur ne tour- Prises de voltage Vérifier le correct Selbstzentrierer 1.
ITALIANO ENGLISH TC 5000 SMONTAGGIO DEMOUNTING OPERAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY OPERATIONS • Sgonfiare completamente il pneumatico; • Completely deflate the tyre (not necessary with tube- • Togliere i pesi di equilibratura della ruota per eliminare less tyres). qualsiasi rischio derivante dalla presenza dei pesi stessi.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DEMONTAGE DEMONTAGE DES REIFENS DESMONTAJE OPERATIONS PRELIMINAIRES VORBEREITENDE HANDGRIFFE OPERACIONES PRELIMINARES • Dégonfler complètement le pneu (opération qui n’est pas nécessaire dans le • Die Luft vollständig aus dem Reifen ablassen (bei schlauchlosen Reifen ist • Desinflar completamente el neumático (operación no necesaria en caso de cas de pneu tubeless);...
Página 24
ITALIANO ENGLISH TC 5000 • Posizionare il rullo superiore (con manipolatore) e il • Position the upper roller (with mechanical hand) and rullo inferiore (con manipolatore) il più possibile vicino al the lower roller (with mechanical hand) as close as possi- fig.19...
Página 25
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL • Approcher le rouleau supérieur (avec manipulateur) et le rouleau inférieur • Die obere Rolle (mit Manipulator) und die untere Rolle (mit Manipulator) so • Situar los rodillos superior e inferior (ambos con manipulador) lo más cerca (avec manipulateur) le plus près possible du bord de la jante (voir console nah wie möglich am Felgenrand positionieren (siehe Steuerpult) (Abb.18).
ITALIANO ENGLISH TC 5000 MONTAGGIO MOUNTING fig.22 • Lubrificare i talloni del pneumatico (fig.22); • Lubricate the tyre beads (fig.22); • Appoggiare il pneumatico sul cerchio (fig.23); • Place the tyre on top of the rim (fig.23); • Col comando manipolatore posizionare l’utensile piatto •...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MONTAGE MONTAGE MONTAJE • Lubrifier les talons du pneu (fig.22); • Die Reifenwülste schmieren (Abb.22); • Lubricar los talones del neumático (fig.22); • Appuyer le pneu sur la jante (fig.23); • Den Reifen auf der Felge ablegen (Abb.23); •...
Página 28
ITALIANO ENGLISH TC 5000 • Posizionare l’helper in modo che mantenga il pneumati- • Position the helper so that it retains the tyre in the co nel canale (fig.25); well (fig.25); fig.25 • Far ruotare l’autocentrante premendo il pedale inverti- •...
Página 29
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL • Positionner le helper de façon qu’il maintienne le pneu dans la gorge • Die Hilfsvorrichtung so positionieren, dass der Reifen im Felgenkanal bleibt. • Situar el asistente de manera que mantenga el neumático en el canal (fig.25);...
ITALIANO ENGLISH TC 5000 KIT GONFIATUBELESS (OPTIONAL) TUBELESS INFLATION KIT (OPTIONAL) fig.29 Fig.29 Fig.29 Operazioni di intallonamento e gonfiaggio pneumatici tu- Beading in and inflating tubeless tyres. beless. After mounting the tyre on the rim, proceed as follows: Dopo aver montato il pneumatico sul cerchio procedere •...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL KIT GONFLAGE TUBELESS (EN OPTION) AUFPUMPEN SCHLAUCHLOSER REIFEN (OPTION) DISPOSITIVO DE INFLADO TUBELESS (OPCIONAL) Fig.29 Abb.29 Fig.29 Opérations d’entalonnement et de gonflage des pneus tubeless. Einwulsten und Aufpumpen schlauchloser Reifen. Operaciones de talonado e inflado de neumáticos tubeless. Après avoir monté...
ITALIANO ENGLISH TC 5000 MANUTENZIONE ORDINARIA ROUTINE MAINTENANCE fig.30 Per garantire l’efficienza della macchina e per il suo cor- To guarantee the efficiency and correct operation of the retto funzionamento è indispensabile effettuare la pulizia machine it is essential to clean it and carry out periodic e la periodica manutenzione ordinaria.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENTRETIEN COURANT GEWÖHNLICHE WARTUNG MANTENIMIENTO ORDINARIO Pour assurer l’efficacité et le fonctionnement correct de la machine il est indi- Um die Leistungsfähigkeit der Maschine zu garantieren und für deren einwan- Para garantizar el rendimiento de la máquina y su buen funcionamiento, es spensable d’effectuer le nettoyage et l’entretien courant périodique.
ITALIANO ENGLISH ACCANTONAMENTO E ROTTAMAZIONE STORAGE AND SCRAPPING PERIODI DI INATTIVITA’ PERIODS OF INACTIVITY Qualora si decida di accantonare provvisoriamente la macchina, o comunque durante i periodi in cui l’attrezzatura non è Whenever it is decided to temporarily store the machine, and during periods in which the machine is not in use, remove in funzione, togliere la spina dalla presa di corrente! the plug from the electrical supply! ACCANTONAMENTO DEFINITIVO...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MISE DE COTE ET MISE A LA FERRAILLE STILLEGUNG UND VERSCHROTTUNG ALMACENAJE Y DESGUACE PERIODES D’INACTIVITE VORÜBERGEHENDE STILLEGUNG PERÍODOS DE INACTIVIDAD Si on décide de mettre provisoirement de côté la machine, ou pendant les pério- Soll die Maschine für einen begrenzten Zeitraum vorübergehend nicht benutzt Si se decide poner provisoriamente la máquina en almacén, o en cualesquiera des d’inactivité...
Página 36
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ISTRUZIONE RELATIVA ALLA CORRET- INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT INDICATIONS RELATIVES ANWEISUNGEN KORREKTEN INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA TA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPAREC- MANAGMENT OF WASTE MATERIAL OF GESTION CORRECTE DES DÉCHETES BEHANDLUNG ABFÄLLE CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS CHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONI- WASTE MATERIAL FROM ELECTRIC AND PAR L’INTERMEDIAIRE D’ÉQUIPMEN-...
ITALIANO - ENGLISH FRANÇAIS - DEUTSCH - ESPAÑOL DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ - DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - EG-KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La Ditta - The Company La Maison - Hiermit bescheinigt das Unternehmen - La Compañia M&B Engineering srl M&B Engineering srl VIA DELLA COSTITUZIONE 45...