5.
Inbetriebnahme
5.3
Einfädeln des Schweißdrahts
1. Drehen Sie die Rändelwalze am Spannbügel
um den Anpressdruck einzustellen.
Im Uhrzeigersinn drehen
Anpressdruck wird kleiner
Gegen Uhrzeigersinn drehen
Anpressdruck wird größer
2. Drücken Sie den Einfädeltaster am
Drahtvorschub oder an der Schweißgarnitur
und kontrollieren dabei die Drahtförderung
im PUSH-PULL-Antrieb.
Der Schweißdraht darf nicht ausknicken
oder deformieren. Gegebenenfalls den
Anpressdruck korrigieren.
Einfädeltaster
thread button
Botón de
encarrilamiento
46
S o l d a d u r a
:
5.
Installation
5.3
Threading the wire electrode
1. Turn the knurled barrel on the stirrup lock
to set the contact pressure.
Clockwise
Contact pressure is reduced
Anticlockwise
Contact pressure increases
2. Press the thread button on the wire feed
or on the welding torch set and check
the wire feed in the PUSH-PULL drive.
The wire electrode must not be bent or
deformed. If necessary, correct the contact
pressure.
Einfädeltaster
Schweißdraht
thread button
wire electrode
botón de encarrilamiento
electrodos de hilo
S o l d a d u r a
w e l d i n g
:
5.
Puesta en marcha
5.3
Enhebrar los electrodos del cable
1. Atornille el rodillo de corte en el cierre
presión para regular la presión de apriete.
Girar en sentido horario
La presión de apriete será menor
Girar en sentido antihorario
La presión de apriete será mayor
2. Presione y sostenga el pulsador de encar-
rilamiento en el devanador de hilo o en el
juego de soldadura y de este modo controle
la alimentación del cable en la unidad arras-
tre PUSH-PULL.
El electrodo de hilo no se debe doblar ni
deformar. De ser necesario, corrija la pre-
sión de apriete.
w e l d i n g
S o l d a d u r a