Stiga SBC 627 K Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SBC 627 K:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 130

Enlaces rápidos

171501231/6
06/2017
SBC 627 K
SBC 627 KD
SBC 635 K
SBC 635 KD
SBC 645 K
SBC 643 KD
SBC 645 KD
SBC 645 KF
SBC 653 K
SBC 653 KD
SBC 653 KF
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleur portatif à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczna, przenośna kosa spalinowa do zarośli
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga SBC 627 K

  • Página 1 Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез SBC 627 K УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SBC 627 KD SBC 635 K ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Brushcutters Grass Trimmer...
  • Página 10 VIII...
  • Página 11: Dati Tecnici

    [ 1 ] DATI TECNICI SBC 627 K SBC 627 KD [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 26,3 26,3 [ 5 ] Potenza 0,77 0,77 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 12 [ 1 ] DATI TECNICI SBC 635 K SBC 635 KD [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 34,4 34,4 [ 5 ] Potenza 1,03 1,03 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 13 [ 1 ] DATI TECNICI SBC 645 K SBC 643 KD SBC 645 KD SBC 645 KF [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 45,4 45,4 45,4 45,4 [ 5 ] Potenza 1,42 1,42 1,42 1,42...
  • Página 14 [ 1 ] DATI TECNICI SBC 653 K SBC 653 KD SBC 653 KF [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 53,2 53,2 53,2 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 15 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигател [3] двутактов с въздушно охлаждане [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený [4] Обем на цилиндъра [4] Kubikaža [4] Zdvihový...
  • Página 16 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Página 17 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 2 ütemű, léghűtéses [3] 2 taktų aušinimas oru [3] 2 taktu ar gaisdzesi [4] Hengerűrtartalom [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [5] Teljesítmény [5] Galia...
  • Página 18 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Motor [2] Silnik [ 2] Motor [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [3] 2 timpi cu răcire cu aer 2 tempos arrefecimento a ar [4] Pojemność skokowa [4] Cilindree Cilindrada [5] Moc...
  • Página 19 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Motor [2] Motor [2] Motor [3] 2-taktni s vazdušnim hlađenjem [3] 2-takt luftavkyld [3] 2 zamanlı havalı soğutma [4] Kubikaža [4] Cylindervolym [4] Silindir [5] Snaga [5] Effekt [5] Güç...
  • Página 20: Tabla De Contenido

    IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. Conservare per ogni futura necessità L’operatore è in grado di reggere la macchina INDICE con l’ausilio di una imbracatura e può azionare Conoscere la macchina ......... 1 i comandi principali mantenendosi sempre a di- Norme di sicurezza ........
  • Página 21: Norme Di Sicurezza

    19. Punto di attacco (dell’imbracatura) u sa ta in condizioni normali per uso giorna- 20. Imbracatura liero continuativo, può essere esposto ad un a. a cinghia singola livello di ru mo re pari o superiore a 85 dB (A). b. a cinghia doppia Usare protezioni acustiche, occhiali e casco c.
  • Página 22: Operazioni Preliminari

    generarsi di scintille e il cappuccio deve esse- re correttamente montato sulla candela; B) OPERAZIONI PRELIMINARI – le impugnature e protezioni della macchina 1) Durante il lavoro, occorre indossare un abbi- devono essere pulite ed asciutte e saldamen- gliamento idoneo che non costituisca un impac- te fissate alla macchina;...
  • Página 23: Manutenzione E Magazzinaggio

    5) Non modificare le regolazioni del motore, e la o una forte fonte di calore. non fare raggiungere al motore un regime di gi- 3) Lasciare raffreddare il motore prima di collo- ri eccessivo. care la macchina in un qualsiasi ambiente. 6) Non sottoporre la macchina a sforzi eccessi- 4) Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere il vi e non usare una macchina piccola per esegui-...
  • Página 24: Montaggio E Smontaggio

    1.1 COMPLETAMENTO DELLA MACCHINA smissione (2) – Applicare la parte superiore (3) dell’impugna- 1.1a. Modelli SBC 627 K – 635 K – 645 K tura anteriore sulla piastrina (1) facendo in mo- 653 K (Fig. 1) do che il perno (4) si impegni in uno dei tre fori previsti sul tubo di trasmissione (2) per ade- –...
  • Página 25 DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO E PREDISPOSIZIONE DELLE PROTEZIONI c) Smontaggio – Inserire la chiave in dotazione (5) nell’apposito foro, fare ruotare a mano la lama (3) e spinge- ATTENZIONE! Utilizzare solo dispositivi re la chiave (5) fino ad impegnarla nel foro del di taglio originali o omologati dal Costruttore.
  • Página 26: Preparazione Al Lavoro

    – Montare la lama (3) e la ghiera esterna (4) con IMPORTANTE Usare solo carburanti e lubrifi- la parte piana rivolta verso la lama. canti di qualità per mantenere le prestazioni e ga- – Inserire la chiave in dotazione (5) nell’apposito rantire la durata degli organi meccanici.
  • Página 27: Rifornimento Del Carburante

    – Togliere la protezione della lama (se impie- gata). 7. Modelli SBC 627 K/KD – 635 K/KD – Accertarsi che la lama (se impiegata) non toc- 643 KD – 645 K/KD/KF: chi il terreno o altri oggetti.
  • Página 28: Avviamento A Caldo

    motore al minimo. – Portare l’interruttore (1) in posizione «O». 8. Lasciare girare il motore al minimo per alme- no 1 minuto prima di utilizzare la macchina. ATTENZIONE! Dopo aver portato l’acce- leratore al minimo, occorrono diversi secon- IMPORTANTE Se la manopola della fune di av- di prima che il dispositivo di taglio si arresti.
  • Página 29: Tecniche Di Lavoro

    temente l’efficienza dello sgancio rapido per permettere di liberare rapidamente la mac- Scegliere il dispositivo di taglio più adatto al la- china dalle cinghie in caso di pericolo. voro da compiere e predisporre adeguatamente la macchina e le protezioni, come indicato nel L’imbracatura deve essere indossata prima di capitolo 2).
  • Página 30: Termine Del Lavoro

    modo se c’è la possibilità di provocare il lan- la direzione del vento. cio di oggetti che possano nuocere a perso- ne, animali o arrecare danni. Per ottenere un buon risultato nell’abbattimento di piccoli alberi, è necessario effettuare il taglio b) Taglio di precisione (Rifilatura) con un movimento rapido verso il ramo o il tron- co da tagliare, con il motore al massimo dei giri.
  • Página 31: Manutenzione Delle Lame

    mento devono essere sempre mantenute pulite il grasso fuoriesce; quindi rimontare la vite (1). e libere da segatura e detriti. Qualora si riscontrassero segni di usura della fu- ALBERO FLESSIBILE (Fig. 21b) ne di avviamento, contattare il vostro Rivendi- Modelli SBC 645 KF - 653 KF: tore per la sostituzione.
  • Página 32: Inattività Prolungata

    biabilità e sicurezza di funzionamento. Prima di riporre la macchina: 5.9 SOSTITUZIONE DEL FILO – Svuotare il serbatoio del carburante. DELLA TESTINA – Avviare il motore e tenerlo in moto al minimo fino all’arresto, in modo da consumare tutto il 5.9.1 Testina porta filo tipo “I”...
  • Página 33: Diagnostica

    7. DIAGNOSTICA Cosa fare se ... Origine del problema Azione correttiva 1. Il motore non si avvia o non si mantiene in moto Procedura di avviamento Seguire le istruzioni non corretta (vedi cap. 3) Candela sporca o Controllare la candela distanza fra gli elettrodi (vedi cap.
  • Página 34: Запознаване С Машината

    ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. Запазете за бъдеща справка. Операторът може да държи машината с помощта СЪДЪРЖАНИЕ на колани и може да задейства основните коман- Запознаване с машината ........1 ди като винаги остава на безопасно разстояние Норми...
  • Página 35: Норми За Безопасност

    15. Предна дръжка Да се използват шумопредпазващи средства, 16. Бариера очила и защитна каска. 17. Кормило 54. Носете предпазни обувки и ръкавици! 18. Задна дръжка 55. Опасност от отхвърчащи материали! По вре- 19. Точка за завързване (на самара) ме на използване на машината отдалечете на 20.
  • Página 36 1) По време на работа операторът трябва да об- не отделяне на искри, необходимо е също така лича подходящо облекло, което да не му пречи. капачката да бъде монтирана правилно върху – Използвайте защитни, прибрани по тялото дре- свещта. хи, предпазващи от порязване. –...
  • Página 37: Правила За Употреба

    – убедете се, че няма други хора на поне 15 метра пасно състояние за работа. Редовната поддръж- в радиус на действие на машината или поне на ка е незаменима за безопасността и за запазване 30 метра при по-тежко рязане; работните характеристики на машината. –...
  • Página 38 1.1 ОКОМПЛЕКТОВАНЕ НА МАШИНАТА стигне близо до отворите на трансмисионна- та тръба (2) 1.1a. Модели SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K – Сложете горната част (3) на предната дръжка (Фиг. 1) върху плочката (1), така че щифтът (4) да се зах- ване...
  • Página 39 ВНИМАНИЕ!   Слагайте  предпазни  ръкави- та предавка (2), блокирайки въртенето. ци и поставяйте предпазителя на резеца. – Монтирайте чашката (6) и завинтете гайката (7), затягайки докрай по посока, обратна на часов- – Отстранете винта (1) от предпазителя (2). никовата стрелка (25 Nm). – Поставете езичето (3) в гнездото на предпази- –...
  • Página 40: Подготовка За Работа

    те на ръка самата кръгла гайка като натиснете – проверете дали предпазителите са подходящи ключа (3), докато се захване в отвора на ъглова- за използвания инструмент за рязане, добре та предавка (2), блокирайки въртенето. фиксирани и ефикасни; – Отстранете режещата глава (4), развивайки я –...
  • Página 41: Зареждане С Гориво

    дане с гориво. ВАЖНО Почиствайте периодично контейнерите, в  които съхранявате бензина и сместа, за да отстра- За включване на машината (Фиг. 9): ните отложените утайки. 1. Модели SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD 2.3 ЗАРЕЖДАНЕ С ГОРИВО 645 K/KD/KF – 653 KF: Преместете прекъсвача (1) в позиция «I». ОПАСНОСТ!   Не  пушете,  когато  зареждате ...
  • Página 42: Оперативни Режими И Работни Техники

    се  свържете  с  вашия  продавач-консултант  за  мента за рязане, който спира само при изключ- правилно регулиране на мотора. ване на стартера. Правилната работна скорост се постига чрез на- 7. Модели SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD – тиснат докрай лост на ускорителя (2). 645 K/KD/KF: Задействайте за кратко ускорителя (2), за да ВАЖНО  През първите 6 -8 часа от работата с ма- доведете...
  • Página 43 с последващите сериозни рискове за неговото  4.2 НАЧИНИ НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА здраве.  На  носителите  на  такива  медицински  уреди се препоръчва да се консултират с лека- ВНИМАНИЕ!   По време на работа машината  ря или с производителя на самите уреди, пре- трябва винаги да се държи здраво с две ръце,  ди да използват машината. като  двигателната  единица  се  държи  в  дясно  на  тялото,  а  групата  за  рязане  е  под  нивото  ВНИМАНИЕ!   Облечете  подходящи  дрехи  на колана.
  • Página 44: Редовна Поддръжка

    без да наклонявате режещата глава по време на ползването  на  резец-трион  трябва  винаги  да  операцията. монтирате  специалния  предпазител.  Резецът  трябва винаги да е добре наточен, за да се на- Първо пробвайте да режете на правилната висо- мали риска от отскок. чина в малка зона, за да получите после еднаква височина на рязане, поддържайки режещата гла- ВНИМАНИЕ!  ...
  • Página 45: Почистване На Въздушния Филтър

    често перките на цилиндъра със сгъстен въздух и освободете заглушителя от натрупалите се стър- готини, клончета, листа и други отпадъци. 5.7 ГРЕСИРАНЕ 5.3 ГРУПА ВКЛЮЧВАНЕ ВАЖНО  За  запазване  на  трансмисионните  еле- менти,  се  препоръчва  гресиране  на  всеки  15  ча- За да избегнете прегряване и повреда на мотора, са работа на ъгловата трансмисия и гъвкавия вал...
  • Página 46: Извънредна Поддръжка

    се поправя, а е необходимо да се замени вед- предпазителя (2), като развиете винтовете (3). нага щом бъде забелязано начало на счупване  – Фиксирайте ножа за срязване на корда в менге- или се надвиши границата за наточване. ме и пристъпете към наточване, като използва- те плоска пила и внимавате да запазите ориги- 5.8.2 Смяна на резеца с 3 или 4 върха налния...
  • Página 47: Диагностика

    който  разполага  с  подходящи  инструменти  и  компетентност да се извърши операцията, без  риск да се повреди ножа и да стане опасен при  използване. ВНИМАНИЕ!   Резецът- трион не може да се  обръща обратно, така че трябва да се използва  само от едната страна. Резецът никога не трябва да се поправя, а е необ- ходимо да се замени веднага щом бъде забеляза- но начало на счупване или се надвиши границата за...
  • Página 48: Upoznavanje S Mašinom

    VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRIJE UPOTREBE MAŠINE. Sačuvati za naredne potrebe tako da uvijek bude na sigurnosnom rastojanju SADRŽAJ od rezne glave. Upoznavanje s mašinom ........ 1 Sigurnosni propisi .......... 2 Predviđena upotreba Propisi za upotrebu ........4 1. Montaža mašine ........4 Ova mašina je projektovana i izrađena za: 2.
  • Página 49: Sigurnosni Propisi

    19. Točka za prikopčavanje (pojasa za nošenje) 56. Maksimalna brzina rezne glave. Koristiti sa- 20. Pojas za nošenje mo prikladne rezne glave. a. s jednim kaišem 57. Ne koristiti kružna nazubljena sječiva. b. s sva kaiša Opasnost: Upotreba kružnih nazublje- c.
  • Página 50: Za Vrijeme Rada

    dan predmet koji visi ili široku odjeću koja bi se kao i točku prikopčavanja pojasa za nošenje, te mogla zakačiti za mašinu ili predmete i materi- je li mašina ispravno uravnotežena. jal koji se nalaze na radnom mjestu. 6) Prije nego što počnete raditi, uvjerite se da –...
  • Página 51: Održavanje I Skladištenje

    1.1 DOVRŠETAK MONTAŽE MAŠINE ljati unutar prostorija posude s ostacima odreza- nog materijala. 1.1a. Modeli SBC 627 K – 635 K – 645 K 5) Ukoliko spremnik treba isprazniti, to treba da 653 K (Sl. 1) uradite na otvorenom i kad je motor hladan.
  • Página 52 učvršćena. – Odvijte središnju okruglu ručicu (1) i skinite – Postaviti regulator (17) kabla poluge gasa u kapicu (2). prorez na nosaču i spojite žicu (18) na polu- – Postavite upravljač (3), vodeći računa da ko- gu karburatora (19); potom djelujte na matice mande budu na desnoj strani.
  • Página 53: Priprema Za Rad

    1.3.2 Sječivo s 3 ili 4 kraka PAŽNJA!   Kad  koristite  glavu  s  reznom  Sječivo “Tri-Arc” (Sl. 6) niti, uvijek treba da bude namontiran dodatni  štitnik, s nožem za rezanje niti. a) Montaža – Namontirajte unutrašnju prstenastu navrtku c) Demontaža (1) u označenom smjeru, provjerite da se žli- – Stavite isporučeni ključ (3) u odgovarajuću ru- jebovi savršeno poklope sa žlijebovima s ko- pu na unutrašnjoj prstenastoj navrtki (1), okre- sim rezom (2).
  • Página 54: Sipanje Goriva

    – Provjerite da nema vijaka koji su popustili na – Sipajte u službeno potvrđeni kanister otprilike mašini ili na reznoj glavi; pola količine benzina. – Provjerite da rezna glava nije oštećena te jesu – Dodati svo ulje, prema tabeli. li metalna sječiva (ako su namontirana) dobro –...
  • Página 55 8. Ostavite motor da se okreće pri minimalnom (Sl. 9): broju okretaja najmanje 1 minut prije nego što počnete koristiti mašinu. 1. Modeli SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: VAŽNO Ako se ručka sajle za startovanje više pu- Gurnite prekidač (1) u položaj «l».
  • Página 56: Način I Tehnike Rada

    3.3 ZAUSTAVLJANJE MAŠINE (Sl. 9) mente indossata. Verificare frequentemen- te l’efficienza dello sgancio rapido per per- Za zaustavljanje mašine postupite kako slijedi: mettere di liberare rapidamente la macchina – Otpustite komandu gasa (2) i pustite motor da dalle cinghie in caso di pericolo. se okreće pri minimalnom broju okretaja na nekoliko sekundi.
  • Página 57: Tehnike Rada

    zanja nađe u željenoj točki; rukovaoc uvijek treba držati reznu glavu podalje od sebe. 4.3 TEHNIKE RADA c) Rezanje u blizini ograda / temelja (Sl. 15) 4.3.1 Sječivo s 3 kraka - Sječivo “Tri-Arc” (Sl. 12) Polako približite glavu s reznom niti ogradi, koči- ćima, stijenama, zidovima itd.;...
  • Página 58: Redovno Održavanje

    4.4 KRAJ RADA 5.5 ČIŠĆENJE FILTERA ZA VAZDUH (Sl. 19) Na kraju rada postupite kako slijedi: VAŽNO  Čišćenje  filtera  za  vazduh  od  bitnog  je  – Zaustavite mašinu kako je prethodno navede- značaja  za  dobar  rad  i  trajanje  mašine.  Nemojte  no (Vidi 3.3). raditi bez filtera ili s oštećenim filtrom kako ne bi- –...
  • Página 59: Izvanredno Održavanje

    5.8 ODRŽAVANJE SJEČIVA PAŽNJA!   Provjerite  je  li  glava  dobro  za- tvorena čitavim obodom, kako se ne bi otvo- 5.8.1 Oštrenje sječiva s 3 ili 4 kraka (Sl. 22) rila za vrijeme rada i tako izazvala oštećenja  ili ozljede. PAŽNJA!   Koristiti  zaštitne  rukavice  Ako  se oštrenje vrši bez skidanja sječiva, otkačite  2. Odrezati nit na označenoj dužini. kapicu svjećice. 3. Okrećite ručku za namotavanje (1) u smjeru kazaljke na satu sve dok se jedna strelica ne Oštrenje treba vršiti imajući u vidu tip sječiva i poravnja s jednom od rupa (4) za izlaz niti.
  • Página 60: Podešavanje Karburatora

    Svjećica je zaprljana Provjeriti svjećicu 6.1 PODEŠAVANJE MINIMALNOG BROJA ili rastojanje između (vidi poglavlje 5) OKRETAJA elektroda nije ispravno Problemi pri izgaranju Pozovite ovlaštenog PAŽNJA!   Ako  se  rezna  glava  kreće  kad  zastupnika motor  radi  pri  minimalnom  broju  okretaja,  4. Motor preterano dimi trebate ...
  • Página 61: Seznámení Se Strojem

    DŮLEŽITÁ INF. - K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE. Uschovejte kvůli dalšímu použití. Obsluha je schopna držet stroj pomocí popruhu OBSAH a může ovládat hlavní ovládací prvky tak, že se Seznámení se strojem ........1 bude neustále zdržovat v bezpečné vzdálenosti Bezpečnostní...
  • Página 62: Bezpečnostní Pokyny

    17. Rukojeť ku rovnající se nebo převyšující 85 dB (A). 18. Zadní rukojeť Používejte ochranu sluchu, ochranné brýle 19. Bod uchycení (popruhu) a ochrannou přilbu. 20. Popruh 54. Používejte ochranné rukavice a ochran- a. se samostatným řemenem nou obuv! b. s dvojitým řemenem 55.
  • Página 63 vzniku jisker, a kryt zapalovací svíčky musí být 1) Při práci je třeba používat vhodný oděv, který správně namontován na svíčce; nepřekáží uživateli v použití stroje. – rukojeti a ochranné kryty stroje musí být čisté – Používejte přiléhající ochranný oděv, vybave- a suché...
  • Página 64: Údržba A Skladování

