Enlaces rápidos

Betriebsanleitung .................S. 2
Operating manual ................p. 3
Mode d'emploi ......................p. 4
Istruzioni per l'uso ................p. 5
Inline Roller
Rouleau distributeur • Rullo Inline • Rodillo Inline
Ausgabe
Edición
Edition
Uitgave
Edizione
Udgave
Utgåva
IR – 100
09/2009
Instrucciones de uso ............p. 6
Gebruiksaanwijzing .............p. 7
Driftsvejledning ...................s. 8
Bruksanvisning ....................s. 9
0345 850
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WAGNER IR-100

  • Página 1 Betriebsanleitung ....S. 2 Instrucciones de uso ....p. 6 Operating manual ....p. 3 Gebruiksaanwijzing .....p. 7 Mode d’emploi ......p. 4 Driftsvejledning ....s. 8 Istruzioni per l’uso ....p. 5 Bruksanvisning ....s. 9 Inline Roller Rouleau distributeur • Rullo Inline • Rodillo Inline IR –...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Zubehör Inline-Roller IR-100 __________________ 19 Max. Betriebsdruck: 250 bar Ersatzteilliste Inline-Roller IR-100 ______________ 21 Hochdruckschlauch: DN 4 mm, 7,5 m Ersatzteilbild Inline Roller IR-100 ______________ 25 Gewinde M 16 x 1,5 Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung _________ 26 Standard-Farbwalze: Webplüsch gepolstert CE Konformitätserklärung ____________________ 26 Kurz or 13 mm Garantieerklärung ___________________________ 30...
  • Página 3: Safety Regulations

    250 bar Spare parts list Inline-Roller IR-100 _____________ 21 High-pressure hose: DN 4 mm, 7.5 m Spare parts diagram Inline Roller IR-100 ________ 25 Thread M 16 x 1.5 Important notes on product liability ____________ 26 Standard paint roller: Woven plush cushioned,...
  • Página 4: Prescriptions De Sécurité

    Accessoires IR-100 ___________________________ 19 Caractéristiques techniques Liste de pièces de rechange pour Pression maximum de rouleau distributeur IR-100 ___________________ 22 fonctionnement: 250 bar Eclaté IR-100 ________________________________ 25 Tuyau haute pression: DN 4 mm, 7,5 m Remarque concernant la responsabilité...
  • Página 5: Materiali Di Copertura Lavorabili

    Pulizia __________________________________ 15-18 dei rigon amenti delle guarnizioni, ciò comporta la mancanza di tenuta. Accessori IR-100 _____________________________ 19 Lista pezzi di ricambio del rullo Inline IR-100 ____ 22 Dati tecnici Schema pezzi di ricambio _____________________ 25 Massima pressione di Avvertenza importante sulla responsabilità...
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad

    Accesorios IR-100 ____________________________ 20 Datos técnicos Rodillo Inline IR-100 lista de piezas de recambio _ 23 Presión de trabajo máx.: 250 bar Figura explicativa de piezas de recambio IR-100 _ 25 Tubo exible de alta presión:...
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    Technische speci caties Toebehoren IR-100 __________________________ 20 Max. bedrijfsdruk: 250 bar Hogedrukslang: DN 4 mm, 7,5 m Reserveonderdelenlijst Inline Roller IR-100 _____ 23 Schroefdraad M 16 x 1,5 Reserveonderdelenschema IR-100 _____________ 25 Standaard verfrol: Weefpluche opgevuld, Produktaansprakelijkheid ____________________ 28 kort oers 13 mm...
  • Página 8: Tekniske Data

    21 °C eller derover) kan pakningerne svulme op; Arbejdsafbrydelse ___________________________ 14 dette medfører utætheder. Rengøring _______________________________ 15-18 Tekniske data Tilbehør Inline Roller IR-100 ___________________ 20 Max. driftstryk: 250 bar Reservedelsliste Inline Roller IR-100 ____________ 24 Højtryksslange: DN 4 mm, 7,5 m...
  • Página 9: Säkerhetsföreskrifter

    21 °C eller högre) kan tätningarna svälla upp, vilket Arbetsavbrott _______________________________ 14 leder till otätheter. Rengöring _______________________________ 15-18 Tekniska data Tillbehör Inline Roller IR-100 __________________ 20 Max. arbetstryck: 250 bar Reservdelslista Inline Roller IR-100 _____________ 24 Högtrycksslang: DN 4 mm, 7,5 m Sprängskiss _________________________________ 25...
  • Página 10: Erklärung Zur Abbildung 1

