Stiga SBC 627 K Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SBC 627 K:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 130

Enlaces rápidos

171501231/6
06/2017
SBC 627 K
SBC 627 KD
SBC 635 K
SBC 635 KD
SBC 645 K
SBC 643 KD
SBC 645 KD
SBC 645 KF
SBC 653 K
SBC 653 KD
SBC 653 KF
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleur portatif à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczna, przenośna kosa spalinowa do zarośli
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga SBC 627 K

  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 10 VIII...
  • Página 16 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Página 130: Conocer La Máquina

    IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades. con ayuda de un arnés y puede accionar los ÍNDICE mandos principales manteniéndose siempre a Conocer la máquina ........1 una distancia de seguridad del dispositivo de Normas de seguridad ........
  • Página 131: Normas De Seguridad

    15. Empuñadura delantera igual o superior a 85 dB (A). Usar los dispo- 16. Barrera sitivos de protección acústica, gafas y cas- 17. Manubrio co de protección. 18. Empuñadura trasera 54. ¡Utilice guantes y calzado de seguridad! 19. Punto de conexión (del arnés) 55.
  • Página 132: Operaciones Preliminares

    generación de chispas y el capuchón deberá B) OPERACIONES PRELIMINARES estar montado correctamente en la bujía; 1) Durante el trabajo, es necesario llevar ropa – las empuñaduras y protecciones de la máqui- idónea que no constituya molestias al usuario. na deberán estar limpias y secas y firmemente –...
  • Página 133: Normas De Uso

    – no dirija el silenciador ni los gases de descar- taciones. ga hacia materiales inflamables. 2) No coloque la máquina con gasolina en el de- 5) No modifique las regulaciones del motor y pósito en un local donde los vapores de gasolina no deje que alcance un régimen de revolucio- pudieran alcanzar una llama, una chispa o una nes excesivo.
  • Página 134: Terminación De La Máquina

    1.1 TERMINACIÓN DE LA MÁQUINA sión(2) – Aplicar la parte superior(3) de la empuñadura 1.1a. Modelos SBC 627 K – 635 K – 645 K anterior en la placa(1) de una manera tal que 653 K (Fig. 1) el perno(4)encaje en uno de los tres orificios en el tubo de transmisión(2) para adecuar la...
  • Página 135: Montaje Y Desmontaje De Los Dispositivos De Corte Ydisposición De Las Protecciones

    ción y aplicar la protección de la cuchilla. adecuado, hacer girar la cuchilla con la ma- no(3) y empujar la llave(5) hasta introducir- – Quitar el tornillo(1)de la protección(2). la en el orificio del reenvío de ángulo(2), blo- – Introducir la lengüeta(3) en la sede de la pro- queando la rotación.
  • Página 136: Preparación Para El Trabajo

    – Introducir la llave en dotación(3) en el orificio adecuado de la abrazadera interna(1) y hacer – controlar que no haya tornillos aflojados en la girar con la mano la propia abrazadera empu- máquina y en el dispositivo de corte; jando la llave(3) hasta introducirla en el orifi- –...
  • Página 137: Llenado Del Carburante

    Para arrancar la máquina(Fig. 9): 2.3 LLENADO DEL CARBURANTE 1. Modelos SBC 627 K/KD – 635 K/KD ¡PELIGRO! No fume durante el llenado y 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: evite inhalar vapores de gasolina.
  • Página 138: Arranque En Caliente

    7. Modelos SBC 627 K/KD – 635 K/KD Vendedor  para  la  correcta  regulación  del  643 KD – 645 K/KD/KF : motor.
  • Página 139: Modalidad De Uso De La Máquina

    bios estructurales de la piel. Estos efectos pueden aumentar por las bajas temperaturas  4.1.2 Modelos de correa doble ambientales  y/o  por  un  uso  excesivo  de  las  empuñaduras. Cuando sienta los síntomas La correa(2) debe colocarse con: es necesario reducir los tiempos de uso de – el apoyo y el enganche de la máquina coloca- la máquina y consultar a un médico.
  • Página 140: Final Del Trabajo

    metálicos  plastificados  y/o  no  apropiados  para el cabezal, puede causar serias heridas d) Corte alrededor de los árboles (Fig. 16) o lesiones. Caminar alrededor del árbol de izquierda a de- Durante el uso, es oportuno parar el motor y ex- recha, acercándose lentamente a los troncos traer periódicamente la hierba que envuelve la de manera que no choque e hilo contra el árbol...
  • Página 141: Reenvío De Ángulo (Fig. 21A)

    conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la al motor seguridad de empleo originales de la máquina. La limpieza debe efectuarse cada 15 horas de trabajo. ¡ATENCIÓN! Durante las operaciones de mantenimiento: Para limpiar el filtro: –    E xtraer el capuchón de la bujía. –...
  • Página 142: Sustitución Del Hilo Del Cabezal

    ¡ATENCIÓN!   Use guantes de protección.  ¡ATENCIÓN! Asegurarse del correcto Si el afilado se efectúa sin desmontar la cu- cierre del cabezal a lo largo de todo el perí- chilla, desconectar el capuchón de la bujía. metro, para evitar que pueda abrirse durante el trabajo, con riesgo de daños o lesiones. El afilado debe efectuarse teniendo en cuenta el tipo de cuchilla y de los elementos cortantes, 2.
  • Página 143: Afilado De La Cuchilla De Sierra

    Filtro de aire obstruido Limpiar y/o sustituir Estas intervenciones deben ser realizadas ex- el filtro (véase cap. 5) clusivamente por su Vendedor. Problemas de carburación Contacte a su Distribuidor Operaciones efectuadas en estructuras inade- cuadas o por personas no cualificadas conlle- 2.
  • Página 401 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Tabla de contenido