    1.1 DOKONČENÍ MONTÁŽE STROJE 4) Za účelem snížení rizika požáru udržujte mo- tor, výfuk a prostor pro skladování benzinu bez 1.1a. Modely SBC 627 K – 635 K – 645 K – pilin, zbytků větví, listí nebo nadměrného maza- 653 K (obr. 1)
  • Página 65 – Spojte spodní část (5) s bariérou a připevně- – Posuňte tvarovanou destičku (1) až do blízkos- te ji k horní části (3) utažením šroubu (6) na ti otvorů převodové trubky (2). doraz. – Aplikujte horní část (3) přední rukojeti na des- –...
  • Página 66 – upínací hlava drátu může odstranit vysokou 1.3.3 Upínací hlava drátu (obr. 7) trávu a nedřevnaté porosty v blízkosti plotů, stěn, základů, chodníků, kolem stromů atd. a) Montáž nebo může být použita k úplnému vyčištění – Namontujte vnitřní kruhovou matici (1) ve vy- konkrétní...
  • Página 67: Příprava K Práci

    cího zařízení déle  než  2  měsíce.  Vždy  používejte  pouze  čers- – Odmontujte ochranné kryty případně použité tvý benzin! pro jiná řezací zařízení a aplikujte specifický ochranný kryt pro nůž ve tvaru pily. 2.2.2 Charakteristiky oleje Používejte pouze syntetický olej prvotřídní kvali- UPOZORNĚNÍ!  ...
  • Página 68: Použití Stroje

      Startování  stroje  musí  téru. proběhnout  v  minimální  vzdálenosti  3  metrů  od místa, kde se doplňovalo palivo. 7. Modely SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD – 645 K/KD/KF : Před spuštěním motoru: Za účelem přechodu motoru na volnoběžné – Postavte stroj do stabilní polohy na terénu.
  • Página 69: Provozní Postupy A Pracovní Techniky

    likvidace materiálu vzniklého střiháním. 3.1.2 Startování za tepla – Důsledně dodržujte místní předpisy týkající se likvidace olejů, benzinu, opotřebených sou- Při startování za tepla (bezprostředně po za- částí nebo jakéhokoli prvku, který by mohl mít stavení motoru) postupujte dle bodů 1 - 4 - 5 - 6 dopad na životní...
  • Página 70: Pracovní Techniky

    řemenem; UPOZORNĚNÍ!   Používejte  POUZE  nylo- – u strojů s hmotností převyšující 7,5 kg musí být nové  dráty.  Použití  kovových  drátů,  plastifi- použit výhradně model s dvojitým řemenem. kovaných  kovových  drátů  a/nebo  drátů  ne- vhodných  pro  upínací  hlavu  může  způsobit  4.1.1 Modely se samostatným řemenem vážná zranění a ublížení na zdraví.
  • Página 71: Ukončení Práce

    dů, stěn atd. může způsobit větší opotřebení drá- chování původní účinnosti a bezpečnosti provo- tu než obvykle. zu stroje. d) Řezání kolem stromů (obr. 16) UPOZORNĚNÍ!   Během operací údržby: –    O dpojte koncovku zapalovací svíčky. Kráčejte kolem stromu zleva doprava, pomalu –    P očkejte, až motor dostatečně vychladne. se přibližujte ke kmenům, tak, abyste nenarazi- – ...
  • Página 72 – Odšroubujte kulovou rukojeť (3), sejměte víko ho pilníku; je třeba postupovat rovnoměrně na (1) a vyjměte filtrační vložku (2). všech hrotech. – Filtrační vložku (2) umyjte mýdlem a vodou. Nepoužívejte benzin ani jiná rozpouštědla. Správný postup při broušení je uveden na obr. –...
  • Página 73: Mimořádná Údržba

    vých ručiček až do vyrovnání jedné z šipek s jedním ze dvou otvorů (4) výstupu drátu. 4. Zasuňte dva konce drátu do středu navíje- 6.1 SEŘÍZENÍ VOLNOBĚŽNÝCH OTÁČEK cí rukojeti (1), čímž usnadníte úplné vysunutí drátu ve stejné míře z obou otvorů (4). UPOZORNĚNÍ!  ...
  • Página 74 2. Motor nastartuje, ale má nízký výkon Ucpaný vzduchový filtr Vyčistěte a/nebo vyměňte filtr (viz kap. 5) Problémy s karburací Obraťte se na vašeho Prodejce 3. Činnost motoru je nepravidelná nebo chybí výkon při zátěži Zanesená zapalovací Zkontrolujte zapalovací svíčka nebo nesprávná svíčku (viz kap.
  • Página 75 VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. at kunne anvende hovedkontrollerne i sikker af- INDHOLDSFORTEGNELSE stand af skæreanordningen. Bliv fortrolig med maskinen ......1 Sikkerhedsnormer .......... 2 Normer for brug ..........4 Tilsigtet brug 1.
  • Página 76: Sikkerhedsnormer

    16. Sikkerhedsskærm og kontinuerligt, kan udsættes for et støjni- 17. Styr veau på 85 dB (A) eller mere. Anvend høre- 18. Bageste håndtag værn, beskyttelsesbriller og beskyttelses- 19. Kobling til bæresele hjelm. 20. Bæresele 54. Bær beskyttelseshandsker og sikkerheds- a. med enkelt sele fodtøj! b.
  • Página 77: Under Brugen

    skal være hele for at undgå dannelse af gni- ster, og tændrørshætten skal være korrekt B) FORBEREDELSE monteret på tændrøret. 1) Under arbejdet skal man bære en hensigts- – Maskinens håndtag og beskyttelser skal være mæssig påklædning, som ikke skal være til gene rene, tørre og solidt fastgjort til maskinen.
  • Página 78: Normer For Brug

    allerede fastlagte omdrejningstal ikke overskri- holdes fri for kviste, blade eller overdrevent des. smøremiddel. Efterlad ikke kasser med afklippet 6) Udsæt ikke maskinen for overdrevne belast- græs i et lukket rum. ninger, og brug ikke en lille maskine for at udfø- 5) Hvis brændstoftanken skal tømmes, bør det- re et hårdt arbejde;...
  • Página 79 MASKINEN sionsrøret (2) som muligt. – Montér den øverste del (3) af det forreste 1.1a. Model SBC 627 K – 635 K – 645 K håndtag på pladen (1), således at stiften (4) 653 K (Fig. 1) indsættes i et af de tre huller i transmissionsrø- ret (2).
  • Página 80 – kniven med 3 spidser er egnet til skæring 1.3.3 Trådhoved (fig. 7) af ukrudt og små buske med en diameter på op til 2 cm; a) Montering – kniven med 4 spidser er egnet til skæring af – Montér den indvendige klemring (1) i den an- stærkt græs over større områder;...
  • Página 81: Forberedelse Til Arbejdet

    anvendes til de andre skæreanordninger. et højt beskyttelsesniveau. Anvendelse af disse olier muliggør sammensæt- ning af en 2 % blanding, det vil sige en blanding, c) Afmontering der består af 1 del olie til 50 dele benzin. – Indsæt den medfølgende nøgle (5) i hullet, drej kniven (3) med hånden, og tryk nøglen (5) ind- ad, indtil den tager fat i hullet i vinkel-anordnin- 2.2.3 Forberedelse og opbevaring...
  • Página 82: Anvendelse Af Maskinen

      Start  af  maskinen  skal  ske  i  en  afstand  på  mindst  3  meter  fra  det  sted,  hvor  der  er  foretaget  påfyldning  af  brænd- 7. Model SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 stoffet. KD – 645 K/KD/KF : Aktivér speederen (2) kortvarigt for at indstille Inden start af motoren: motoren til tomgangshastighed ved hjælp af...
  • Página 83: Anvendelsesmåder Og Arbejdsteknikker

    som tab af følsomhed, sløvhed, kløen, smer- Betjening af speederen er kun muligt, hvis der ter,  affarvning  og  ændring  i  hudens  struk- samtidigt trykkes på låsehåndtaget (3). tur. Disse virkninger kan forstærkes af en lav  rumtemperatur og/eller et overdrevet greb på  Bevægelsen overføres fra motoren til transmis- håndtagene. Så snart symptomerne viser sig,  sionsakslen igennem en centrifugalkobling, der reducér  da  maskinens  anvendelsestid,  og  hindrer bevægelsen af akslen, når motoren er i kontakt en læge.
  • Página 84: Anvendelse Af Maskinen

    kvæstelser og skader. 4.1.2 Modeller med dobbelt sele Under arbejdet er det hensigtsmæssigt at stand- se motoren og med jævne mellemrum fjerne Selen (2) skal bæres med: ukrudtet omkring maskinen. Dette undgår over- – støtten og maskinens koblingshage på højre ophedning af transmissionsrøret som følge af side (2.1);...
  • Página 85: Afslutning Af Arbejdet

    Gå rundt om træet fra venstre mod højre, og kom gang at bevare maskinens oprindelige effektivi- langsomt tættere på stammen på en sådan må- tet og sikkerhed. de, at tråden ikke rammer træet, og trådhovedet holdes en smule skråstillet fremad. ADVARSEL! Under vedligeholdelsesar- Vær opmærksom på, at nylontråden kan hugge...
  • Página 86 – Løsn kuglegrebet (3), afmontér dækslet (1), og fil, som skal køres ensartet på alle spidser. fjern filterelementet (2). – Afvask filterelementet (2) med vand og sæbe. En korrekt slibning udføres som angivet i fig. 22: Anvend ikke benzin eller andre opløsnings- midler.
  • Página 87: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    gå løs og hoppe af under arbejdet og medfø- Indgreb, der er udført af uegnede instanser eller re skader eller kvæstelser. ukvalificerede personer, medfører bortfald af en- hver form for garanti. 2. Skær tråden af i den angivne længde. 3. Drej oprulningsholderen (1) med uret, såle- 6.1 JUSTERING AF des at en af pilene flugter med et af trådens to TOMGANGSHASTIGHEDEN udgangshuller (4).
  • Página 88 Driftsforstyrrelser Kontakt Deres forhandler i karburator 2. Motoren starter, men har begrænset effektivitet Tilstopning af luftfilter Rengør og/eller udskift filtret (se kap. 5) Driftsforstyrrelser Kontakt Deres forhandler i karburator 3. Motoren virker uregelmæssig eller mangler effektivitet under belastning Tændrøret er snavset Kontrollér tændrøret eller ukorrekt afstand (se kap.
  • Página 89: Wie Ist Das Handbuch Zu Lesen

    WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Der Bediener ist in der Lage, die Maschine mit Hilfe ei- INHALT nes Traggurts zu halten und die Hauptbedienelemente Die Maschine kennenlernen ........1 immer in Sicherheitsabstand zur Schneidvorrichtung Sicherheitsvorschriften ..........
  • Página 90: Sicherheitsvorschriften

    17. Holm (A) oder mehr ausgesetzt ist. Gehörschutz, 18. Hinterer Handgriff Schutzbrille und Schutzhelm verwenden. 19. Anschlusspunkt (der Traggurte) 54. Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen! 20. Traggurte 55. Gefahr umherfliegender Teile! Während der a. Mit Einzelgurt Maschinenverwendung müssen Personen und b. Mit Doppelgurt Haustiere einen Abstand von mindestens 15 m c.
  • Página 91 – die Elektrokabel und vor allem das Zündkerzenkabel B) ORBEREITENDE MASSNAHMEN müssen einwandfrei sein, um eine Funkenbildung 1) Bei der Arbeit, muss der Benutzer eine geeignete auszuschließen und der Stecker muss vorschrifts- Kleidung tragen, die ihn in seinen Bewegungen nicht mäßig an der Zündkerze angebracht sein;...
  • Página 92: Wartung Und Lagerung

    fernt befinden; Benzindämpfe mit offenem Feuer, einer heißen Quelle – Schalldämpfer und demnach auch die Abgase nie oder Funken in Berührung kommen könnten. gegen entflammbare Stoffe richten. 3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die 5) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors Maschine in einem Raum abstellen.
  • Página 93 Unterlegscheibe (1) aufsetzen und dabei dafür sor- gen, dass der Zapfen (4) in eine der drei Bohrungen am Antriebsrohr (2) einrastet, um die Position des 1.1a. Modelle SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K (Abb. 1) Handgriffs dem Bediener anzupassen.
  • Página 94 wendet werden. – Den mitgelieferten Schlüssel (5) in die entsprechen- de Bohrung einsetzen, das Messer (3) von Hand 1.3.1 Auswahl der Schneidvorrichtung drehen und den Schlüssel (5) so weit drücken, bis er in der Bohrung der Winkelumlenkung (2) greift Die am besten geeignete Schneidvorrichtung für und die Drehung blockiert.
  • Página 95: Arbeitsvorbereitung

    tieren. – Den mitgelieferten Schlüssel (5) in die entsprechen- WICHTIG Die Verwendung von Benzin allein beschä- de Bohrung einsetzen, das Messer (3) von Hand digt den Motor und hat den Verfall der Garantie zur drehen und den Schlüssel (5) so weit drücken, bis Folge.
  • Página 96: Nachfüllen Von Kraftstoff

    Um die Maschine anzulassen (Abb. 9): WICHTIG Reinigen Sie regelmäßig die Benzin- und Gemischbehälter, um eventuelle Ablagerungen zu ent- 1. Modelle SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD fernen. 645 K/KD/KF – 653 KF: Den Schalter (1) auf «I» stellen.
  • Página 97: Warmstart

    Drosselvorrichtung (1a) zu deaktivieren und den Motor in den Leerlauf zu bringen ACHTUNG! Wenn der Gashebel in den 8. Lassen Sie den Motor mindestens 1 Minute im Leerlauf gebracht wird, dauert es einige Sekunden  Leerlauf laufen bevor Sie die Maschine verwen- bis die Schneidvorrichtung vollständig stillsteht. den.
  • Página 98 mer  eingehängt  werden.  Die  Wirksamkeit  der  nete Schneidvorrichtung wählen und die Maschine Schnellauslösung zum schnellen Trennen der mit den Schutzeinrichtungen entsprechend vorberei- Maschine von den Gurten im Gefahrenfall muss ten, wie im Kapitel 2) angegeben. regelmäßig geprüft werden. Der Traggurt muss angelegt werden, bevor die 4.3 ARBEITSTECHNIKEN Maschine am entsprechenden Haken eingehängt wird und die Gurte müssen entsprechend der Größe...
  • Página 99: Ordentliche Wartung

    verursachen können. ner Bäume muss der Schnitt mit einer schnellen Bewegung in Richtung des zu durchschneidenden b) Präzisionsschnitt (Trimmen) Asts oder Stamms mit Höchstdrehzahl durchgeführt werden. Die Maschine geneigt halten, so dass der untere Teil Es muss vermieden werden, die rechte Seite des Fadenkopfes nicht das Gelände berührt und die des Sägeblatts zu verwenden, da hier die Gefahr Schnittlinie sich im gewünschten Punkt befindet, wo-...
  • Página 100 5.3 STARTERGRUPPE es sich, alle 15 Arbeitsstunden das Winkelgetriebe und die biegsame Welle zu schmieren. Um ein Überhitzen und die Beschädigung des Motors zu verhindern, müssen die Ansauggitter der Kühlluft WINKELUMLENKUNG (Abb. 21a) immer sauber und frei von Sägespänen und Schmutz gehalten werden.
  • Página 101: Außerordentliche Wartung

    5.8.2 Auswechseln des 3- oder 4-schneidigen – Das Messer wieder am Schutz montieren. Messers Auf dieser Maschine ist die Verwendung von Messern 5.11 LÄNGERER STILLSTAND mit der in der Tabelle auf Seite 3 angegebenen Nummer vorgesehen. WICHTIG Falls Maschine voraussichtlich über 2-3 Monate nicht eingesetzt wird, muss fol- Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts könn- gendes gemacht werden, um Schwierigkeiten...
  • Página 102: Diagnose

    und dieses unsicher während der Verwendung zu machen. ACHTUNG!   Das  Sägeblatt  ist  nicht  umkehr- bar und darf daher nur auf einer Seite verwendet werden. Das Sägeblatt darf nie repariert werden, sondern ist zu ersetzen, sobald Beschädigungen festgestellt wer- den oder die Verschleißgrenze überschritten wird. 7.
  • Página 103 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ. Διατηρήστε για μελλοντικές αναφορές. Ο χειριστής θα είναι σε θέση να κρατήσει το μηχά- ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ νημα με τη βοήθεια μιας εξάρτησης και μπορεί να Γνωριμία με την μηχανή ........1 ενεργοποιήσει...
  • Página 104: Κανονισμοι Ασφαλειασ

    17. Χειρολαβή στατευτικό κράνος. 18. Πίσω χειρολαβή 54. Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια και πα- 19. Σημείο σύνδεσης (εξάρτυσης) πούτσια! 20. Εξάρτηση 55. Κίνδυνος εκσφενδονισμού! Απομακρύνετε αν- a. μονού ιμάντα θρώπους και ζώα σε ακτίνα τουλάχιστον 15 m b. διπλού ιμάντα κατά τη χρήση του μηχανήματος! c.
  • Página 105 – οι χειρολαβές και οι προστασίες του μηχανήματος 1) Κατά τη διάρκεια της εργασίας πρέπει να χρησι- πρέπει να είναι καθαρές και στεγνές και σταθερά μοποιείτε κατάλληλη ενδυμασία που δεν εμποδίζει στερεωμένες στο μηχάνημα το χειρισμό του μηχανήματος. – Για λόγους ασφαλείας, ποτέ μη χρησιμοποιείτε –...
  • Página 106: Μεταφορα Και Μετακινηση

    σκολες κοπές ζερβουάρ σε κλειστούς χώρους όπου οι ατμοί της – μην κατευθύνετε την εξάτμιση και τα καυσαέρια βενζίνης μπορεί να εκτεθούν σε φλόγες, σπινθήρες προς εύφλεκτα υλικά. ή μια πηγή θερμότητας. 5) Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις του κινητήρα και μην 3) Αφήστε...
  • Página 107: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    – Εφαρμόστε το άνω μέρος (3) της λαβής στην πλά- κα (1) με τρόπο ώστε ο πείρος (4) να χρησιμοποι- 1.1a. Moντέλα SBC 627 K – 635 K – 645 K – εί μια από τις τρεις οπές που προβλέπονται στο...
  • Página 108 – Βγάλτε το κλειδί (5) για να αποκατασταθεί η περι- 1.3 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ στροφή του άξονα. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΠΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΩΝ b) Προσαρμογή της προστασίας του συστήμα- τος κοπής – Αφαιρέστε την επιπρόσθετη προστασία (8 - αν ΠΡΟΣΟΧΗ!  ...
  • Página 109 – Βγάλτε την κεφαλή νήματος (4) ξεβιδώνοντας δε- χρησιμοποιούμενο σύστημα κοπής, καλά στηριγ- ξιόστροφα. μένες και κατάλληλες. – ελέγξτε τη στερέωση των χειρολαβών. 1.3.4 Πριονωτός δίσκος (εάν επιτρέπεται) (Εικ. 8) 2.2 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΙΓΜΑΤΟΣ a) Συναρμολόγηση – Συναρμολογήστε τον εσωτερικό παξιμάδι (1) κατά Το...
  • Página 110 νια  της  βενζίνης  και  του  μίγματος  για  να  αφαιρέσε- τε τυχόν κατακάθια. Για εκκίνηση της μηχανής (Εικ. 9): 1. Mοντέλα SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD 2.3 ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ 645 K/KD/KF – 653 KF: Μετακινήστε το διακόπτη (1) στη θέση «I».
  • Página 111 λεβιέ γκαζιού (2) στο μέγιστο. 7. Mοντέλα SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD 645 K/KD/KF : ΣΗΜΑΝΤΙΚO  Κατά  τις  πρώτες  6  -  -8  ώρες  χρήσης  Ενεργοποιήστε βραχέως το γκάζι (2) για να φέ- του μηχανήματος, αποφύγετε τη χρήση του κινητήρα  ρετε τον κινητήρα στο ελάχιστο, με τον διακόπτη...
  • Página 112: Τεχνικεσ Εργασιασ