    Dosing handle Abzugsbügel Trigger Hochdruckschlauch 7,5 m, DN 4 mm High-pressure hose 7.5 m, DN 4 mm Doppelstutzen M 16 x 1,5 – M16 x 1,5 Double connector M 16 x 1.5 – M16 x 1.5 Schlauchhaken Hose hook IR-100...
  • Página 11: Förklaringar Bild 1

    Tubo exible de alta presión 7,5 m, DN 4 mm Högtrycksslang 7,5 m, DN 4 mm Pieza de unión M 16 x 1,5 – M 16 x 1,5 Dubbelmunstycke M 16 x 1,5 – M 16 x 1,5 Gancho de tubo exible Slangkrok IR-100...
  • Página 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Puesta en funcionamiento Placing into operation Inbedrijfstelling Mise en service Idrifttagning Messa in funzione Driftstart     IR-100...
  • Página 13    ...klick  IR-100...
  • Página 14: Betriebsdruck

    (barios) Presión de trabajo mínima 50 barios Bedrijfsdruk Lengte van de slang (m) = insteldruk (bar) Laagste bedrijfsdruk 50 bar Arbeitsunterbrechung Interrupción del trabajo For breaks in work Arbeidsonderbreking Interruption du travail Arbejdsafbrydelse Interruzione del lavoro Arbetsavbrott   IR-100...
  • Página 15: Reinigung

     Reinigung Cleaning Nettoyage Pulizia Limpieza Reiniging Rengøring Rengöring   IR-100...
  • Página 16  Beschich- Coating Produit de Materiale di tungssto material revêtement copertura Material de Arbejdsmate- Coatingstof Sprutmaterial recubrimiento riale  IR-100...
  • Página 17    IR-100...
  • Página 18 Vaseline ...klick Vaseline Vaseline IR-100...
  • Página 19: Zubehör Inline-Roller Ir-100

    Rullo inchiostratore, peluche a cimosa imbottito, velo lungo – per super ci ruvide 0327 223 Rullo inchiostratore, peluche d’e etto non imbottito, rullo a una via a prezzo economico 0345 912 Box del rullo inchiostratore 0345 901 Prolunga telescopica 60 – 100 cm 0345 915 Prolunga da 30 cm IR-100...
  • Página 20: Tillbehör Inline Roller Ir-100

    Tillbehör Pos. Best. nr. Benämning 0345 902 Färgvals, stoppad väv-plysch, långlugg – för ojämna ytor 0327 223 Färgvals, ej stoppad väv-plysch – prisvärd engångsvals 0345 912 Färgvalsbox 0345 901 Teleskopförlängning 60 – 100 cm 0345 915 Förlängning 30 cm IR-100...
  • Página 21: Ersatzteilliste Inline-Roller Ir-100

    Double connector M 16 x 1.5 – M 16 x 1.5 0220 307 Schlauchhaken 0220 307 Hose hook 9991 217 * Sechskantstiftschlüssel 2 mm 9991 217 * Allen key 2 mm mit Loctite 243 gesichert secured with Loctite 243 IR-100...
  • Página 22 Crochet pour tuyau 0220 307 Gancio per il tubo essibile 9991 217 * Clé à six pans creux 2 mm 9991 217 * Chiave esagonale cava 2 mm Arrêté par de la colle Loctite 243 Bloccato con Loctite 243 IR-100...
  • Página 23: Rodillo Inline Ir - 100 Lista De Piezas De Recambio

    M 16 x 1,5 – M 16 x 1,5 0220 307 Gancho de tubo exible 0220 307 Slanghaak 9991 217 * Llave macho hexagonal 2 mm 9991 217 * Inbussleutel 2 mm Asegurado con Loctite 243 Met Loctite 243 beveiligd IR-100...
  • Página 24: Reservdelslista Inline Roller Ir-100

    Dobbeltstuds M 16 x 1,5 – M 16 x 1,5 0034 030 Dubbelmunstycke M 16 x 1,5 – M 16 x 1,5 0220 307 Slangekrog 0220 307 Slangkrok 9991 217 * Unbrakonøgle 2 mm 9991 217 * Innersexkantnyckel 2 mm Sikret med Loctite 243 Säkrad med Loctite 243 IR-100...
  • Página 25: Ersatzteilbild Inline Roller Ir-100