    αστή πριν από την χρήση της μηχανής. πρέπει  να  κρατάτε  πάντα  σταθερά  το  μηχάνη- μα  με  τα  δύο  χέρια,  με  τον  κινητήρα  στη  δεξιά  πλευρά του σώματος και το σύστημα κοπής κά- ΠΡΟΣΟΧΗ!   Χρησιμοποιείτε  κατάλληλη  τω από το ύψος της μέσης. ενδυμασία  κατά  τη  διάρκεια  της  εργασίας.  Ο  Μεταπωλητής σας μπορεί να σας παράσχει πλη- Πριν ξεκινήσετε για πρώτη φορά την εργασία κο- ροφορίες ...
  • Página 113: Τακτικη Συντηρηση

    Η πορεία μετακίνησης πρέπει να είναι ομαλή με το- στη μέγιστη ταχύτητα. Το νήμα ελευθερώνεται αυ- ξωτή κίνηση κουρέματος όπως ενός κλασικού δρε- τόματα και το μαχαίρι κόβει το μήκος που πλεονάζει. πανιού, χωρίς κλίση της κεφαλής νήματος κατά την κοπή. 4.3.4 Πριονωτός...
  • Página 114 μηχάνημα πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό χώρο, κά ανάλογων χαρακτηριστικών σε περίπτωση που προστατευμένο από τις καιρικές συνθήκες και με έχουν καεί τα ηλεκτρόδια ή έχει φθαρεί η μόνωση την προστασία σωστά τοποθετημένη. και οπωσδήποτε κάθε 100 ώρες λειτουργίας. 5.2 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ...
  • Página 115 ηθούν και από τις δύο πλευρές. Όταν η μία πλευ- ρά έχει φθαρεί, μπορείτε να γυρίσετε το δίσκο και – Βγάλτε το μαχαίρι κοπής νήματος (1) από την προ- να χρησιμοποιήσετε την άλλη πλευρά των δοντιών. στασία (2) ξεβιδώνοντας τις βίδες (3). –...
  • Página 116 ΠΡΟΣΟΧΗ!   Για  λόγους  ασφαλείας,  είναι  5. Το σύστημα κοπής δεν πρέπει να κινείται με τον κινητήρα στο ρελαντί αναγκαίο  το τρόχισμα και η στάθμιση να εκτε- λούνται  από  εξειδικευμένο  κέντρο,  το  οποίο  Εσφαλμένη ρύθμιση Απευθυνθείτε στην έχει την τεχνογνωσία και τον εξοπλισμό υπάρ- της καύσης Αντιπροσωπεία χουν για να γίνει αυτό, χωρίς να διακινδυνεύσει  βλάβη στη λεπίδα και να καταστήσουν μη ασφα- λή κατά τη χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ!   Ο  δίσκος  δεν  είναι  διπλής  όψης  και ...
  • Página 117: Getting To Know The Machine

    IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference Intended use TABLE OF CONTENTS Getting to know the machine ......1 This machine was designed and manufactured Safety regulations .......... 2 for: Operating instructions ........4 1. Machine assembly ........4 –...
  • Página 118: Safety Requirements

    a. with single belt 56. Maximum cutting device speed. Only use b. with double belt suitable cutting devices. c. with backpack 57. Do not use circular saw blades. Danger: 21. Angle transmission Using circular saw blades with ma- 22. Blade protection (for transport) chines marked with this symbol expos- 23.
  • Página 119: During Use

    – Never wear scarves, shirts, necklaces, or 5) Check the correct position of the handgrips any hanging or flapping accessory that could and the connection point of the harness, and the catch in the machine or in any objects or ma- proper balance of the machine.
  • Página 120: Maintenance And Storage

    1.1 COMPLETING THE MACHINE the storage area. 5) If the fuel tank has to be emptied, this should 1.1a. Models SBC 627 K – 635 K – 645 K be done outdoors once the engine has cooled 653 K (Fig. 1) down.
  • Página 121 – Unscrew the middle knob (1) and remove the on the support. cap (2). – Connect the two terminals of the cables (21) – Insert the handle bar (3), making sure that the and (22) to the corresponding cables on the controls are on the right.
  • Página 122: Preparing To Work

    c) Disassembly a) Assembly - Insert the supplied wrench (3) in the specific – Fit the inner ring-nut (1) in the indicated di- hole of the inner ring-nut, then turn the ring-nut rection, making sure that the inner ring-nut’s by hand and push the wrench (3) until it enters grooves match perfectly with those of the an- the hole of the angle transmission (2), block- gle transmission (2).
  • Página 123: Preparing The Fuel Mixture

    to avoid the formation of deposits. 2.2 PREPARING THE FUEL MIXTURE IMPORTANT  Keep  the  petrol  and  fuel  mixture  containers  separate  and  easily  identifiable  to  This machine is fitted with a two-stroke engine avoid the mistake of using one in place of the which requires a mixture of petrol and lubricat- other.
  • Página 124: Warm Starting

    8. Let the engine run idle for at least 1 minute before using the machine. To start the machine (Fig. 9): IMPORTANT If the starter grip is pulled repeated- 1. Models SBC 627 K/KD – 635 K/KD ly with the choke on, it may flood the engine and  643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: make starting difficult.
  • Página 125: Operating Modes And Work Techniques

    onds for the cutting device to stop. the machine to the special coupling and the belts must be adjusted to suit the operator’s height and stature. 4. OPERATING MODES AND WORK If the machine has more than one coupling hole, TECHNIQUES use the most favourable point for keeping the machine balanced when working.
  • Página 126: When Work Is Finished

    c) Cutting near fences/foundations Start cutting above the undergrowth and then (Fig. 15) move down with the scything blade so as to cut the brush into small pieces. Slowly move the cutting line head near fenc- es, posts, rocks, walls, etc. without hitting them 4.3.2 4-point blade (Fig.
  • Página 127: Routine Maintenance

    mount the blade guard. guarantee the efficiency and duration of the ma- chine. Do not work with a damaged filter or with- out a filter, as this could permanently damage the  engine. 5. ROUTINE MAINTENANCE Correct maintenance is essential to maintain It must be cleaned after every 15 working hours. the original efficiency and safety of the machine over time.
  • Página 128: Extraordinary Maintenance

    2. Cut the line to the indicated length. WARNING! Use protective gloves. If 3. Turn the starter grip (1) clockwise until one of sharpening is done without removing the the arrows is aligned with one of the two exit blade, disconnect the spark plug cap. holes (4) of the line.
  • Página 129: Diagnostics

    WARNING! If the cutting device moves Carburation problems Contact your Dealer when the engine is running idle, contact your 4. The engine makes too much smoke Dealer to correctly regulate the engine. Incorrect composition Prepare the fuel mixture of the fuel mixture according to the instruc- tions (see chapter 2) 6.2 CARBURETTOR ADJUSTMENTS...
  • Página 130: Conocer La Máquina

    IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades. con ayuda de un arnés y puede accionar los ÍNDICE mandos principales manteniéndose siempre a Conocer la máquina ........1 una distancia de seguridad del dispositivo de Normas de seguridad ........
  • Página 131: Normas De Seguridad

    15. Empuñadura delantera igual o superior a 85 dB (A). Usar los dispo- 16. Barrera sitivos de protección acústica, gafas y cas- 17. Manubrio co de protección. 18. Empuñadura trasera 54. ¡Utilice guantes y calzado de seguridad! 19. Punto de conexión (del arnés) 55.
  • Página 132: Operaciones Preliminares

    generación de chispas y el capuchón deberá B) OPERACIONES PRELIMINARES estar montado correctamente en la bujía; 1) Durante el trabajo, es necesario llevar ropa – las empuñaduras y protecciones de la máqui- idónea que no constituya molestias al usuario. na deberán estar limpias y secas y firmemente –...
  • Página 133: Normas De Uso

    – no dirija el silenciador ni los gases de descar- taciones. ga hacia materiales inflamables. 2) No coloque la máquina con gasolina en el de- 5) No modifique las regulaciones del motor y pósito en un local donde los vapores de gasolina no deje que alcance un régimen de revolucio- pudieran alcanzar una llama, una chispa o una nes excesivo.
  • Página 134: Terminación De La Máquina

    1.1 TERMINACIÓN DE LA MÁQUINA sión(2) – Aplicar la parte superior(3) de la empuñadura 1.1a. Modelos SBC 627 K – 635 K – 645 K anterior en la placa(1) de una manera tal que 653 K (Fig. 1) el perno(4)encaje en uno de los tres orificios en el tubo de transmisión(2) para adecuar la...
  • Página 135: Montaje Y Desmontaje De Los Dispositivos De Corte Ydisposición De Las Protecciones

    ción y aplicar la protección de la cuchilla. adecuado, hacer girar la cuchilla con la ma- no(3) y empujar la llave(5) hasta introducir- – Quitar el tornillo(1)de la protección(2). la en el orificio del reenvío de ángulo(2), blo- – Introducir la lengüeta(3) en la sede de la pro- queando la rotación.
  • Página 136: Preparación Para El Trabajo

    – Introducir la llave en dotación(3) en el orificio adecuado de la abrazadera interna(1) y hacer – controlar que no haya tornillos aflojados en la girar con la mano la propia abrazadera empu- máquina y en el dispositivo de corte; jando la llave(3) hasta introducirla en el orifi- –...
  • Página 137: Llenado Del Carburante

    Para arrancar la máquina(Fig. 9): 2.3 LLENADO DEL CARBURANTE 1. Modelos SBC 627 K/KD – 635 K/KD ¡PELIGRO! No fume durante el llenado y 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: evite inhalar vapores de gasolina.
  • Página 138: Arranque En Caliente

    7. Modelos SBC 627 K/KD – 635 K/KD Vendedor  para  la  correcta  regulación  del  643 KD – 645 K/KD/KF : motor.
  • Página 139: Modalidad De Uso De La Máquina

    bios estructurales de la piel. Estos efectos pueden aumentar por las bajas temperaturas  4.1.2 Modelos de correa doble ambientales  y/o  por  un  uso  excesivo  de  las  empuñaduras. Cuando sienta los síntomas La correa(2) debe colocarse con: es necesario reducir los tiempos de uso de – el apoyo y el enganche de la máquina coloca- la máquina y consultar a un médico.
  • Página 140: Final Del Trabajo

    metálicos  plastificados  y/o  no  apropiados  para el cabezal, puede causar serias heridas d) Corte alrededor de los árboles (Fig. 16) o lesiones. Caminar alrededor del árbol de izquierda a de- Durante el uso, es oportuno parar el motor y ex- recha, acercándose lentamente a los troncos traer periódicamente la hierba que envuelve la de manera que no choque e hilo contra el árbol...
  • Página 141: Reenvío De Ángulo (Fig. 21A)

    conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la al motor seguridad de empleo originales de la máquina. La limpieza debe efectuarse cada 15 horas de trabajo. ¡ATENCIÓN! Durante las operaciones de mantenimiento: Para limpiar el filtro: –    E xtraer el capuchón de la bujía. –...
  • Página 142: Sustitución Del Hilo Del Cabezal

    ¡ATENCIÓN!   Use guantes de protección.  ¡ATENCIÓN! Asegurarse del correcto Si el afilado se efectúa sin desmontar la cu- cierre del cabezal a lo largo de todo el perí- chilla, desconectar el capuchón de la bujía. metro, para evitar que pueda abrirse durante el trabajo, con riesgo de daños o lesiones. El afilado debe efectuarse teniendo en cuenta el tipo de cuchilla y de los elementos cortantes, 2.
  • Página 143: Afilado De La Cuchilla De Sierra

    Filtro de aire obstruido Limpiar y/o sustituir Estas intervenciones deben ser realizadas ex- el filtro (véase cap. 5) clusivamente por su Vendedor. Problemas de carburación Contacte a su Distribuidor Operaciones efectuadas en estructuras inade- cuadas o por personas no cualificadas conlle- 2.
  • Página 144: Masinaga Tutvumine

    TÄHTIS – LUGEDA HOOLIKALT ENNE MASINA KASUTAMIST Säilitada edaspidiseks kasutamiseks Antud masin on projekteeritud ja ehitatud: SISUKORD – muru ja puitumata taimestiku lõikamiseks nai- Masinaga tutvumine ........1 lonnööriga (näiteks peenraääred, istandused, Ohutusnõuded ..........2 müürid, piirdeaiad või piiratud alaga haljasa- Kasutamisnormid ...........
  • Página 145: Ohutusnõuded

    21. Nurkhammasratas vaid kahjustusi. 22. Terakaitse (transportimiseks) 58. Tähelepanu! Bensiin on kergestisüttiv! Enne 23. Küünal tankimist lasta mootoril jahtuda vähemalt 2 minutit. Kütusega töötamise ajal ei tohi suit- 31. Mootori seiskamise lüliti setada. 32. Gaasihoob 59. Ettevaatust tera tõukejõuga 33. Gaasihoova pidur 60.
  • Página 146: Kasutamise Ajal

    – kütusega töötamise ajal ei tohi suitsetada; 1) Ärge käivitage mootorit kinnistes ruumides, – avada aeglaselt paagi kork lastes aeglaselt kuhu võivad koguneda ohtlikud vingugaasid. välja sisemine rõhk; 2) Töötada ainult päevavalguses või heas kunst- – lisada kütust ainult väljas, kasutades lehtrit; valguses.
  • Página 147: Kasutamisnormid

    1.1 MASINA KOMPLEKTEERIMINE muti ja bensiini hoiukoht hoida puhtana saepu- rust, oksakestest, lehtedest või liigsest rasvast; 1.1a. Mudelid SBC 627 K – 635 K – 645 K – ruumis ei tohi hoida anumaid lõikamisjääkidega. 653 K (Joon. 1) 5) Kui mahuti tuleb tühjendada, tuleb seda teha vabas õhus ja külma mootoriga.
  • Página 148: Kasutada Ainult Origi

    – Eemaldada kate (3) toelt (4). – Eemaldada kruvi (1) kaitselt (2). – Sisestada juhtraud (5) toel (4) asuvasse pe- – Sisestada keel (3) kohale kaitsel (2) ja kinnita- sasse, jälgides, et juhtimisseadmed jääksid da kaitse kruviga (1). paremale. – Monteerida kate (3) ja hoob (1), ilma kruvi (2) kinnitamata.
  • Página 149: Tööks Ettevalmistumine

    – Eemaldage lisakaitse (8 - kui see oli paigalda- – Monteerida tass (6) ja kinnitada mutter (7) tud) kruvist (10) ja haakides selle lahti lõike- keerates see vastupäeva lõpuni (25Nm). seadme kaitse küljest (9). – Eemaldada võti (5), et taastada pöörlemine. c) Lahtivõtmine b) Lõikeseadme kaitse kohendamine –...
  • Página 150: Kütuse Tankimine

    TÄHTIS Segu vananeb. Ärge valmistage liiga Masina käivitamiseks (Joon. 9): suuri segukoguseid, et ei tekiks sadet. 1. Mudelid SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 TÄHTIS Hoida segu ja bensiini anumad ükstei- KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: sest kaugel ja olgu nad kergelt eristatavad, et väl-...
  • Página 151: Töörežiimid Ja Töötamise Tehnika

    3.3 MASINA SEISKAMINE (Joon. 9) 7. Mudelid SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 Masina seiskamiseks: KD – 645 K/KD/KF : – Vabastada gaasihoob (2) ja lasta mootoril töö- Käivitada lühidalt gaas (2), et viia mootor tü-...
  • Página 152 OHT!   Antud  masina  käivitusseade  loob  TÄHELEPANU!   Töö  ajal  tuleb  masinat  mõningase  elektromagneetilise  välja,  mis  ei  hoida alati tugevalt kahe käega, hoides moo- välista  kasutajale  paigaldatud  aktiivsete  või  torit  kehast  paremal  ning  lõikemehhanismi  passiivsete meditsiiniliste seadmete töö se- vöökohast madalamal. gamist koos võimalike tõsiste ohtudega tema  tervisele. Selliste meditsiiniseadmete kandja- Enne esmakordset niitmist on soovitav masinat tundma õppida ning omandada lõikamistehni- tel ...
  • Página 153: Korraline Hooldus

    mumpööretel kiire liigutusega lõigatava oksa või tüve suunas. TÄHELEPANU! Ei tohi töötada viisil, mis Vältida tera parema poole kasutamist, sest sel- võib  põhjustada  esemete  eemalepaiskumist  les osas on pöörlemise suunast tingituna kõrge ja  seega  inimestele  ja  loomadele  viga  teha  tagasilöögi või tera peatumise oht. või tekitada kahjustusi.
  • Página 154 Vabastage toru (12) mootori küljelt, eemaldage painduv varras (12 c) ja määrige, keerutage var- 5.4 KINNITUSED rast, et see oleks ühtlaselt määrdeainega kaetud ning paigaldage kõik tagasi. Kontrollida regulaarselt kõikide kruvide ja mutri- te kinnitust ja seda, et käepidemed oleks tuge- valt kinnitatud.
  • Página 155: Erakorraline Hooldus

    sees katki läinud, tuleb vajutada punktile „PUSH“, keerata vastupäeva pea (2) kaant nii, Neid töid võib teostada ainult teie edasimüüja. et see läheks lahti ja eemaldada sisse jäänud Selleks sobimatutes kohtades või ebakompe- nöör. Sulgeda pea viies ühele joonele viitetä- tentsete inimeste poolt teostatud tööd toovad ke (3) ja keerates kaant (2) päripäeva.
  • Página 156: Diagnostika

    7. DIAGNOSTIKA Mida teha, kui... Probleemi põhjus Parandamine 1. Mootor ei käivitu või sureb välja Käivitamisprotseduur pole Jälgida instruktsioone õige (vaata ptk. 3) Küünal on must või Kontrollida küünalt elektroodidevaheline (vaata ptk. 5) distants pole õige Umbes õhufilter Puhastada ja /või vahetada filter (vaata ptk.
  • Página 157: Laitteeseen Tutustuminen

    TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. Käyttäjä kykenee kannattelemaan laitetta valjai- SISÄLLYSLUETTELO den avulla ja voi käyttää pääohjauksia pysyttele- Laitteeseen tutustuminen ....... 1 mällä aina turvaetäisyydellä leikkausvälineestä. Turvallisuusmääräykset ......... 2 Käyttöön liittyvät säännöt ......4 Käyttötarkoitus 1.
  • Página 158: Turvallisuusmääräykset

    17. Kädensija vakypärää. 18. Takakahva 54. Käytä suojajalkineita ja -käsineitä! 19. Kiinnityspiste (valjaiden) 55. Lentävien osien vaara! Poista henkilöt tai 20. Valjaat kotieläimet vähintään 15 metrin päähän käy- a. yhdellä hihnalla tössä olevasta laitteesta! b. kaksoishihnalla 56. Leikkausvälineen maksiminopeus. Käytä c.
  • Página 159: Käytön Aikana

    koruja tai muita riippuvia tai leveitä asusteita, viite maksimaalisen käyttönopeuteen. jotka voivat tarttua kiinni laitteeseen tai työpai- 5) Tarkista kahvojen oikea asemointi ja valjai- kalla oleviin esineisiin ja materiaaleihin. den kiinnityskohta sekä laitteen hyvä tasapai- – Sido pitkät hiukset kiinni. notus.
  • Página 160: Kuljetus Ja Liikuttaminen

    äänenvaimennin sekä bensiinin 1.1 LAITTEEN ASENNUS säilytystilat pidettävä puhtaina sahanpurusta, oksien jäännöksistä, lehdistä sekä ylimääräises- 1.1a. Mallit SBC 627 K – 635 K – 645 K – tä rasvasta. Älä jätä täysinäisiä leikkausjätesäk- 653 K (Kuva 1) kejä sisätiloihin.
  • Página 161 – Aseta kiihdyttimen vaijerin säädin (17) tuki- 1.1b Mallit SBC 627 KD – 635 KD – 643 KD aukkoon ja kytke siima (18) kaasuttimen vi- (Kuva 2) puun (19); säädä muttereita (20) tarvittavalla tavalla kiristääksesi vaijerin ja lukitse säädin – Avaa keskinuppi (1) ja irrota kärkikappale (2). tuelle.
  • Página 162: Työhön Valmistaminen

    konfiguroinneissa  käytetyn  leikkausvälineen  mu- Kiinnitä se sitten ruuvilla (10). kaisesti. VAROITUS!   Käytettäessä  siiman  käyttö- 1.3.2 Terä 3 tai 4 kärjellä - “Tri-Arc” -terä päätä  on  lisäsuojan  oltava  asennettuna  sii- (Kuva 6) man leikkuuveitsen kanssa. a) Asennus c) Irrotus – Asenna sisäinen rengasmutteri (1) osoitettuun –...
  • Página 163: Laitteen Käyttö

    Ennen työskentelyn aloittamista: vältä hengittämästä bensiinihöyryjä. – tarkista ettei laitteessa eikä leikkausvälinees- Sekoituksen valmistamiseksi: sä ole löysiä ruuveja – tarkista ettei leikkausväline ole vahingoittunut – Laita sopivaan kanisteriin noin puolet bensii- ja että metalliterät (jos asennettu) ovat kunnol- nimäärästä. la teroitettuja – Lisää kaikki öljy taulukon mukaan. –...
  • Página 164 8. Anna moottorin käydä minimikierroksilla aina- Laitteen käynnistämiseksi(Kuva 9): kin minuutin ajan ennen laitteen käyttöä. 1. Mallit SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD TÄRKEÄÄ Jos käynnistysnarun nappulaa käyte- 645 K/KD/KF – 653 KF: tään toistuvasti rikastimen ollessa päällä, moot- Vie kytkin (1) asentoon «I».
  • Página 165: Käyttötapa Ja -Tekniikka

    aikana. Tarkista pikakoukun toiminta niin, et- 3.3 LAITTEEN PYSÄYTYS (Kuva 9) tä hätätapauksessa laitteen  saa nopeasti  irti  valjaista. Laitteen pysäyttämiseksi: – Vapauta kiihdyttimen vipu (2) antaen moot- Valjaat puetaan päälle ennen kuin laite kiinnite- torin käydä miniminopeudella muutaman se- tään ja hihnat säädetään käyttäjän pituuden ja kunnin ajan. ruumiinrakenteen mukaan.
  • Página 166: Säännöllinen Huolto

    si palasiksi. Jos siima osuu jatkuvasti esteeseen voi se rik- koutua tai kulua; jos se juuttuu aitaan saattaa se 4.3.2 4 -kärkinen terä (Kuva 13) leikata äkillisesti. Joka tapauksessa jalkakäytävien, perustusten, Etene käyttäen laitetta kuten perinteistä viikatet- muurien jne. läheisyydessä leikkaaminen saat- ta 60–90°...
  • Página 167 Oikea huolto on tärkeää tehokkuuden säilyttä- mentti (2). miseksi ja laitteen alkuperäisosien turvalliselle – Pese suodatinelementti (2) saippualla ja ve- käytölle. dellä. Älä käytä bensiiniä tai muita liuotteita. – Jätä suodatin kuivumaan ulos. – Asenna suodatinelementti (2) ja kansi (1) pai- VAROITUS!  ...
  • Página 168: Ylimääräinen Huolto

    kauskulman tyypin käyttäen litteää viilaa ja toi- (4) kanssa. mien samalla tavalla kaikkien kärkien kanssa. 4. Aseta molemmat siiman päät kiertonupin (1) keskelle, saamalla siiman kokonaan ulos, sa- Viitteet oikealle teroitukselle löytyvät kuvasta 22: man verran molemmista aukoista (4). 5. Käännä nuppia (1) myötäpäivään siiman kier- A = Virheellinen teroitus tämiseksi ja anna sen tulla ulos noin 120 mm B = Teroitusrajat...
  • Página 169: Diagnostiikka

    Kaasutus ei toimi oikein Ota yhteyttä jälleenmyyjään 6.2 KAASUTTIEN SÄÄTÄMINEN 4. Moottori tuottaa liikaa savua Kaasutin on säädetty tehtaalla niin, että käyttäjä Seoksen kokoonpano Valmista seos ohjeiden saa maksimisuorituksen jokaisessa tilanteessa väärä mukaan (ks. luku 2) mahdollisimman pienillä myrkyllisillä päästöillä, Kaasutus ei toimi oikein Ota yhteyttä...
  • Página 170: Connaître La Machine

    IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future remplissant diverses fonctions. SOMMAIRE L’opérateur est en mesure de soutenir la machine à Connaître la machine ..........1 l’aide d’un harnais et peut actionner les principales Normes de sécurité ..........2 commandes en se tenant toujours à...
  • Página 171: Normes De Sécurité

    15. Poignée avant de bruit égal ou supérieur à 85 dB (A). Utiliser 16. Dispositif d’éloignement des protections acoustiques, des lunettes et un 17. Guidon casque de protection. 18. Poignée arrière 54. Porter des gants et des chaussures de sécurité ! 19.
  • Página 172: Pendant L'utilisation

    1) Pendant le travail, il faut porter des vêtements étincelles, et le capuchon doit être monté correcte- adaptés, qui ne constituent aucune gêne pour l’uti- ment sur la bougie; lisateur. – les poignées et les protecteurs de la machine doi- –...
  • Página 173: Normes D'emploi

    mettre le moteur en sur régime. chine dans un local quelconque. 6) Ne pas soumettre la machine à des efforts exces- 4) Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le sifs, et ne pas utiliser une petite machine pour exécu- moteur, le silencieux d’échappement et la zone de ter de gros travaux;...
  • Página 174: Montage Complet De La Machine

    à proximité des trous du tube de protection de l’arbre de transmission (2) 1.1a. Modèles SBC 627 K – 635 K – 645 K – – Appliquer la partie supérieure (3) de la poignée 653 K (Fig. 1) avant sur la plaquette (1) de sorte que le goujon (4) s’engage dans un des trois trous prévus sur le tube...
  • Página 175 coupe originaux ou homologués par le Fabricant. la main et pousser la clef (5) jusqu’à l’engager dans le trou du renvoi d’angle(2), en bloquant la rotation. 1.3.1 Choix du dispositif de coupe – Dévisser l’écrou (7) dans le sens des aiguilles d’une montre et enlever le bac (6). Sélectionner le dispositif de coupe le mieux adapté...
  • Página 176: Préparation Au Travail

    de 2 mois. Utiliser toujours de l’essence fraîche ! b) Adaptation de la protection de l’organe de coupe – Enlever les protecteurs éventuellement utilisés pour 2.2.2 Caractéristiques de l’huile les autres dispositifs de coupe et appliquer le pro- tecteur spécifique pour la lame de scie. Employer uniquement de l’huile synthétique d’ex- cellente qualité, spécifique pour les moteurs à...
  • Página 177: Utilisation De La Machine

    à une distance d’au moins 3 mètres de  l’endroit  où  l’on  a  effectué  le  remplissage  de  7. Modèles SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD carburant. 645 K/KD/KF : Avant de démarrer le moteur: Actionner brièvement l’accélérateur (2) pour mettre...
  • Página 178: Modalités Opérationnelles

    3.2 RÉGLAGE DE LA VITESSE DU DISPOSITIF mène de Raynaud” ou “main blanche”), spéciale- DE COUPE (Fig. 9) ment aux personnes qui souffrent de troubles de  la circulation. Les symptômes peuvent concerner La vitesse du dispositif de coupe est réglée par la les mains, les poignets et les doigts, ils se mani- commande de l’accélérateur (2) qui se trouve sur la festent ...
  • Página 179: Techniques De Travail

    4.1.2 Modèles à deux sangles Pendant l’utilisation, il faut périodiquement arrêter le moteur et enlever les herbes qui entourent la ma- La sangle (2) doit être portée avec: chine, pour éviter que le tube de protection de l’arbre – l’appui et le mousqueton d’accrochage de la ma- de transmission ne se surchauffe, à...
  • Página 180: Fin Du Travail

    Il faut se rappeler que le fil de nylon peut trancher ou elle-même. endommager les arbrisseaux et que le choc du fil de –    N e  jamais  répandre  dans  l’environnement  les  nylon contre le tronc d’arbustes ou d’arbres ayant une huiles ...
  • Página 181: Entretien Des Lames

    C = Angles incorrects et inégaux 5.6 CONTRÔLE DE LA BOUGIE (Fig. 20) IMPORTANT  Il  est  important  de  conserver  un  équi- Périodiquement, démonter et nettoyer la bougie en librage  correct  également  après  l’affûtage.  Pour  des  enlevant les éventuels dépôts, avec une brosse mé- raisons ...
  • Página 182: Affûtage Du Couteau Coupe-Fil

    5.9.2 Tête à fil du type “II” - “III” (Fig. 24) cifs, dans le respect des réglementations en vigueur. En cas de performances réduites, s’adresser au re- – Suivre la séquence indiquée sur la figure. vendeur pour faire vérifier la carburation et le moteur. 6.3 AFFÛTAGE DE LA LAME DE SCIE 5.10 AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL (Fig.
  • Página 183: Poznavanje Stroja

    VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE POČETKA UPORABE STROJA. Čuvajte za buduće potrebe. Predviđena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ........... 1 Ovaj stroj je projektiran i izrađen za: Sigurnosne upute ........... 2 – košenje trave i travnate vegetacije pomoću Pravila uporabe ..........4 najlonske niti (npr.
  • Página 184: Sigurnosne Upute

    c. s naramenicama i domaće životinje moraju biti udaljene naj- 21. Kutni odbojnik manje 15 m za vrijeme rada strojem! 22. Štitnik noža (za prijevoz) 56. Maksimalna brzina rezne glave. Koristite sa- 23. Svjećica mo odgovarajuće rezne glave. 57. Nemojte koristiti kružne nazubljene noževe. 31.
  • Página 185 nito viseći ili širok nakit i pribor koji bi se tije- radne brzine. kom rada mogao zaplesti u stroj ili u predmete 5) Provjerite jesu li ručke i mjesto prikopčavanja i materijale koji se nalaze na radnom mjestu. zaštitnog pojasa u pravilnom položaju te uravno- –...
  • Página 186: Održavanje I Skladištenje

    1.1 DOVRŠAVANJE STROJA su motor, ispušni prigušivač te prostor za skladi- štenje benzina čisti od ostataka piljevine, gran- 1.1a. Modeli SBC 627 K – 635 K – 645 K – čica, lišća ili viška masnoće; nemojte ostavljati 653 K (sl. 1) posude s ostacima odrezanog materijala unutar prostorije.
  • Página 187 u otvor nosača i spojite žicu (18) na ručicu ra- – Odvijte središnju završnu maticu (1) i izvadi- splinjača (19); zatim prema potrebi zategnite ili te kapicu (2). popustite matice (20) kako biste zategnuli ka- – Uvucite upravljač (3) pazeći da upravljački ele- bel i blokirali vijak za podešavanje na nosaču.
  • Página 188: Priprema Za Rad

    a) Montaža – Uvucite dostavljeni ključ (3) u odgovarajući – Montirajte unutarnji obruč (1) u naznačenom otvor na unutarnjem obruču (1) te ručno okre- smjeru te osigurajte da se užljebljenja savrše- ćite sam obruč gurajući ključ (3) sve dok ne no poklapaju s onima na kutnom odbojniku (2).
  • Página 189: Pripremanje Mješavine

    znoj glavi, dobro pričvršćeni i učinkoviti; čite i držite odvojeno, kako ih u trenutku uporabe  – provjeriti pričvršćenost ručki. ne biste slučajno zamijenili. VAŽNO  Periodično  čistite  posude  s  benzinom  i  2.2 PRIPREMANJE MJEŠAVINE mješavinom kako biste odstranili eventualne ta- loge. Stroj je opremljen dvotaktnim motorom za koji je potrebna mješavina benzina i mazivog ulja. 2.3 DOLIJEVANJE GORIVA VAŽNO ...
  • Página 190: Načini I Tehnike Rada

    1. Modeli SBC 627 K/KD – 635 K/KD gušenje motora i otežati njegovo pokretanje. 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: namjestite prekidač (1) u položaj «I». U slučaju ugušenja motora, rastavite svjećicu, Modeli SBC 653 K/KD: lagano povucite ručicu užeta za pokretanje kako...
  • Página 191: Tehnike Rada

    – izbjegavajte ometanje. – za strojeve teže od 7,5 kg smije se koristiti sa- – Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odla- mo model s dvostrukim remenom. ganju otpadnog materijala od rezanja. – Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o od- 4.1.1 Model s jednostrukim remenom laganju ulja, benzina, istrošenih dijelova i svih drugih elemenata štetnih za okoliš.
  • Página 192: Završetak Rada

    d) Sječa oko stabala (sl. 16) POZOR!   Koristite  SAMO  najlonske  niti.  Krećite se uokolo stabla, s lijeva na desno, i po- Uporaba metalnih niti, plastificiranih metal- lako se približavajte deblu kako rezna nit ne bi nih niti i/ili niti koje ne odgovaraju reznoj gla- udarila u stablo, pri čemu glavu s reznom niti tre- vi može prouzročiti teške ozljede i povrede.
  • Página 193 gotrajno očuvanje prvobitne učinkovitosti i sigur- – Operite uložak filtera (2) vodom i sapunom. nosti stroja. Nemojte koristiti benzin ili druga otapala. – Ostavite filter da se osuši na zraku. – Ponovno montirajte uložak filtera (2) i poklo- POZOR!   Prilikom radnji održavanja: pac (1) te potpuno zategnite kuglicu (3).
  • Página 194: Izvanredno Održavanje

    B = Granice oštrenja da iz oba otvora izlazi otprilike 120 mm. C = Pogrešni ili nejednaki kutovi VAŽNO  Nakon  oštrenja  važno  je  sačuvati  pra- 5.9.2 Glava s reznom niti tipa “II” - “II” (sl. vilnu  uravnoteženost.  Iz  sigurnosnih  razloga,  oš- trenje ...
  • Página 195: Dijagnostika

    4. Motor pretjerano dimi Rasplinjač je tvornički podešen tako da se posti- že maksimalni učinak u svim situacijama korište- Pogrešan sastav mješavine Pripremite mješavinu prema uputama nja, uz minimalnu emisiju štetnih plinova i poštu- (vidi 2. pog.) jući važeće propise. U slučaju nedostatnog učinka, obratite se svom Problemi pri izgaranju Kontaktirajte svog...
  • Página 196: Ismerkedjen Meg A Géppel

    FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT Őrizze meg későbbi szükség esetére egységet, melynek konfigurációja változó az el- TARTALOMJEGYZÉK végzendő munka típusa szerint. Ismerkedjen meg a géppel! ......1 A gépkezelő egy heveder segítségével tartja Biztonsági előírások ........2 kézben a gépet, és a vágóegységtől való...
  • Página 197: Biztonsági Előírások

    14. Vágóegység védőburkolat 53. A gép használója mindennapos, folyama- 15. Elülső markolat tos, normál körülmények közötti használat 16. Rúd esetén 85 dB (A) értéknek megfelelő, vagy 17. Marokfogantyú annál magasabb zajszintnek teheti ki ma- 18. Hátsó markolat gát. Viseljen hallásvédő eszközöket, védő- 19.
  • Página 198: Előkészítő Műveletek

    – a gázkarnak rögzített helyzetben kell marad- nia, ha nem nyomják le a biztonsági kart; B) ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK – a motort leállító kapcsolónak könnyen kell 1) Munka közben olyan megfelelő öltözetet kell egyik helyzetből a másikba mozdulnia; hordani, mely nem akadályozza a használót. –...
  • Página 199: Használati Szabályok

    tartózkodva. biztonságát veszélyeztethetik, és a gépet is 4) A motort szilárdan rögzített gép mellett in- károsíthatják. dítsa el: – a motor indítását az üzemanyagtöltés helyétől D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS legalább 3 méterre végezze; – győződjön meg arról, hogy más személyek 1) A csavarokat és a csavaranyákat mindig tart- legalább 15 méteres távolságra tartózkodja- sa meghúzva, hogy a gép mindig üzembiztos le-...
  • Página 200 1.1 A GÉP ÖSSZESZERELÉSE a hajtóműrúdon levő három furat egyikébe (2) és ezáltal a markolat a gépkezelő igényének 1.1a. SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K megfelelő pozícióba kerüljön. típusok (1. ábra) – Szerelje össze a rúddal ellátott az alsó részt (5) és rögzítse a felső...
  • Página 201 – Távolítsa el a védőrész (2) csavarját (1). – Illessze be a nyelvet (3) a védőrészbe (2) és b) A vágóegység védőrészének elhelye- rögzítse a védőrészt a csavarral (1). zése – Távolítsa el a kiegészítő védőrészt (8 - ha fel lett szerelve), csavarja ki a csavart (10), és 1.3 A VÁGÓEGYSÉGEK FEL- ÉS oldja ki a védőrészbe (9) pattintott kapcsokat.
  • Página 202: Munkára Történő Előkészület

    adott irányba, ellenőrizze, hogy a bevágások ködik. tökéletesen egybeessenek a fogaskerék há- zon (2) levő hornyokkal. FONTOS  Tiszta  benzin  használata  károsítja  a  – Szerelje fel a vágólapot (3) és a külső szorító- motort, és a garancia elévülését vonja maga után. pántot (4) a lapos részével a vágólap felé. –...
  • Página 203: A Gép Használata

    A gép beindításához (9. ábra): 1. SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD – 645 2.3 ÜZEMANYAG TÖLTÉS K/KD/KF – 653 KF típusok: Helyezze a kapcsolót (1) «I» állásra. VESZÉLY!   Ne  dohányozzon  az  üzem- SBC 653 K/KD típusok:...
  • Página 204: Munkamódszerek És Technikák

    Amint beindult a motor, engedje ki a szívatót a kar (5) «A» állásba fordításával és röviden húzza meg a gázkart (2) 3.3 A GÉP LEÁLLÍTÁSA (9 ábra) SBC 653 K/KD típusok: Amint beindult a motor, engedje ki a szívatót A gép leállításához: a kar (5) «A»...
  • Página 205 sítást tud nyújtani a legmegfelelőbb baleset- használatát és a nyírási technikáit illetően, a biz- védelmi eszközök tekintetében, melyek alkal- tonsági heveder megfelelő magára vételével, a masak  a  munkavégzés  alatti  biztonságának  gép határozott megtartásával és a munka által garantálására. megkívánt mozgások gyakorlásával. Válassza ki a munkavégzéshez legalkalmasabb 4.1 A HEVEDEREK HASZNÁLATA (11. ábra) vágóegységet és megfelelően készítse elő...
  • Página 206: Rendszeres Karbantartás

    tól történő állandó távolságának megtartásával. lembe véve a szél irányát is. Nehezebb vágások esetén célszerű a huzaltár fejet balra kb. 30°-os szögben megdönteni. Kisebb fák kivágásakor megfelelő eredmény biz- tosítása céljából a vágást a vágandó gally, vagy törzs felé történő gyors mozdulattal kell végezni FIGYELEM!  ...
  • Página 207 fűrészportól, gallyaktól, levelektől vagy más hul- ladékoktól. 5.7 KENÉS 5.3 INDÍTÓEGYSÉG FONTOS  Az erőátviteli szervek épségének meg- őrzése  érdekében  ajánlott  15  üzemóránként  zsí- A motor túlmelegedésének és károsodásának rozni a fogaskerék házat és a flexibilis tengelyt. elkerülése érdekében a hűtőlevegő rácsait min- dig tisztán és fűrészportól, valamint hulladékok- FOGASKERÉK HÁZ (21a ábra) tól mentesen kell tartani.
  • Página 208: Rendkívüli Karbantartás