    Ersatzteilbild Figura explicativa de piezas de recambio Spare parts diagram Reserveonderdelenschema Eclaté Reservedelsbillede Schema pezzi di ricambio Sprängskiss IR-100...
  • Página 26: Wichtiger Hinweis Zur Produkthaftung

    Gerätes untersagt werden. sociation and factory inspectorate division). Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Only the usage of original WAGNER accessories and spare parts Gewähr, daß alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. guarantees that all safety regulations are observed.
  • Página 27 Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER Avec les accessoires et les pièces de rechange d'origine WA- avete la garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddi- GNER, vous avez la garantie que toutes les réglementations...
  • Página 28: Declaración De Conformidad

    Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garan- Met originele WAGNER-toebehoren en -onderdelen heeft u tía de que se cumplen todas las normas de seguridad.
  • Página 29: Overensstemmelseserklæring

    Ved at bruge originalt tilbehør og originale reservedele delvis. I extrema fall kan användningsförbud utfärdas för hela fra WAGNER har De sikkerhed for, at alle sikkerhedsbe- utrustningen av behörig myndighet (motsvarande arbetar- stemmelser er overholdt.
  • Página 30: Garantieerklärung

    1. Garantieumfang Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen, natürlichen Alle Wagner Pro -Farbauftragsgeräte (im folgenden Produkte ge- Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am Produkt, die auf einen nannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und unterliegen den stren- gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß...
  • Página 31 Wagner quality assurance. Wagner Damage due to wear and tear that is caused in particular by sanded...
  • Página 32: Bulletin De Garantie

    « Produits ») sont soigneusement véri és, testés et soumis aux les pistons, les pièces du boîtier où s'écoule le uide, les ltres, les contrôles rigoureux de l'assurance de la qualité de Wagner. Wagner tuyaux exibles, les joints d'étanchéité, les rotors, les stators, etc. Les fournit donc exclusivement à...
  • Página 33: Dichiarazione Di Garanzia

    Questo vale in particolare per cavi, valvole, guarnizioni, Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di ugelli, cilindri, pistoni, elementi dell'involucro che conducono il uido, seguito chiamati "prodotti") sono stati accuratamente collaudati e testati...
  • Página 34: Declaración De Garantía

    Todos los equipos de aplicación de pintura profesionales de Wagner desgaste debido al uso u otro desgaste natural. Estos elementos son, (denominados en lo sucesivo como „productos“) son comprobados...
  • Página 35 Hiertoe behoren vooral kabels, kleppen, aangeduid als 'producten') worden zorgvuldig gecontroleerd, getest en pakkingen, mondstukken, cilinders, zuigers, medium vervoerende onderworpen aan de strenge controles van de Wagner kwaliteitsborging. behuizingsdelen, lters, slangen, dichtingen, rotoren, statoren etc.. Wagner geeft daarom uitsluitend aan de commerciële of professionele...
  • Página 36 Ved fejl på enheden, som skyldes anvendelsen af tilbehør, ekstraudstyr og arbejdstid bæres af os. Erstattede produkter eller dele bliver vores eller reservedele, som ikke er originaldele fra Wagner ejendom. For produkter, på hvilke der er foretaget ændringer eller påmonteret udvidelser.
  • Página 37: Garantiföreskrifter

    1. Garantins omfattning beläggningsmedel, kemisk, elektrokemisk eller elektrisk påverkan, icke relevanta driftsförhållanden, drift med fel nätspänning/-frekvens, Alla Wagner pro s-färgsprutor (nedan kallade produkter) kontrolleras och överbelastning eller bristande underhåll eller vård samt rengöring. testas noga och genomgår Wagners stränga kvalitetssäkringskontroller.
  • Página 38 IR-100...
  • Página 39: Wagner Servicenetz Deutschland

    Heidersdorf in Sachsen J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Olbernhauer Straße 11 09526 Heidersdorf Tel. 03 73 61 / 1 57 07 Telefax 03 73 61 / 1 57 08 WAGNER KONTAKTNETZ DEUTSCHLAND, IM INTERNET ZU FINDEN UNTER: WWW.WAGNER GROUP.COM/PROFI IR-100...
  • Página 40: Wagner Servicenetz Europa

    J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S The Coach House 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 2 Main Road Österreich Middleton Cheney OX17 2ND 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Great Britain Denmark...

Este manual también es adecuado para:

Ir – 100

Tabla de contenido