    – Helyezze vissza a vágólapot a védőburko- FIGYELEM!   A vágólap soha nem javítha- latra. tó,  és  amint  az  első  törési  jelek  észlelhetők  rajta, illetve amikor már nem élezhető tovább,  gondoskodni kell a cseréjéről. 5.11 ÜZEMEN KÍVÜLRE HELYEZÉS HUZAMOS IDŐRE 5.8.2 A 3 vagy 4 élű vágólap cseréje FONTOS  Ha  hosszú  ideig  nem  használja  a  gé- Ezen a gépen a 3.
  • Página 209: Hibakeresés

    zést  és  a  kiegyensúlyozást  szakszervizben  kell elvégeztetni, melynek szakemberei meg- felelő  ismerettel  és  szerszámokkal  rendel- keznek  a  művelet  elvégzéséhez,  így  elkerül- hető  a  kés  károsodásának  és  nem  biztonsá- gos működésének kockázata. FIGYELEM!   A  fűrészlap  nem  megfordít- ható, ezért csak egyik oldalán használható. A vágólap soha nem javítható, és amint az első törési jelek észlelhetők rajta, illetve amikor már nem élezhető...
  • Página 210 SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. Išsaugoti naudojimui ateityje. Numatytas naudojimas TURINYS Įrenginio pažinimas ........1 Šis įrenginys yra suprojektuotas ir pagamintas: Saugumo normos ........... 2 – žolės ir nesumedėjusių augalų pjovimui nai- Naudojimo normos ......... 4 lono gija (pvz. aplink gėlių vazonų kraštus, 1.
  • Página 211 b. dvigubo diržo 56. Maksimalus pjovimo mechanizmo greitis. c. ant petnešų Naudoti tik atitinkamus pjovimo mechaniz- 21. Krumplinė pavara mus. 22. Ašmenų apsauga (transportavimui) 57. Neveikti peiliais jiems judant. Pavojus: 23. Žvakė Diskinio peilio naudojimas su prietai- sais ant kurių yra šis simbolis perspėja 31.
  • Página 212 – Nedėvėti šalikų, marškinių, grandinėlių ir kitų 6) Prieš pradedant darbą, užsitikrinti, kad ap- pakabinamų aksesuarų, ar kitokių plačių indu- saugos atitiktų pjovimo mechanizmą ir būtų ge- mentų kurie galėtu įsipainioti į prietaisą ar į ki- rai sumontuotos. tas darbo vietoje esančias medžiagas. 7) Gerai apžiūrėti visą...
  • Página 213: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    1.1 ĮRENGINIO SUKOMPLEKTAVIMAS sandėlyje, kur nesirastų pjuvenų, liekanų, sau- sų šakų, lapų ir pernelyg daug riebalų; patalpoje 1.1a. Modeliai SBC 627 K – 635 K – 645 K – nepalikti konteinerio su nupjautom medžiagom. 653 K (Pav. 1) 5) Jei baką reikia ištuštinti, atlikite šį veiksmą...
  • Página 214 – Rankeną nustatyti į patogiausią poziciją dar- visumos atitinkamų laidų. bui, sutvirtinti veržle (2) ir sriegiu. – Prikabinti komandų apkabą (4) prie tam skirto laidų laikiklio (5). 1.2 PJOVIMO MECHANIZMO APSAUGOS MONTAVIMAS (Pav. 5) PASTABA Atlaisvinus  galvutę  (1)  yra  įmanoma  pasukti rankeną siekiant sumažinti sandėliavimui ...
  • Página 215: Pasiruošimas Darbui

    – Sumontuoti vidinę movą (1) nurodyta kryptimi, užblokuojant sukimąsi. užsitikrinant, kad grioveliai tiksliai sutaptų su – Nuimti gijos galvutę (4) atsukant laikrodžio ro- krumpline pavara (2). dyklės kryptimi. – Sumontuoti peilį (3) ir išorinę movą (4) su plokščia puse paversta link peilio. 1.3.4 Diskinis peilis (jeigu leistina) (Pav.
  • Página 216: Įrenginio Paleidimas

      “Šaltu  užvedimu”  vadinamas  dideliu  kiekiu  taip  išvengiant  nuosėdų  susidary- užvedimas kai jis vykdomas praėjus mažiau- siai 5 minutėms nuo variklio sustabdymo ar- ba po degalų užpildymo. SVARBU  Laikyti  atskirai  gerai  atskiriant  benzino  ir mišinio bakus, taip išvengiant supainioti nau- Norint užvesti įrenginį(Pav. 9): dojimo metu. 1. Modeliai SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 SVARBU Kas kartą išvalyti benzino ir mišinio ba-...
  • Página 217 įspausta akceleratoriaus svirtele (2). judėjimą, kuris sustoja tik ištraukiant starterį. SVARBU Per pirmas 6-8 veikimo valandas iš- 7. Modeliai SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 vengti variklio naudojimo iki maksimalaus greičio. KD – 645 K/KD/KF : Trumpai aktyvinti akceleratorių (2), norint nu- vesti variklį į minimalų režimą, su jungikliu (5), 3.3 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS (Pav.
  • Página 218 Aplinkinių ir aplinkos atžvilgiu: svorį: – su įrenginiu, kuris sveria mažiau nei 7,5 kg, – Išvengti, kad tai taptų trukdymo priemonė. gali būti naudojami modeliai su viengubu arba – Kruopščiai laikytis vietinių normų pašalinant dvigubu diržu; po pjovimo esančias medžiagas. –...
  • Página 219: Darbo Pabaiga

    siartinant prie kamienų neužkabinant gijos į 4.3.3 Gijos galvutė kamieną ir išlaikant galvutę lengvai pakreiptą į priekį. Turėkite omenyje, kad nailoninė gija gali nupjauti DĖMESIO!   Naudoti  TIK  nailonines  gijas.  ar sugadinti mažus krūmus ir, kad nailoninės gi- Metalinių  plastikinių  ir/arba  netinkamų  gal- jos susidūrimas su krūmų...
  • Página 220 nes pirštines. 5.6 ŽVAKĖS PATIKRINIMAS (Pav. 20) –    L aikyti  sumontuotas  peilio  apsaugas,  iš- skyrus atvejus kai dirbama su peiliu. Periodiškai, išardyti ir metaliniu šepetėliu išvalyti –    N esklaidyti aplinkoje alyvos, benzino ar ki- žvakę pašalinant galimas nuosėdas. tokių įtakojančių medžiagų. Patikrinti ir sugrąžinti teisingą atstumą tarp elek- trodų. 5.1 LAIKYMAS Sumontuoti atgal žvakę...
  • Página 221: Minimalaus Greičio Reguliavimas

    būtų  atliekami  kompetentingame  specializuota- 5.10 GIJOS PJOVIMO PEILIUKO me  paslaugų  Centre,  kuris  yra  aprūpintas  atitin- GALANDIMAS (Pav. 25) kama  įranga  ir  sąlygomis  atlikti  šį  darbą  nesu- gadinant  peilio  ar  sudarant  nesaugumo  sąlygas  – Nuimti gijos pjovimo peiliuką (1) nuo apsaugos darbo metu.
  • Página 222 Netaisyklingas Susisiekti su pardavėju karbiuratoriaus 6.3 DISKINIO PEILIO GALANDIMAS sureguliavimas DĖMESIO!   Saugumo sumetimais yra bū- tina,  kad  galandimas  ir  sulygiavimas  būtų  atliekami  kompetentingame  specializuotame  paslaugų  Centre,  kuris  yra  aprūpintas  atitin- kama  įranga  ir  sąlygomis  atlikti  šį  darbą  ne- sugadinant peilio ar sudarant nesaugumo są- lygas darbo metu. DĖMESIO!  ...
  • Página 223 SVARĪGI - UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. Operators var atbalstīt mašīnu ar siksnas pa- SATURS līdzību un viņš var darbināt galvenās vadības Iepazīšanās ar mašīnu ........1 ierīces, visu laiku atrodoties drošā attālumā no Drošības noteikumi ........
  • Página 224: Drošības Noteikumi

    15. Priekšējais rokturis Izmantojiet akustiskās aizsargierīces un val- 16. Barjera kājiet aizsargķiveri. 17. Stūre 54. Izmantojiet cimdus un aizsargapavus! 18. Aizmugurējais rokturis 55. Priekšmetu izmešanas risks! Sekojiet tam, 19. Stiprinājuma vieta (siksnas) lai visi cilvēki un mājdzīvnieki atrastos vis- 20. Siksnas maz 15 m attālumā, kamēr tiek izmantota a.
  • Página 225 kas neierobežo lietotāja kustības. – mašīnas rokturiem un aizsargierīcēm jābūt tī- – Valkājiet pieguļošus aizsargapģērbus, kuri ir riem, sausiem un stingri piestiprinātiem pie aprīkoti ar pretgriešanas aizsardzību. mašīnas; – Izmantojiet ķiveri, cimdus, aizsargbrilles, pret- – Drošības nolūkos, nelietojiet mašīnu, ja tās putekļu maskas un zābakus ar pretgriešanas detaļas ir nodilušas vai bojātas.
  • Página 226: Lietošanas Noteikumi

    1.1 MAŠĪNAS KOMPLEKTĀCIJA šīnu jebkādā telpā. 4) Lai samazinātu ugunsgrēka risku, sekojiet 1.1a. Modeļi SBC 627 K – 635 K – 645 K – tam, lai uz dzinēja, uz izplūdes trokšņa slāpētāja 653 K (att. 1) un benzīna uzglabāšanas vietā nebūtu zāģskai-...
  • Página 227 – Pārvietojiet profilēto plāksni (1) pie transmisi- miet vērā, ka tie atšķiras viens no otra. jas caurule atverēm (2) – lespraudiet vārpstas galu (12a) dzinēja mezgla – Uzstādiet priekšējā roktura augšējo daļu (3) ligzdā, kas iziet ārā no dzinēja bloka, nospie- uz plāksnes (1) tām, lai tapa (4) nofiksētos vie- diet blo ķē...
  • Página 228 dījumiem. – Izņemiet atslēgu (3), lai atbloķētu griešanos. SVARĪGI  Griezējierīces  tiek  stiprinātas  ar  krei- b) Griezējierīces aizsarga uzstādīšana so  vītni,  tāpēc  tās  ir  jāatskrūvē  pulksteņrādītāja  – Uzstādiet papildaizsargu (8) ievietojot āķus at- virzienā  un  jāpieskrūvē  pretēji  pulksteņrādītāja  bilstošajās griezējierīces (9) aizsarga ligzdās un virzienam. Izņemiet visas detaļas, kas varēja būt ...
  • Página 229: Maisījuma Sagatavošana

    ras  atrodas  tālu  no  siltuma  avotiem  un  at- 2. SAGATAVOŠANĀS DARBAM klātas liesmas. 2.1 MAŠĪNAS PĀRBAUDE –    N eatstājiet kannas bērniem pieejamās vie- tās. Pirms darba sākšanas ir jāveic šādas darbības: –    N esmēķējiet maisījuma sagatavošanas lai- kā un izvairieties no benzīna tvaiku ieelpo- – pārbaudīt, vai uz mašīnas un griezējierīces šanas. nav izļodzījušo skrūvju;...
  • Página 230: Mašīnas Iedarbināšana

    3.1 MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA šanas. UZMANĪBU!   Mašīna  ir  jāiedarbina  vis- 7. Modeļi SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 maz 3 metru attālumā no degvielas uzpildes  KD – 645 K/KD/KF : vietas. Īslaicīgi ieslēdziet akseleratoru (2), lai darbi- nātu dzinēju minimālo apgriezienu režīmā, Pirms dzinēja iedarbināšanas:...
  • Página 231 UZMANĪBU!   Griezējierīcei  jābūt  nekustī- bet tomēr nevar izslēgt to, ka tas varēs ietek- gai, kamēr dzinējs darbojas minimālo apgrie- mēt aktīvo un pasīvo implantēto medicīnisko  zienu režīmā. Ja griezējierīce kustas, kad dzi- ierīču darbību, kas var radīt nopietnus drau- nējs darbojas minimālo apgriezienu režīmā, ir  dus veselībai. Tāpēc šādu medicīnisko ierīču  jāsazinās ar vietējo pārstāvi, lai viņš pareizā  lietotājiem  iesakām  pirms  ierīces  lietošanas  veidā noregulētu dzinēju. konsultēties ar ārstu vai ierīces ražotāju. Pareizs darba ātrums tiek sasniegts, kad aksele- UZMANĪBU!   Darba laikā izmantojiet atbil- ratora svira (2) ir nospiesta līdz galam. stošu apģērbu. Vietējais izplatītājs var sniegt  informāciju  par  piemērotiem  aizsarglīdzek- SVARĪGI ...
  • Página 232: Darba Metodes

    4.2 MAŠĪNAS LIETOŠANAS VEIDI rēšanas galviņu. Vispirms pamēģiniet nopļaut zāli pareizā aug- UZMANĪBU!   Darba  laikā  vienmēr  cieši  stumā nelielā apgabalā, lai nodrošinātu vienā- turiet  mašīnu  ar  divām  rokām,  turot  dzinēja  du pļaušanas augstumu, turot auklas turēšanas mezglu  ķermeņa  labajā  pusē  un  griešanas  galviņu nemainīgā...
  • Página 233: Plānotā Tehniskā Apkope

    Lai samazinātu ugunsgrēka risku bieži tīriet ci- UZMANĪBU!   Zāģveida  asmeņu  izmanto- lindra ribas ar saspiesta gaisa palīdzību un atbrī- šanas  laikā,  ja  tā  ir  atļauta,  vienmēr  ir  jāuz- vojiet zonu ap trokšņa slāpētāja no zāģskaidām, stāda  speciāla  aizsardzība.  Asmenim  vien- zariem, lapām un citiem atgriezumiem.
  • Página 234 5.7 EĻĻOŠANA Ar šo mašīnu ir paredzēts izmantot asmeņus, uz kuriem ir norādīts kods, kas atrodams tabu- SVARĪGI  Lai  uzturētu  pārvadmehānismus  labā  lā 3. lappusē. stāvoklī,  iesakām  ik  pēc  15  darba  stundām  eļļot  leņķisko pārvadu un lokano vārpstu. Ņemot vērā izstrādājuma attīstību, iespējams, ka augstāk norādītie asmeņi ar laiku tiks no- LEŅĶISKAIS PĀRVADS (att.
  • Página 235: Ārkārtas Tehniskā Apkope

    dējādi, tas jāizmanto tikai no vienas puses. 5.11 ILGSTOŠA DĪKSTĀVE Asmeni nedrīkst remontē, tas ir jānomaina, kad SVARĪGI  Ja ir paredzēts, ka mašīna netiks lieto- parādās plīšanas pazīmes vai ja ir pārsniegta ta ilgāk par 2-3 mēnešiem, ir jāveic dažas darbī- asināšanas robeža. bas, lai izvairītos no grūtībām mašīnas lietošanas  atsākšanas  laikā  un  no  dzinēja  permanentiem  7. DIAGNOSTIKA bojājumiem. Ko darīt, ja... Pirms mašīnas novietošanas uzglabāšanā: –...
  • Página 236: Запознајте Ја Машината

    ВАЖНО - ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање сечење на безбедносно растојание. СОДРЖИНА Предвидена употреба Запознајте ја машината ........1 Безбедносни мерки ..........2 Оваа машина е проектирана и конструирана за: Правила за употреба .......... 4 –...
  • Página 237: Безбедносни Мерки

    a. со еден ремен очите и ставајте кацига за заштита. б. со два ремена 54. Носете ракавици и заштитни чевли! в. со нараменици 55. Опасност од исфрлања! Оддалечете ги сите 21. Аголен продолжувач лица или домашни животни најмалку 15 метри 22.
  • Página 238 нета со заштита од сечење. или оштетени. Оштетените делови се замену- – Носете кацига, ракавици, заштитни очила, за- ваат, никогаш не се поправаат. Користете само штита од прав и чевли со заштита од сечење и оригинални резервни делови. Делови со несо- лизгање.
  • Página 239: Одржување И Чување

    тот на работата. полна со материи кои се производ на сечење во 7) Контролирајте дали минималниот режим на затворен простор. работа на машината дозволува движење на уре- 5) Ако резервоарот треба да се испразни, исто- дот за сечење и, по забрзување моторот вратете то...
  • Página 240 – Ставете го го горниот дел (3) на предната рачка 1.1a. Модели SBC 627 K – 635 K – 645 K – врз плочката (1) внимајќи клинот (4) да влезе во 653 K (сл. 1) еден од трите предвидени отвори на цевката за...
  • Página 241 ред следните индикации: кира ротацијата. – ножот со 3 запци е наменет за сечење ниски – Отшрафете ја навртката (7) во правецот на грмушки и мали жбунови со дијаметар најмногу сказалките на часовникот и извадете го капа- до 2 цм; кот...
  • Página 242: Полнење Гориво

    от отвор, свртете го сечивото со рака (3) и при- со  висок  квалитет  за  одржување  на  машината  и  тиснете го клучот (5) за да се вметне во отворот за да гарантирате траење на механичките делови. на аголниот продолжувач (2) со што ќе се бло- кира ротацијата. 2.2.1 Карактеристики...
  • Página 243 уредот  за  сечење  којшто  се  смирува  само  со  далеченост  од  местото  каде  се  извршило  исклучен стартер. полнењето на горивото. 7. Модели SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD Пред да го запалите моторот: 645 K/KD/KF : – Поставете ја машината во стабилна позиција...
  • Página 244 шината. кунди пред да застане уредот за сечење. ВАЖНО  Доколку  ракофатот  на  јажето  за  палење  се скине при влечење со притиснат стартер, мото- 4. РАБОТНИ РЕЖИМИ И рот  може  да  се  задуши  и  да  се  предизвикаат  по- ТЕХНИКИ НА РАБОТА тешкотии при палење. Во однос на почитување на другите и на среди- Во случај кога моторот ќе се задуши, изваде- ната: те...
  • Página 245 от појас. Редовно проверувајте ја ефикасноста  та и заштитата како што е посочено во поглавје 2). на копчата за брзо откачување што овозможу- ва брзо да ја ослободите машината од ременот  во случај на опасност. 4.3 ТЕХНИКИ НА РАБОТА Појасот треба се стави пред да се закачи машина- 4.3.1 Сечиво со 3 запци - сечиво „Tri-Arc“ та за соодветниот прицврстувач и ремените тре- (сл.
  • Página 246: Редовно Одржување

    ли дрвја, потребно е сечењето да се изведе со Држете ја машината малку закосена на тој на- брзо движење кон гранката или стеблото, а мото- чин што понискиот дел од макарата со конецот да рот да е ставен во максимален број вртежи. не...
  • Página 247 треба секогаш да се одржуваат чисти и ослободе- ни од остатоци при пилење и друго. Обилно подмачкајте со маст од обичен литиум. Ако наидете на знаци на изабеност на јажето за Извадете ги шрафовите (1) и вметнете маст рачно палење, контактирајте со застапникот да го за- вртејќи...
  • Página 248: Вонредно Одржување

    – Поставете ги маказите врз заштитата. Заради развојот на производот, горенаведените сечива треба со време да се заменат со други со соодветни карактеристики за замена и функцио- 5.11 ПРОДОЛЖЕНА НЕУПОТРЕБА нална безбедност. ВАЖНО  Ако  се  предвидува  некористење  на  ма- шината повеќе  од 2-3 месеци, треба да се приме- 5.9 ЗАМЕНА...
  • Página 249 полага  со  стручност  и  соодветни  алатки  за  7. ДИЈАГНОСТИКА извршување на оваа работа без да се ризику- ва  оштетување  на  сечивото  и  да  се  предизви- Што да правите кога... ка небезбедна состојба во текот на работата. Потекло на проблемот Дејство за поправка ВНИМАНИЕ!   Селивото  за  пилата  не  се  ко- 1. Моторот не се пали или пак ристи ...
  • Página 250: Leer De Machine Kennen

    BELANGRIJK – AANDACHTIG LEZEN VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaren voor toekomstige behoeften De bediener kan de machine dragen met behulp van INHOUDSOPGAVE een draagstel en hij kan de hoofdzakelijke comman- Leer de machine kennen ........1 do’s aanschakelen terwijl hij steeds op veiligheidsaf- Veiligheidsnormen ..........
  • Página 251: Veiligheidsvoorschriften

    15. Voorste handgreep Gebruik een gehoorbescherming en bril en draag 16. Barrière een veiligheidshelm. 17. Handgreep 54. Draag werkhandschoenen en veiligheidsschoei- 18. Achterste handgreep sel! 19. Aanslagpunt (van het draagstel) 55. Gevaar voor wegspringende delen! Hou perso- 20. Draagstel nen of huisdieren minstens 15 meter uit de buurt a.
  • Página 252: Tijdens Het Gebruik

    gen worden die de gebruiker niet hindert in zijn be- de machine; wegingen. – Gebruik de machine, uit veiligheidsoverwegingen, – Draag aansluitende en beschermende kledij die be- nooit met onderdelen die versleten of bescha- stand is tegen sneden. digd zijn. De beschadigde onderdelen moeten ver- –...
  • Página 253: Onderhoud En Opslag

    zal de risico’s beperken en de kwaliteit van het werk jes, bladeren of overtollig vet; laat geen recipiënten verbeteren. met snijafval in de ruimte achter. 7) Controleer of het laagste toerental de snij-inrich- 5) Als u het reservoir moet ledigen, dient u dit in de ting niet in beweging brengt en of de motor na een open lucht te doen en wanneer de motor koud is.
  • Página 254 1.1a. Modellen SBC 627 K – 635 K – 645 K – – Verenig het onderste deel (5) met de barrière en 653 K (Afb. 1) bevestig het aan het bovenste deel (3), klem de schroef stevig vast (6).
  • Página 255 van sterk gras op grote oppervlakken; richting, verzeker u ervan dat de groeven perfect – de draadhouder kan hoog gras en niet-houterige overeenkomen met die van de hoekretour (2). begroeiing verwijderen tegen omheiningen, muren, – Steek de bijgeleverde sleutel (3) in de daarvoor be- funderingen, trottoirs, rond bomen, enz.
  • Página 256: Voorbereiding Van Het Werk

    worden voor de andere snij-inrichtingen. liteit, specifiek voor tweetaktmotoren. Bij uw Verkoper zijn oliën beschikbaar die speciaal c) Demontage bestudeerd werden voor dit type van motor en in staat – Steek de bijgeleverde sleutel (5) in de daarvoor zijn om voor een hoge bescherming te zorgen. bestemde opening, laat het mes (3) met de hand Het gebruik van deze oliën leidt tot een mengsel bij draaien en duw tegen de sleutel (5) tot het mes in...
  • Página 257: Gebruik Van De Machine

    LET OP! De machine wordt gestart op een af- stand van minstens 3 meter van de plaats waar de 7. Modellen SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD brandstof bijgevuld werd. 645 K/KD/KF : Alvorens de motor te starten: Druk kort op de versnellingsknop (2) om de motor –...
  • Página 258: Werkwijzen En Werktechnieken

    De versnelling kan alleen ingeschakeld worden wan- de handgreep. Wanneer deze symptomen optre- neer gelijktijdig op de vergrendeling (3) geduwd wordt. den,  moet  de  machine  minder  lang  gebruikt  wor- den en is het noodzakelijk een arts te raadplegen. De beweging wordt van de motor overgedragen op aandrijfas, door middel van een koppeling met cen- GEVAAR!  ...
  • Página 259 De riemen moeten gespannen worden, om de last ge- Probeer de juiste maaihoogte eerst uit in een kleine lijk te spreiden over beide schouders. zone, om een uniform maairesultaat te verkrijgen door de draadhouder op een constante afstand van het ter- 4.2 GEBRUIKSWIJZEN VAN DE MACHINE rein te houden.
  • Página 260: Gewoon Onderhoud

    5.3 OPSTARTGROEP LET OP!   Voor  het  vellen  van  kleine  bomen,  moet de valrichting van de boom voorzien worden, Om oververhitting en schade aan de motor te voorko- rekening houdend met de windrichting. men, moeten de roosters voor de aanzuiging van de koellucht altijd schoon en vrij van zaagsel en vuil zijn . Om een goed resultaat te bekomen bij het vellen van Indien er zich tekens van slijtage voordoen op de kleine bomen, is het noodzakelijk e snijden met een...
  • Página 261 Verwijder de schroef (1) en breng het vet aan door de as handmatig te laten draaien tot het vet naar buiten komt; vervolgens de schroef (1) hermonteren. 5.9 VERVANGING VAN DE DRAAD VAN DE KOP FLEXIBELE AS (Afb. 21b) 5.9.1 Draadhouder type “I” (Afb. 23) Modellen SBC 645 KF –...
  • Página 262: Buitengewoon Onderhoud

    – Start de motor en laat hem op het laagste toerental 7. STORINGEN draaien tot de stilstand, zodat alle in het reservoir overgebleven brandstof opgebruikt wordt. Wat te doen bij … – Laat de motor afkoelen alvorens de machine op te bergen.
  • Página 263: Bli Kjent Med Maskinen

    VIKTIG - MÅ LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK. Må oppbevares til senere bruk. Tiltenkt bruk INNHOLD Bli kjent med maskinen ........1 Maskinen er designet og bygd til: Sikkerhetsbestemmelser ....... 2 – klipping av gress og vegetasjon, unntatt trær, Bruksregler .............
  • Página 264: Sikkerhetsbestemmelser

    21. Vinkelenhet svært alvorlige, også dødelige, skader. 22. Vern for knivbladet (ved transport) 58. Advarsel! Bensinen er brannfarlig. Kjøl ned 23. Tennplugg motoren i minst 2 minutter før etterfylling. Ikke røyk ved håndtering av drivstoff. 31. Stoppbryter for motoren 59. Vær oppmerksom på trykket fra knivbladet. 32.
  • Página 265: Under Bruk

    – Drivstoff skal kun etterfylles utendørs og med belysning. bruk av en trakt. 3) Innta en fast og stabil posisjon: – Etterfyll før motoren startes. Ikke etterfyll driv- – Unngå så langt som mulig å arbeide på vått el- stoff eller ta av tanklokket mens motoren er i ler glatt underlag, og uansett ikke i altfor bratt gang eller er varm.
  • Página 266: Bruksregler

    AV MASKINEN 5) Hvis tanken må tømmes, må det gjøres uten- dørs og når motoren er kald. 1.1a. Modellene SBC 627 K – 635 K – 645 K 6) Bruk vernehansker ved inngrep på klippea- 653 K (Fig. 1) nordningen.
  • Página 267 på knivbladvernet. – Løft opp spaken (1), løsne skruen (2) og fjern spaken. – Fjern skruen (1) fra vernet (2). – Ta hetten (3) av støtten (4). – Sett utløseren (3) inn i åpningen på vernet (2), – Sett inn styret (5) i åpningen i støtten (4) og og fest vernet med skruen (1).
  • Página 268: Forberedelse Til Arbeidet

    igjen. med den flate delen vendt mot knivbladet. – Sett inn nøkkelen som følger med (5) i det be- b) Tilpasning av klippeinnretningens vern stemte hullet. Drei knivbladet (3) for hånd og – Fjern tilleggsvernet (8 - hvis tidligere montert), skyv nøkkelen (5) helt til den festes i hullet på...
  • Página 269: Etterfylling Av Drivstoff

    Gjør følgende for å starte maskinen (fig. 9): VIKTIG Drivstoffblandingen forringes med tiden. Ikke klargjør for store mengder drivstoffblanding 1. Modellene SBC 627 K/KD – 635 K/KD for å unngå dannelse av bunnfall. 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: Sett bryteren (1) i posisjonen «I».
  • Página 270: Bruksmåter Og Arbeidsteknikker

    Riktig arbeidshastighet oppnås når gasspaken (2) er trykket helt inn. 7. Modellene SBC 627 K/KD – 635 K/KD VIKTIG  Unngå å bruke motoren på maks turtall i  643 KD – 645 K/KD/KF : løpet av de første 6-8 arbeidstimene. Bruk gasspaken (2) et kort øyeblikk, for å set- te motoren på...
  • Página 271: Bruk Av Maskinen

    sestemperaturer og/eller av et overdrevent fast grep om håndtaket. Dersom disse symp- Remmene må strammes slik at belastningen for- tomene  oppstår,  bruk  maskinen  mindre  og  deles jevnt på skuldrene. oppsøk lege. 4.2 BRUK AV MASKINEN FARE!   Maskinens  startanordning  gene- rerer  et  elektromagnetisk  felt  av  ubetydelig  styrke. Det er allikevel ikke mulig å utelukke  ADVARSEL!  ...
  • Página 272: Ved Arbeidets Slutt

    hvilken retning treet faller. Prøv først å klippe i riktig høyde på et lite om- råde, for deretter å oppnå en jevn klippehøyde For å oppnå et godt resultat ved felling av mindre ved å holde trådspolen i en konstant høyde over trær, må motoren dreie med maks omdreining bakken.
  • Página 273: Rengjøring Av Luftfilteret

    ren må grillene på kjøleluftinntaket alltid holdes Fjern skruen (1) og før inn fettet manuelt ved å vri rene og frie for sagflis og skitt. akslingen helt til fettet renner ut. Sett på skruen Hvis startsnoren er slitt, kontakt forhandleren (1) igjen etterpå.
  • Página 274: Ekstraordinært Vedlikehold

    settes i drift igjen. 5.9.1 Trådspole “I” (fig. 23) 1. Trekk ut tråden som er igjen fra midten av 6. EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD opprullingshåndtaket (1). Hvis tråden har rø- ket inni trådspolen, trykk i punktet merket Dette arbeidet skal kun utføres av forhandleren. «PUSH».
  • Página 275: Feilsøking

    7. FEILSØKING Hva gjør jeg hvis... Årsaken til problemet Korrigerende tiltak 1. Motoren starter ikke eller stanser etter kort tid Feil startprosedyre Følg instruksjonene (se kap. 3) Skitten tennplugg Kontroller tennpluggen eller feil elektrodeavstand (se kap. 5) Tilstoppet luftfilter Rengjør og/eller bytt ut filteret (se kap.
  • Página 276: Zapoznanie Się Z Maszyną

    WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY. Zachować do wykorzystania w przyszłości. różne kształty w zależności od przeznaczenia. SPIS TREŚCI Operator dokonuje pracy trzymając maszynę zabez- Zapoznanie się z maszyną ........1 pieczoną specjalnym zawieszeniem i może posługi- Zasady bezpieczeństwa ........2 wać...
  • Página 277: Przepisy Bezpieczeństwa

    14. Zabezpieczenie urządzenia tnącego warunkach normalnych, codziennie i w sposób 15. Przedni uchwyt ciągły, może być narażony na hałas o poziomie 16. Ochrona równym lub wyższym 85 dB (A). Używać ochron 17. Uchwyt akustycznych, okularów i kasku ochronnego. 18. Tylny uchwyt 54.
  • Página 278 ich własności. uniknięcia generowania się iskier, a kołpak musi być poprawnie założony na świecy; – uchwyty i osłony muszą być czyste i suche oraz B) PRZYGOTOWANIA mocno przytwierdzone do maszyny; 1) Podczas pracy należy założyć odpowiednią – W celu zachowania bezpieczeństwa nigdy nie uży- odzież, która nie utrudnia pracy użytkownikowi.
  • Página 279: Zasady Użytkowania

    5) Nie zmieniać regulacji silnika i nie doprowadzać pomieszczenia zaczekać na ochłodzenie silnika. silnika do zbyt wysokich obrotów. 4) W celu obniżenia ryzyka pożaru, utrzymywać sil- 6) Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do wyko- nik, tłumik wydechowy i miejsce przechowywania nania ciężkich prac;...
  • Página 280 1.1 MONTAŻ KOŃCOWY MASZYNY stosowania wysokości uchwytu w zależności od po- trzeb operatora. 1.1a. Modele SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K – Połączyć dolną część (5) z zabezpieczeniem i za- (Rys. 1) mocować ją do górnej części (3), dokręcając do oporu śrubę...
  • Página 281 ków i małych krzewów o średnicy poniżej 2 cm; – lnóż tnący 4-zębny jest odpowiedni do koszenia 1.3.3 Głowica żyłkowa (Rys. 7) twardej trawy, na dużych przestrzeniach; – głowica żyłkowa może ścinać trawę wysoką i a) Montaż roślinność o niezdrewniałych pędach w pobliżu –...
  • Página 282: Przygotowanie Do Pracy

    – Zdjąć zabezpieczenia ewentualnie zastosowane Używać tylko oleju syntetycznego najwyższej jakości, dla innych urządzeń tnących i założyć zabezpiecze- specjalnego dla silników dwusuwowych. nie specyficzne dla noża tarczowego Oleje przeznaczone specjalnie do tego typu silników, zapewniające najwyższy poziom ochrony, mogą być zakupione u Państwa sprzedawcy.
  • Página 283: Użytkowanie Maszyny

    OSTRZEŻENIE! Uruchomienie maszyny mu- rozrusznika. si  być  dokonywane  w  odległości  przynajmniej  3  7. Modele SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD metrów  od  miejsca,  w  którym  dokonano  wlewa- 645 K/KD/KF : nia paliwa. Nacisnąć na krótko dźwignię regulacji obrotów (2), by doprowadzić...
  • Página 284: Tryby Operatywne I Metody Pracy

    3.2 REGULACJA PRĘDKOŚCI URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE!   Przedłużone  poddawanie  się  TNĄCEGO (Rys. 9) wibracjom może spowodować zranienia i zaburze- nia neurologiczno-naczyniowe (znane również ja- Prędkość urządzenia tnącego jest regulowana dźwi- ko  “fenomen  Raynauda”  lub  “biała  ręka”)  przede  gnią regulacji obrotów silnika (2), znajdującą się na wszystkim  u  cierpiących  na  zaburzenia  krążenia.  uchwycie przednim (4) lub prawym (4) uchwytu.
  • Página 285 kg, musi być używany tylko model z podwójnym OSTRZEŻENIE!   Używać  TYLKO  żyłki  nylono- pasem. we.  Użycie  drutów  metalowych,  drutów  metalo- wych  w  otulinie  plastykowej  i/lub  nieodpowied- 4.1.1 Modele z pojedynczym pasem nich do głowicy, mogą powodować poważne ska- leczenia i zranienia. Pas (1) musi przechodzić nad lewą łopatką, w kierun- ku prawego boku.
  • Página 286: Zakończenie Pracy

    Przechodzić wokół drzew z lewej strony na prawo, bezpieczeństwa użytkowania maszyny. zbliżając się powoli do pni w taki sposób, aby nie ude- rzać żyłką o drzewo, utrzymując głowicę lekko nachy- OSTRZEŻENIE!   Podczas zabiegów konserwa- loną do przodu. cyjnych: Pamiętać, że nylonowa żyłka może przecinać lub – ...
  • Página 287 Czyszczenie musi być przeprowadzane, co 15 go- pilnika płaskiego, ostrząc w ten sam sposób wszyst- dzin pracy. kie trzy zęby. W celu oczyszczenia filtra: Zalecenia dotyczące właściwego ostrzenia są poda- – Odkręcić gałkę (3), zdemontować pokrywę (1) i wy- ne na Rys. 22: jąć...
  • Página 288: Konserwacja Nadzwyczajna

    (4) wylotu żyłki. ży skontaktować się z Państwa Sprzedawcą w ce- 4. Włożyć dwa krańce żyłki do środka pokrętła (1), lu dokonania prawidłowej regulacji silnika. ułatwiając całkowite, jednakowe wysunięcie się 6.2 REGULACJA GAŹNIKA żyłki na zewnątrz dwóch otworów (4). 5. Obrócić pokrętło (1) w kierunku zgodnym z kierun- Gaźnik jest uregulowany fabrycznie w sposób pozwa- kiem ruchu zegara, aby nawinąć...
  • Página 289 3. Silnik pracuje nieregularnie lub nie ma mocy pod obciążeniem Zbrudzenie świecy Sprawdzić świecę zapłonowej lub (patrz rozdz. 5) nieprawidłowa odległość pomiędzy elektrodami Problemy z mieszanką paliwa Skontaktować się z Państwa Sprzedawcą 4. Silnik wytwarza zbyt dużo dymu Nieprawidłowy skład Przygotować...
  • Página 290 IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para qualquer outra necessidade futura O operador é capaz de segurar a máquina com ÍNDICE o auxílio de uma amarração e pode acionar os Conhecer a máquina ........1 comandos principais ficando sempre à...
  • Página 291: Normas De Segurança

    18. Pega traseira proteções acústicas, óculos e capacete de 19. Pontos de engate (da amarração) proteção. 20. Amarração 54. Use luvas e calçados de proteção! a. com correia simples 55. Perigo de ejecções! Afaste todas as pesso- b. com correia dupla as ou animais domésticos a pelo menos 15 c.
  • Página 292: Durante A Utilização

    tuário apropriado que não atrapalhe o utilizador. – as pegas e as proteções da máquina devem – Use roupas protetoras aderentes, dotadas de estar limpas e secas e fixadas firmemente na proteções contra corte. máquina; – Use capacete, luvas, óculos de proteção, –...
  • Página 293: Manutenção E Armazenagem

    flamáveis. que dentro de um ambiente onde os vapores da 5) Não altere as afinações do motor e nem dei- gasolina possam alcançar uma chama, uma fa- xe que o motor atinja um regime excessivo de gulha ou uma forte fonte de calor. rotações.
  • Página 294 1.1 COMPLEMENTAÇÃO DA MÁQUINA transmissão (2) – Aplique a parte superior (3) da pega dianteira 1.1a. Modelos SBC 627 K – 635 K – 645 K na plaqueta (1) de forma que o perno (4) se in- 653 K (Fig. 1) troduza em um dos três furos previstos no tu-...
  • Página 295: Escolha Do Dispositivo De Corte

    – Remova a chave (5) para restabelecer a ro- 1.3 MONTAGEM E DESMONTAGEM tação. DOS DISPOSITIVOS DE CORTE E PREDISPOSIÇÃO DAS PROTEÇÕES b) Adequação da proteção do dispositivo de corte – Remova a proteção adicional (8 - se montada ATENÇÃO! Utilize somente dispositi- anteriormente), desaparafusando o parafuso vos de corte originais ou homologados pelo...
  • Página 296: Preparação Para O Trabalho

    – controlar a fixação das pegas. 1.3.4 Lâmina com serra (se permitida) (Fig. 8) 2.2 PREPARAÇÃO DO COMBUSTÍVEL a) Montagem – Monte a virola interna (1) no sentido indica- Esta máquina é dotada de um motor de dois do, verificando que as ranhuras se acoplem tempos que requer um combustível composto perfeitamente com aquelas do reenvio em por gasolina e óleo lubrificante.
  • Página 297: Utilização Da Máquina

    Para arrancar a máquina (Fig. 9): IMPORTANTE Limpe periodicamente os reci- pientes da gasolina e do combustível para remo- 1. Modelos SBC 627 K/KD – 635 K/KD ver eventuais depósitos. 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: Coloque o interruptor (1) na posição «I». Modelos SBC 653 K/KD: 2.3 ABASTECIMENTO DO COMBUSTÍVEL...
  • Página 298: Arranque Com O Motor Quente

    643 KD – 645 K/KD/KF : a alavanca do acelerador (2) no fundo do curso. Acione brevemente o acelerador (2), para co- locar o motor no mínimo, com a alavanca (5) IMPORTANTE Durante as primeiras 6-8 horas que vai automaticamente na posição «A». de exercício da máquina, evite de utilizar o motor ...
  • Página 299: Técnicas De Trabalho

    tem  um  médico  ou  o  fabricante  desses  dis- triz no lado direito do corpo e o conjunto de  positivos antes de usar a máquina. corte abaixo da linha da cintura. Antes de enfrentar pela primeira vez um traba- ATENÇÃO! Use uma roupa adequada du- lho de corte, é oportuno adquirir a familiaridade rante o trabalho. O seu Revendedor é capaz  necessária com a máquina e as técnicas de cor- de fornecer-lhe as informações sobre os ma- te mais oportunas, ensaiando o uso correto das teriais de proteção contra acidentes mais...
  • Página 300: Manutenção Ordinária

    Experimente antes cortar na altura certa uma da lâmina com serra, é preciso montar sem- pequena área, para depois obter uma altura de pre a proteção específica. A lâmina deve es- corte uniforma mantendo a cabeça porta-fio a tar sempre bem afiada para reduzir o risco uma distância constante em relação ao terreno. de ressalto.
  • Página 301: Grupo De Arranque

    transmissão, recomenda-se lubrificar a cada 15 Para reduzir o risco de incêndio, limpe com fre- horas de trabalho as rodinhas angulares e o ei- quência as abas do cilindro com ar comprimido xo flexível. e libere a área do silenciador de serragem, ra- mos, folhas ou outros detritos.
  • Página 302: Manutenção Extraordinária

    5.8.2 Substituição da lâmina com 3 ou 4 5.11 INATIVIDADE PROLONGADA pontas IMPORTANTE  Se  for  previsto  um  período  de  Nesta máquina está previsto o uso de lâminas inatividade  da  máquina  superior  a  2  -3  meses  é  com o código indicado na tabela na página 3. preciso tomar algumas providências para evitar dificuldade no momento da retomada do trabalho Devido à...
  • Página 303: Diagnóstico

    ATENÇÃO!   A lâmina com serra não é re- versível e, portanto, deve ser utilizada so- mente de um lado. A lâmina nunca deve ser reparada, mas é ne- cessário substituí-la tão logo forem percebidos inícios de quebra ou for ultrapassado o limite de afiação. 7. DIAGNÓSTICO O que fazer se ...
  • Página 304: Cunoaşterea Maşinii

    IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. A se păstra pentru consultări ulterioare harnaşament şi poate activa comenzile principa- CUPRINS le aflându-se mereu la o distanță de siguranță de Cunoaşterea maşinii ........1 dispozitivul de tăiere. Norme de siguranță ........2 Norme de utilizare ..........
  • Página 305: Măsuri De Siguranţă

    17. Ghidonul tive, ochelari şi cască de protecție. 18. Mâner posterior 54. Purtați mănuşi şi încălțăminte de protecție! 19. Punctul de cuplare (la harnaşament) 55. Pericol de proiecții! În timpul utilizării uneltei, 20. Harnaşament îndepărtați orice persoană sau animal do- a.
  • Página 306: În Timpul Utilizării

    împiedice în niciun fel. corect pe bujie; – Utilizați haine aderente, dotate cu protecții îm- – mânerele şi protecțiile maşinii trebuie să fie potriva tăierii. curate, şterse de umezeală, bine fixate pe – Purtați cască, mănuşi şi ochelari de protecție, maşină;...
  • Página 307: Norme De Utilizare

    5) Nu modificați reglajele motorului; nu lăsați 4) Pentru a reduce riscul declanşării unui in- motorul să lucreze la o turație excesivă. cendiu, îndepărtați reziduurile de tăiere, ramu- 6) Nu forțați maşina şi nu folosiți o maşină de rile, frunzele sau grăsimea de ungere excesivă putere mică...
  • Página 308 – Aplicați partea superioară (3) a mânerului an- terior pe plăcuță (1), astfel încât ştiftul (4) să in- 1.1a. Modele SBC 627 K – 635 K – 645 K tre într-unul din cele trei orificii de pe țeava de 653 K (Fig. 1) transmisie (2) pentru a aranja poziția mâneru-...
  • Página 309 depărtați carterul (6). Alegeți dispozitivul de tăiere cel mai potrivit pen- – Desprindeți inelul exterior (4), apoi îndepărtați tru activitatea desfăşurată urmând recomandă- lama (3) şi piuliță inelară interioară (1). rile de mai jos: – lama cu 3 dinţi este recomandată pentru a 1.3.3 Capătul de fir (Fig.
  • Página 310: Operații Pregătitoare

    2.2.2 Caracteristici ale uleiului ATENŢIE!   Această  protecţie  nu  trebuie  Utilizați numai ulei sintetic de cea mai bună cali- să  se  utilizeze  pentru  alte  dispozitive  de  tă- tate, special pentru motoarele în doi timpi. iere. Vânzătorul de la care ați achiziționat maşina are în mod cert uleiuri special create pentru acest tip c) Demontarea de motor, capabile să...
  • Página 311: Utilizarea Maşinii

      Pornirea  maşinii  se  va  face  la  terul. o distanţă de minim 3 metri de locul unde aţi  efectuat umplerea rezervorului cu carburant. 7. Modele SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD – 645 K/KD/KF : Înainte de a porni motorul: Acționați scurt acceleratorul (2) pentru a adu- –...
  • Página 312 lui; pentru modalitatea de pornire la cald, urmați – Urmați cu strictețe normele în vigoare la nivel punctele punti 1 - 4 - 5 - 6 din procedeul descris local pentru eliminarea uleiului uzat, a ben- mai sus. zinei, a pieselor deteriorate sau a oricărui alt element care ar putea afecta mediul încon- jurător.
  • Página 313: Tehnici De Lucru

    4.3.2 Lama cu 4 vârfuri (Fig. 13) Folosiți întotdeauna un harnaşament corespun- zător greutății maşinii: Utilizați maşina ca pe o coasă obişnuită, execu- – pentru maşini cu greutate sub 7,5 kg, se pot tând un arc de cerc de aproximativ 60-90°, din utiliza modelele cu curea simplă...
  • Página 314: Întreținere Normală

    pietre, pereți, etc, fără a o lovi puternic. montați carterul de protecție a lamei. Dacă firul întâlneşte un obstacol tare, se poate rupe sau consuma rapid; dacă rămâne blocat în- tr-un gard, se poate tăia brusc. 5. ÎNTREŢINERE NORMALĂ În orice caz, tăierea în jurul trotuarelor, funda- țiilor, zidurilor, etc, poate accelera uzura firului.
  • Página 315: Înlocuirea Firului De Tăiere

    durată de viaţă lungă a maşinii. Nu lucraţi fără fil- ATENŢIE!   Folosiţi mănuşile de protecţie.  tru sau cu un filtru deteriorat, pentru a nu deteriora Dacă  ascuţiţi  lama  fără  a  o  demonta,  decu- iremediabil motorul. plaţi bujia. Curățarea filtrului se va face după fiecare 15 ore Ascuțirea trebuie să fie făcută ținând cont de ti- de muncă.
  • Página 316: Întreținere Specială

    de lucru, cu risc de daune sau vătămări. 2. Tăiați firul pe lungimea indicată. 6.1 REGLAREA MINIMULUI 3. Rotiți maneta de înfăşurare (1) în sens orar, până la alinierea unei săgeți cu unul din cele ATENŢIE!   Dacă  dispozitivul  de  tăiere  se  două orificii (4) de ieşire a firului. mişcă ...
  • Página 317: Diagnostic

    7. DIAGNOSTIC Ce trebuie să faceţi dacă... Originea problemei Acțiune corectivă 1. Motorul nu pornește sau se oprește după pornire Procedura de pornire Urmați instrucțiunile nu a fost executată corect (vezi cap. 3) Bujia e murdară sau Verificați bujia (vezi distanța dintre electrozi cap.
  • Página 318: Ознакомление С Машиной

    ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ. Сохранить для будущего использования. Оператор удерживает машину при помощи систе- СОДЕРЖАНИЕ мы переноски и управляет ей, всегда находясь Ознакомление с машиной ........1 на безопасном расстоянии от режущего приспо- Правила безопасности ........2 собления.
  • Página 319: Правила Безопасности

    b. Головка-держатель нити 53. Оператор, работающий на данной машине в 14. Защита режущего приспособления нормальных условиях непрерывной работы в 15. Передняя рукоятка течение дня, может быть подвержен воздей- 16. Ограждение ствию уровня шума, равного или превышаю- 17. Руль щего 85 дБ (A). Использовать защиту для слу- 18.
  • Página 320: Подготовительные Операции

    5) Помните, что оператор или пользователь не- нажат предохранительный рычаг; сет ответственность за несчастные случаи или – выключатель для останова двигателя должен ущерб, нанесенный другим лицам или их имуще- легко перемещаться из одного положения в ству. другое; – электрические кабели и, в особенности, кабель свечи...
  • Página 321: Правила Эксплуатации

    ванной машине: – запускайте двигатель на расстоянии не ме- D) ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ нее, чем 3 метра от места, где вы выполнили заправку; 1) Следите за тем, чтобы гайки и винты были за- – удостоверьтесь, что другие люди находятся на тянуты, для...
  • Página 322 1.1 ЗАВЕРШЕНИЕ МОНТАЖА МАШИНЫ в одно из трех отверстий на трансмиссионной трубке (2), и таким образом отрегулировать по- 1.1a. Модели SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K ложение рукоятки в соответствии с удобством (Рис. 1) оператора.
  • Página 323 и установите защиту ножа.          (2), чтобы он заблокировал вращение. – Установите картер (6) и затяните гайку (7) до – Снимите винт (1) с защиты (2). упора против часовой стрелки(25 Нм). – Вставьте язычок (3) в гнездо защиты (2) и закре- – Удалите ключ (5), чтобы восстановить враще- пите...
  • Página 324: Приготовление Смеси

    бы он заблокировал вращение. ния, подходящие для применяемого режуще- – Снимите головку-держатель нити (4), отвинтив го приспособления,прочно закреплены и дей- ее по часовой стрелке. ственны; – проверить закрепление рукояток. 1.3.4 Пильчатый нож (если разрешается) (Рис. 8) 2.2 ПРИГОТОВЛЕНИЕ СМЕСИ a) Монтаж –...
  • Página 325: Эксплуатация Машины

    ВАЖНО  Держать  раздельно  и  идентифицировать  тару  со  смесью  и  бензином,  чтобы  не  перепутать  Чтобы запустить машину(Рис. 9): их в момент использования.  1. Модели SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD ВАЖНО Периодически очищайте ёмкости бензина  645 K/KD/KF – 653 KF: и смеси, чтобы удалить возможный осадок. Установить выключатель (1) в положение «I».
  • Página 326: Рабочие Режимы И Методы Работы

    новится в положение «A». Модели SBC 653 KF: ВАЖНО  Во время первых 6-8 часов работы маши- Сразу после запуска двигателя выключите ны  избегать  использовать  двигатель  при  макси- стартер, повернув рычаг (5) в положение «A» и мальном числе оборотов. на короткое время включить дроссель (2) Модели SBC 653 K/KD: Сразу...
  • Página 327 Прежде, чем впервые приступить к обрезке, реко- ВНИМАНИЕ!   Во  время  работы  надевать  мендуется лучше ознакомиться с машиной и наи- соответствующую  одежду.  Ваш  дистрибьютор  более подходящими методами резки, попробо- может предоставить вам сведения о наиболее  вать правильно надеть систему переноски, креп- подходящих  средствах  защиты,  гарантирую- ко...
  • Página 328: Завершение Работы

    сток для получения правильной высоты, чтобы в щиту. Во избежание риска отскока нож должен  конце получить равномерный результат работы, быть всегда хорошо заточен. удерживая головку на постоянном расстоянии от поверхности земли. ВНИМАНИЕ!   В случае валки небольших де- Для стрижки в тяжелых условиях может потребо- ревьев  определите  направление  падения  спи- ваться наклонить головку-держатель нити влево ленного дерева, учитывая, в том числе, направ- приблизительно...
  • Página 329 щать зону глушителя от веток, листьев и прочих отходов. ВАЖНО  Для  того  чтобы  поддерживать  органы  трансмиссии  в  оптимальном  состоянии,  рекомен- 5.3 ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО дуется  смазывать  угловую  передачу  и  гибкий  вал  каждые 15 часов работы. Во избежание перегрева и повреждения двига- теля воздухозаборные решетки для охлаждения УГЛОВАЯ...
  • Página 330: Внеплановое Техобслуживание

    5.11 ДЛИТЕЛЬНЫЕ ПРОСТОИ 5.8.2 Замена ножа с 3 или 4 остриями ВАЖНО  Если вы предполагаете, что не будете ис- На этой машине предусмотрено применение но- пользовать  машину  в  течение  2  -  -3  месяцев,  сле- жей, имеющих код, указанный в таблице на стра- дует принять некоторые меры, чтобы избежать за- нице 3. труднений при возобновлении работы или необра- Учитывая...
  • Página 331: Диагностика

    ножа и последующим снижением уровня безо- пасности во время работы. ВНИМАНИЕ!   Нельзя переворачивать пиль- чатый нож на обратную сторону, поэтому мож- но использовать только одну его сторону.          Нож не подлежит ремонту, необходимо заменить его при первых признаках трещин или при превы- шении границ заточки. 7. ДИАГНОСТИКА Что делать, если ... Причина неисправности Устранение 1. Двигатель не включается или прерывает работу Неправильная...
  • Página 332: Oboznámenie Sa So Strojom

    DÔLEŽITÁ INF. - URČENÉ NA POZORNÉ PREČÍTANIE PRED POUŽITÍM STROJA. Uschovajte pre ďalšie použitie. Obsluha je schopná držať stroj pomocou popru- OBSAH hu a aj po dosiahnutí na hlavné ovládacie prvky Oboznámenie sa so strojom ......1 bude stále v dostatočnej vzdialenosti od rezacie- Bezpečnostné...
  • Página 333: Bezpečnostné Pokyny

    18. Zadná rukoväť nú obuv! 19. Bod pre uchytenie (popruhu) 55. Nebezpečenstvo vymrštenia! Počas použi- 20. Popruh tia stroja udržujte osoby alebo domáce zvie- a. so samostatným remeňom ratá vo vzdialenosti najmenej 15 m od stroja! b. s dvojitým remeňom 56.
  • Página 334: Počas Použitia

    nými prvkami proti porezaniu. – z bezpečnostných dôvodov nikdy nepoužívaj- – Používajte ochrannú prilbu, ochranné ruka- te stroj s opotrebovanými alebo poškodenými vice, ochranné okuliare, protiprachový respi- časťami. Poškodené diely musia byť vymene- rátor a obuv proti porezaniu s protišmykovou né...
  • Página 335: Údržba A Skladovanie

    1.1 DOKONČENIE MONTÁŽE STROJA ku; nenechávajte nádoby s postrihaným materi- álom vo vnútri miestnosti. 1.1a. Modely SBC 627 K – 635 K – 645 K – 5) Ak je potrebné vypustiť palivovú nádržku, 653 K (obr. 1) urobte to na otvorenom priestranstve a pri vy-...
  • Página 336 – Posuňte tvarovanú doštičku (1) až do blízkosti te ju k hornej časti (3) dotiahnutím skrutky (6) otvorov prevodovej rúrky (2). na doraz. – Aplikujte hornú časť (3) prednej rukoväte na – Zložte dolu ochranné krytky (11) z dvoch kon- doštičku (1) tak, aby sa kolík (4) dostal do jed- cových častí...
  • Página 337 kú trávu a nedrevnaté porasty v blízkosti plo- tov, stien, základov, chodníkov, okolo stromov, 1.3.3 Hlava na upnutie drôtu (obr. 7) atď. alebo môže byť použitá na úplné vyčiste- nie určitej časti záhradnej plochy; a) Montáž – nôž v tvare píly (ak je povolený) umožňu- –...
  • Página 338: Príprava Na Prácu

    a dotiahnite ju na doraz proti smeru hodino- vých ručičiek (25 Nm). DÔLEŽITÁ INF. Zelený benzín má tendenciu vy- – Vyberte kľúč (5),aby sa nôž mohol opäť otá- tvárať  usadeniny  v  nádobe,  v  ktorej  je  skladova- čať. ný dlhšie ako 2 mesiace. Vždy používajte len čer- stvý benzín! b) Prispôsobenie ochranného krytu kosia- ceho zariadenia 2.2.2 Vlastnosti oleja –...
  • Página 339: Použitie Stroja

    3  met- tí štartéra. rov od miesta, kde sa doplňovalo palivo. 7. Modely SBC 627 K/KD – 635 K/KD Pred naštartovaním motora: 643 KD – 645 K/KD/KF : – Uložte stroj do stabilnej polohy na teréne. Kvôli prechodu motora na voľnobežné otáčky –...
  • Página 340 V prípade zahltenia motora odmontujte sviečku PRACOVNÉ TECHNIKY a zľahka potiahnite rukoväť štartovacieho lan- ka, aby ste odstránili prebytok paliva; následne S ohľadom na iné osoby a na životné prostredie: osušte elektródy zapaľovacej sviečky a namon- tujte ju naspäť do motora. –...
  • Página 341: Pracovné Techniky

    uchytenie, použite ten, ktorý je najvhodnejší pre sekáte konáre na malé kúsky. udržanie rovnováhy stroja počas pracovnej čin- nosti. 4.3.2 Nôž so 4 hrotmi (obr. 13) Vždy používajte popruh vhodný vzhľadom na Použite stroj ako klasickú kosu, pohybom v 60- hmotnosť...
  • Página 342: Ukončenie Práce

    Pomaly priblížte hlavu na upnutie drôtu k plo- – Zastavte stroj vyššie uvedeným spôsobom tu, kolíkom, skalám, stene, atď. tak, aby ste do (viď 3.3). nich nenarazili. – Vyčkajte na zastavenie rezacieho zariadenia a Keď drôt narazí na odolnú prekážku, môže sa namontujte ochranný...
  • Página 343: Čistenie Vzduchového Filtra

    tuk nenanesie na celý povrch; potom namontuj- 5.5 ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA te rúrku. (obr. 19) 5.8 ÚDRŽBA NOŽOV DÔLEŽITÁ  INF.  Čistenie  vzduchového  filtra  je  základom  pre  správnu  činnosť  a  dlhú  životnosť  5.8.1 Nabrúsenie noža s 3 alebo 4 hrotmi stroja. Nepracujte bez filtra alebo s poškode- (obr.
  • Página 344: Mimoriadna Údržba

    bode «PUSH», pootočiť proti smeru hodino- motor. vých ručičiek veko hlavy (2), otvoriť ho a od- strániť zvyšok drôtu, ktorý zostal vo vnútri. Pri opätovnom uvedení stroja do činnosti pri- Znovu zatvorte hlavu vyrovnaním vzťažnej pravte stroj spôsobom popísaným v kapitole „2. rysky (3) a otočením veka (2) v smere hodino- Príprava na prácu“.
  • Página 345: Diagnostika

    7. DIAGNOSTIKA Čo je potrebné robiť, keď... Pôvod problému Korekcia 1. Motor sa nedá naštartovať, alebo ho nie je možné udržať v chode Nesprávny postup pri Riaďte sa pokynmi štartovaní (viď kap. 3) Znečistená zapaľovacia Skontrolujte zapaľovaciu sviečka alebo nesprávna sviečku (viď...
  • Página 346 POMEMBNO – PREDEN STROJ UPORABITE, POZORNO PREBERITE NAVODILA. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. Predvidena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ........... 1 Ta stroj je zasnovan in izdelan za: Varnostna navodila ......... 2 – košnjo trave in neolesenele vegetacije s po- Predpisi glede uporabe .........
  • Página 347: Varnostna Navodila

    22. Zaščita rezila (za transport) 23. Svečka 57. Ne uporabljajte rezil krožnih žag. Nevarnost: Uporaba rezil krožnih žag pri strojih s 31. Stikalo za ustavitev motorja tem simbolom uporabnika izpostavlja 32. Komanda za plin nevarnosti zelo hudih ali celo smrtnih 33.
  • Página 348: Med Uporabo

    2) POZOR: NEVARNOST! Bencin je močno 7) Dobro preglejte celotno delovno območje in vnetljiv. odstranite vse, kar bi stroj lahko izmetal ali bi lah- – gorivo hranite v posebnih homologiranih po- ko poškodovalo rezalno napravo in motor (kame- sodah; nje, veje, žice, kosti itd.). –...
  • Página 349: Vzdrževanje In Skladiščenje

    1.1 DOKONČNA MONTAŽA STROJA 4) Za zmanjšanje nevarnosti požara morate pa- ziti, da so motor, izpušni dušilec in prostor za 1.1a. Modeli SBC 627 K – 635 K – 645 K – shranjevanje bencina vedno čisti, brez ostankov 653 K (Sl. 1) žagovine, vejic, listov ali odvečne maščobe;...
  • Página 350 mljena  s  posebno  zaščito.  Nikoli  ne  upora- OPOMBA Če  okroglo  ročko  (1)  nekoliko  odvi- bljajte zaščit, ki so drugačne od navedenih za  jete,  lahko  držaj  zavrtite,  tako  da  zavzame  manj  vsako rezalno napravo. prostora, kar pride prav pri skladiščenju stroja. 1.1c Modeli SBC 645 KD – 653 KD (Sl. 3) POZOR!   Uporabljajte  zaščitne  rokavice  in namestite zaščito rezila.
  • Página 351: Priprava Na Delo

    – Priloženi ključ (5) vstavite v ustrezno luknjo, ročno zavrtite rezilo (3) in potisnite ključ (5), a) Montaža tako da deluje na utor kotnega prenosa (2) in – Montirajte notranji obroč (1), kot je prikazano; blokira vrtenje. pri tem pazite, da se njegovi utori natančno –...
  • Página 352: Dolivanje Goriva

    Za zagon stroja (Sl. 9): Ne  pripravljajte  prevelikih  količin  mešanice,  da  preprečite nastanek usedlin. 1. Modeli SBC 627 K/KD – 635 K/KD 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: POMEMBNO Posode z mešanico in bencinom Postavite stikalo (1) v položaj «I».
  • Página 353: Operativno-Tehnični Načini Uporabe

    POMEMBNO V prvih 6-8 urah delovanja stroja ne uporabljajte motorja pri najvišjih vrtljajih. 7. Modeli SBC 627 K/KD – 635 K/KD 643 KD – 645 K/KD/KF : Za trenutek pritisnite na vzvod plina (2), da 3.3 ZAUSTAVITEV STROJA (Sl. 9) postavite motor na minimum.
  • Página 354: Delovne Tehnike

    POZOR!   Predolgo izpostavljanje vibraci- proti desnemu boku. jam  lahko  povzroči  pojav  poškodbe  ali  živč- no-žilne  težave  (znane  kot  “pojav  Raynaud”  4.1.2 Modeli z dvojnim jermenom ali  “bela  roka”),  predvsem  pri  tistih  osebah,  ki imajo težave s krvnim obtokom. Simptomi  Jermen (2) morate na telo namestiti takole: se  lahko  pokažejo  na  rokah,  zapestjih  in  pr- –...
  • Página 355: Redno Vzdrževanje

    Med uporabo je dobro motor občasno ustaviti in odstraniti travo, ki se ovije okrog stroja; s tem e) Uravnavanje dolžine niti med delom boste preprečili pregretje transmisijske cevi, ki (Sl. 17) ga povzroča trava, ki se nabere pod zaščitnim elementom. Ta stroj je opremljen z glavo ”Udari&pojdi“...
  • Página 356 ktrodama. Na koncu dela s stroja vselej natančno odstra- nite prah in ostanke; preglejte, če so kakšni Ponovno namontirajte svečko in jo s priloženim deli poškodovani in jih po potrebi zamenjajte. ključem privijte do konca. Stroj morate shranjevati v suhem prostoru, var- nem pred vremenskimi spremembami, s pravil- V primeru pregorelih elektrod ali poškodovane- no montirano zaščito.
  • Página 357: Brušenje Noža Za Rezanje Niti

    – Nož vstavite v primež in ga brusite z ravno pi- Rezila s 3 ali 4 konicami je mogoče uporabljati z lo, pri tem pa pazite, da ohranjate originalni obeh strani. Ko je ena stran obrabljena, je mogo- kot rezila. če rezilo obrniti in uporabiti drugo stran.
  • Página 358: Ugotavljanje Napak

    mu delovanju med uporabo. POZOR!   Rezila  z  žago  ni  mogoče  obra- čati  in  ga  lahko  torej  uporabljamo  samo  na  eni strani. Rezila ne smemo nikoli popravljati, ampak ga moramo zamenjati, čim opazimo začetke po- škodb, ali ko je presežena meja brušenja. 7. UGOTAVLJANJE NAPAK Kaj morate storiti, če Vzrok težave Odprava težave...
  • Página 359: Upoznavanje Mašine

    VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRE KORIŠĆENJA MAŠINE. Sačuvati za narednu konsultaciju. ći pojasu za nošenje i može aktivirati glavne ko- SADRŽAJ mande tako da uvek bude na sigurnosnom rasto- Upoznavanje mašine ........1 janju od rezne glave. Sigurnosni propisi .......... 2 Pravila korišćenja ..........
  • Página 360: Sigurnosni Propisi

    19. Mesto za kopčanje (pojasa za nošenje) najmanje 15 m za vreme upotrebe mašine! 20. Pojas za nošenje 56. Maksimalna brzina rezne glave. Koristite sa- a. s jednim kaišem mo odgovarajuće rezne glave. b. s dva kaiša 57. Ne koristite kružna nazubljena sečiva. c.
  • Página 361 ći ili širok nakit i pribor koji bi tokom rada mo- zaštitnog pojasa nalaze u pravilnom položaju te gao da se zaplete u mašini ili u predmete i ma- proverite uravnoteženost mašine. terijale koji se nalaze na radnom mestu. 6) Pre početka rada proverite da li svi štitnici od- –...
  • Página 362: Pravila Korišćenja

    1.1 ZARŠNA MONTAŽA MAŠINE moraju uvek da budu očišćeni od ostataka pilje- vine, grančica, lišća ili viška masnoće; posude s 1.1a. Modeli SBC 627 K – 635 K – 645 K – ostacima odrezanog materijala ne ostavljati unu- 653 K (Sl. 1) tar prostorija.
  • Página 363 kapicu (2). ko biste zategli kabal i blokirali regulator na – Postavite upravljač (3) pazeći da komande bu- nosaču. du na desnoj strani. – Povežite dva kraja kabla (21) i (22) na odgova- – Usmerite upravljač u što komotniji radni polo- rajuće kablove pogonske jedinice.
  • Página 364: Priprema Za Rad

    a) Montiranje – Namontirajte unutrašnju prstenastu navrtku c) Demontaža (1) u označenom smeru, vodeći računa da se – Ubacite isporučeni ključ (3) u odgovarajuću žlebovi savršeno poklope s kosim rezom (2). rupu na unutrašnjoj prstenastoj navrtki (1) i – Namontirajte sečivo (3) i spoljašnju prstena- rukom okrenite navrtku gurajući ključ...
  • Página 365: Upotreba Mašine

    – proverite da rezna glava nije oštećena i da li – Zatvoriti poklopac i dobro promućkati. su metalna sečiva (ako su namontirana) do- bro naoštrena; VAŽNO  Smesa  goriva  može  da  zastari.  Ne  pri- – proveriti da li je filter za vazduh čist; premati prevelike količine smese da se ne bi stvo- –...
  • Página 366 1 minut pre nego što počnete da koristite mašinu. Za pokretanje mašine(Sl. 9): VAŽNO Uzastopno povlačenje ručice sajle za pa- 1. Modeli SBC 627 K/KD – 635 K/KD ljenje dok je starter uključen može da izazove gu- 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: šenje motora i da oteža njegovo pokretanje. Postavite prekidač (1) u položaj «I».
  • Página 367: Način Upotrebe I Tehnike Rada

    – Postavite prekidač (1) u položaj «O». Pojas za nošenje mora da se navuče pre kačenja mašine na predviđenu kopču, a kaiševe treba podesiti prema visini i stasu rukovaoca. PAŽNJA!   Reznoj glavi je potrebno neko- liko sekundi da se zaustavi nakon postavlja- Ako je na mašini predviđeno više rupa za kače- nja gasa na minimum.
  • Página 368 Počnite da sečete sa vrha vegetacije i sa seči- vom se spuštajte tako da grane seckate na sit- Glavu sa reznom niti treba lagano i blagim po- ne komade. kretima približiti ogradi, kočićima, stenama, zi- dovima itd. i tom prilikom ne treba snažno po- 4.3.2 Sečivo s 4 kraka (Sl.
  • Página 369 – Zaustavite mašinu kako je prethodno opisa- VAŽNO  Čišćenje filtera za vazduh veoma je bit- no (vidi 3.3). no za pravilan rad i trajnost mašine. Ne radite bez – Sačekajte da se rezna glava zaustavi, a zatim filtera ili s oštećenim filterom, da ne biste prouzro- namontirajte štitnik sečiva. kovali trajno oštećenje motora.   Čišćenje se mora vršiti svakih 15 sati rada. 5.
  • Página 370: Oštrenje Noža Za Sečenje Niti

    izlazak niti. Pri oštrenju treba voditi računa o vrsti sečiva i 4. Uvucite oba kraja niti na sredini ručice za na- reznih elemenata; koristite pljosnatu turpiju i rav- motavanje (1) i olakšajte da nit potpuno izađe nomerno obradite sve vrhove. iz obe rupe (4) podjednako.
  • Página 371: Dijagnostika

    motor radi na minimalnom broju obrtaja, mo- Problemi pri sagorevanju Obratiti se ovlašćenom rate se obratiti ovlašćenom zastupniku kako  zastupniku bi pravilno podesio motor. 4. Motor ispušta previše dima 6.2 PODEŠAVANJE KARBURATORA Pogrešan sastav smese Pripremiti smesu goriva goriva prema uputstvima (vidi poglavlje 2). Karburator je fabrički podešen tako da pruža maksimalan efekat u svim situacijama uz mini- Problemi pri sagorevanju Obratiti se ovlašćenom...
  • Página 372: Lära Känna Maskinen

    VIKTIGT – SKA NOGGRANT LÄSAS IGENOM INNAN MASKINEN ANVÄNDS. Bevara för framtida bruk. Den här maskinen har formgetts och konstru- INNEHÅLLSFÖRTECKNING erats för: Lära känna maskinen ........1 – trimma gräs och röja buskar som är ej ved- Säkerhetsnormer ..........2 artade, med hjälp av nylontråd (till exempel Bruksanvisning ..........
  • Página 373: Säkerhetsnormer

    c. som ryggsäck Använd endast lämplig skärutrustning. 21. Vinkelväxel 57. Använd inte klingor med cirkelsåg. Fara: 22. Skärbladskydd (för transport) Användning av klingor med cirkelsåg på 23. Tändstift maskiner med denna symbol utsätter användaren för fara för alvarliga skador 31. Stoppkontakt och t.o.m.
  • Página 374: Under Användningen

    2) VARNING: FARA! Bensinen är mycket som kan skada skärenheten och motorn (stenar, brandfarlig. ståltråd, ben, m.m.). – förvara bränslet i därtill avsedd godkänd be- hållare; C) UNDER ANVÄNDNINGEN – rök inte när ni håller på med bränslet; – öppna bränslelocket långsamt så att det inre 1) Starta aldrig motorn i stängda utrymmen där trycket gradvis töms ut;...
  • Página 375: Underhåll Och Förvaring

    1.1 KOMPLETTERING AV MASKINEN överflödigt fett. Lämna inte behållare med mate- rialet som kapats inomhus. 1.1a. Modellerna SBC 627 K – 635 K – 5) Om tanken måste tömmas, så skall detta gö- 645 K – 653 K (Fig. 1) ras utomhus och med kall motor.
  • Página 376 – Fäst höljet (4) för reglagen till motsvarande ka- med  specifika  skydd.  Använd  aldrig  andra  belhållare (5). skydd  än  de  som  indikeras  för  varje  enskild  skärutrustning. ANMÄRKNING Lossa knoppen (1) för att vrida styret och minska yttermåttet inför en förvaring. VARNING!   Bär  arbetshandskar  och  sätt  dit bladets skydd.
  • Página 377: Förberedelse Av Arbetet

    tills den sitter i vinkelväxelns hål (2) och block- som anges och se till att spåret anpassas rik- erar rotationen. tigt med vinkelväxelns (2). – Montera koppen (6) och skruva åt muttern – Montera bladet (3) och den externa kulringen (7) genom att dra den helt i moturs riktning (4), med den platta delen vänd mot bladet.
  • Página 378: Påfyllning Av Bränsle

    VIKTIGT Bränsleblandning åldras. Förbered inte  för  mycket  bränsleblandning  för  att  undvika  be- För att starta maskinen (Fig. 9): läggningar. 1. Modeller SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 VIKTIGT Ställ behållarna med bränsleblandning- KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: en och bensinen åtskilda åt och gör så att de är  Ställ stoppkontakten (1) i positionen «I».
  • Página 379: Funktionssätt Och Arbetsmetoder

    VIKTIGT Under de första 6-8 timmarnas ma- bort starter. skindrift  så  undvik  att  sätta  motorn  på  maximalt  varvtal. 7. Modeller SBC 627 K/KD – 635 K/KD 643 KD – 645 K/KD/KF: Aktivera acceleratorn (2) en kort stund för att 3.3 STÄNGA AV MASKINEN (Fig. 9) ställa motorn på...
  • Página 380: Modeller Med En Rem

    VARNING! Om man utsätts en längre tid för  vibrationer  så  kan  man  få  neurovasku- Remmen (1) skall passera ovanför vänstra axeln lära  skador  och  störning  (kända  även  som  ned mot högre flank. Raynaud fenomen eller vita fingrar) speci- ellt  för  de  som  lider  av  cirkulationsstörning- 4.1.2 Modeller med dubbel rem ar. ...
  • Página 381: Löpande Underhåll

    pa motorn och regelbundet ta bort gräs som lutat framåt. fastnar i maskinen för att undvika att riggröret Ha i minnet att nylontråden kan skära av eller överhettas på grund av gräs som fastnat under skada små buskar och att om nylontråden slår skyddet.
  • Página 382 –    H åll skydden monterade på bladet utom vid  arbeten på själva bladet. 5.6 KONTROLL AV TÄNDSTIFTET (Fig. 20) –    H äll inte ut olja, bensin eller annat miljöför- störande material. Man skall regelbundet ta bort tändstiftet och gö- ra rent det genom att ta bort beläggningar med en metallborste. 5.1 FÖRVARING Kontrollera och återställ ett korrekt avstånd mel- lan elektroderna.
  • Página 383: Extraordinärt Underhåll

    VIKTIGT Det är viktigt att en jämn balans upp- 5.9.2 Trimmerhuvud av typ “II” - “III” (Fig. nåtts  efter  filningen.  Av  säkerhetsskäl  rekom- menderas det att slipningen och balanseringen utförs av en specialiserad verkstad som har den – Följ sekvensen som anges på bilden. kompetens och utrustningar som krävs för att ut- föra arbetet utan risk för skada på bladet och risk ...
  • Página 384: Diagnos

    och som avger minimalt med giftig avgas i enlig- Felaktig komposition Förbered blandningen het med gällande standarder. av blandningen enligt instruktionerna Vid dåliga prestationer så vänd er till återför- (se kap. 2) säljaren för en kontroll av förbränningen och av Fel i förgasaren Kontakta er återförsäljare motorn.
  • Página 385: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUNUZ. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. Öngörülen kullanım İÇİNDEKİLER Makineyi öğrenmek ........1 Bu makine aşağıdaki amaçlar için tasarlanmış Güvenlik kuralları ..........2 ve üretilmiştir: Kullanım kuralları ........... 4 – bir misina aracılığıyla otların ve odunsu olma- 1.
  • Página 386: Güvenli̇k Tali̇matlari

    a. tek askılı 56. Kesim aletinin maksimum hızı. Sadece uy- b. çift askılı gun kesim aletleri kullanın. c. a sırt çantalı 57. Yuvarlak testereli bıçaklar kullanmayın. 21. Açılı dişli kutusu Tehlike: Bu sembolü taşıyan makineler 22. Bıçak siperi (taşıma için) ile yuvarlak testereli bıçakların kullanı- 23.
  • Página 387 – İşitme organını korumak için kulaklıklar kul- üreticinin markasını da daima bulundurmalıdır. lanın. 5) Kabzaların ve kemeri takma noktasının doğ- – Makineye veya çalışma ortamında mevcut ru yerleşimini ve makinenin iyi dengesini kont- nesnelere ve materyallere takılabilecek eşarp- rol edin. lar, gömlekler, kolyeler ve her halükarda sal- 6) Çalışmaya başlamadan önce korumaların, lantılı...
  • Página 388: Kullanim Kurallari

    1.1 MAKİNENİN TAMAMLANMASI 5) Yakıt deposunu boşaltmak gerektiğinde, bu işlemi açık havada ve motor soğukken gerçek- 1.1a. SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K leştirin. Modeller (Res. 1) 6) Kesim aletine her müdahalede çalışma eldi- venlerini giyin.
  • Página 389 rine tutturun. yükselmesini algılayana kadar es nek boruyu – Alt kısmı (5) bariyer ile birleştirin ve vidayı (6) (13) tam olarak yuvasına geçirin. sonuna kadar sıkıştırarak, üst kısma (3) sa- – Çatallı ucu (12b) ön kabzanın (14) sarkan gö- bitleyin. beğine geçirin ve sıkıştırıldığından emin ola- rak, vida (15) aracılığıyla sabitleyin..
  • Página 390 le saat yönünde sökülüp, saatin tersi yönünde sı- bitleyin. kıştırılırlar. Kullanılan kesim aletine göre sonradan  muhtelif  konfigürasyonlarda  kullanılacak  monte  DİKKAT!   Misinalı  kesme  kafası  kullanıl- edili tüm unsurları çıkarın. dığında, daima misina kesme bıçaklı ek sipe- rin monte edilmiş olması gerekir. 1.3.2 3 veya 4 uçlu bıçak - “Tri-Arc” Bıçak (Res. 6) c) Sökme – Teçhizattaki anahtarı (3) iç bileziğin (1) iliş- a) Montaj kin deliğine geçirin ve rotasyonu bloke ede- –...
  • Página 391 Karışım hazırlamak için aşağıdakileri yapmak – makine ve kesim aleti üzerinde gevşemiş vida- gerekir: lar bulunmadığını kontrol edin; – kesim aletinin hasar görmemiş olduğunu ve 3 – Onaylanmış bir tank içine benzin miktarının veya 4 uçlu metal bıçakların (monte edilmiş yaklaşık yarısını...
  • Página 392 8. Makineyi kullanmaya başlamadan önce, mo- toru en az 1 dakika minimumda dönmeye bı- Makineyi çalıştırmak için (Res. 9): rakın. 1. SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD ÖNEMLİ İşletme halatının düğmesi starter devre- 645 K/KD/KF – 653 KF Modeller: de olarak tekrar tekrar işletildiğinde motor boğula- Anahtarı (1) «I» pozisyonuna getirin.
  • Página 393 ÖNEMLİ  Makinenin  ilk  6-8  çalışma  saati  esna- sında  motoru  devirlerin  maksimumunda  kullan- DİKKAT!   Çalışma  esnasında  uygun  bir  maktan kaçının. giysi giyin. Satıcınız iş güvenliğini garanti et- meye  en  uygun  iş  kazalarını  önleme  malze- meleri  hakkındaki  bilgileri  size  verecek  dü- 3.3 MAKİNENİN DURDURULMASI (Res. 9) zeydedir. Makineyi durdurmak için: –...
  • Página 394 Gerçekleştirilecek işe en uygun kesim aletini se- b) Hassas kesim (Bitirme) çin ve bölüm 2’de belirtildiği gibi makine ve siper- leri uygun şekilde hazırlayın. Kesim aletini operatörden daima uzak tutarak, misinalı kesme kafasının alt kısmı toprağa değ- meyecek ve kesim hattı istenen noktada buluna- 4.3 İŞ...
  • Página 395: Olağan Bakim

    naklanan, bıçağın geri tepme veya stop riski yük- si halinde, değiştirilmesi için Satıcınızla tema- sek olduğundan bu bölgeyi kullanmaktan kaçı- sa geçin. nın. 5.4 BAĞLANTILAR 4.4 ÇALIŞMA SONU Düzenli aralıklar ile tüm vida ve somunların kilit- Çalışma bittiğinde aşağıdakileri yapmak gerekir: lenme durumları...
  • Página 396 Motor tarafından boruyu (12) ayırın, esnek mili lan misinayı çıkaracak şekilde, saatin tersi yö- (12 c) çıkarın ve gres tüm yüzeye dağılana kadar nünde çevirmek gerekir. Referans çentiğini mili el yordamıyla çevirerek gres uygulayın; (3) hizalayarak ve kapağı (2) saat yönünde çe- ardından hepsini geri monte edin.
  • Página 397 Bu müdahaleler sadece ve sadece Satıcı tarafın- Hava filtresi tıkalı Filtreyi temizleyin ve/veya dan gerçekleştirilmelidir. değiştirin (bakınız böl. 5) Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan Karbürasyon problemleri Satıcınıza başvurun kişiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her türlü garantinin geçersiz kalmasına neden olur. 3.
  • Página 398 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba...
  • Página 399 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba...
  • Página 400 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prev Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse...
  • Página 401 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 402 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido