5.
Inbetriebnahme
5.1
Montage
5.1.9 Montage Pistolenkopf (WIG)
1. Schrauben Sie den Stutzen DIX TEPS 400
in den Pistolenkopf ein.
2. Drehen Sie den Stutzen mit der Hand fest.
Eine Drahtführungsspirale
mit zu kleinem Innendurch-
messer behindert die Draht-
ACHTUNG!
förderung. Ein zu großer
Innendurchmesser kann nega-
tiven Einfluss auf die Schweiß-
nahtqualität haben.
Kontrollieren Sie den Innendurchmesser
der Drahtführungsspirale und tauschen
diese gegebenenfalls gegen eine pas-
sende Drahtführungsspirale aus.
Schauen Sie in die Ersatz- und Ver-
schleißteilelisten, um die passenden
Drahtführungsspirale auszuwählen.
Achten Sie darauf, dass Sie bei von
der DINSE abgelängte Drahtführungs-
I
N
F
spiralen, diese mit der angeschliffenen
O
Seite in den Pistolenkopf einführen.
Achten Sie darauf, dass Sie bei selbst
zugeschnittenen Drahtführungs-
spiralen, ein Ende erst entgraten
und die Drahtführungsspirale mit der
entgrateten Seite in den Pistolenkopf
einführen.
Beachten Sie die Hinweise zum
Schneiden von Drahtführungsspiralen
im Anhang C.
3. Führen Sie die Drahtführungsspirale, mit
der entgrateten Seite, bis zum Anschlag in
den Pistolenkopf ein.
30
S o l d a d u r a
:
5.
Installation
5.1
Mounting
5.1.9 Mounting the torch head (TIG)
1. Screw the DIX TEPS 400 connecting piece
into the torch head.
2. Tighten the connecting piece firmly by hand.
Stutzen
connecting piece DIX TEPS 400
pieza de conexión
= Handfest
= hand tight
= manualmente
A liner with an inner diameter
that is too small will hinder
the wire feed. Also, a liner with
CAUTION!
an inner diameter that is too
large can negatively affect the
quality of the welded joints.
Check the liner's inner diameter and
replace the liner with an appropriately-
sized one if necessary.
Refer to the spare-parts and wearing-
parts lists to choose the correct liner.
If your liners have been cut to the
appropriate length by DINSE, make
I
N
F
sure to insert the end with the removed
O
sharp edges into the torch set.
If your liners have NOT been pre-cut
to the appropriate length by DINSE,
or if the liners are to be cut BY THE
CUSTOMER, make sure to remove
sharp edges at one end first and insert
these end into the torch set.
Follow the instructions for cutting liners
in annex C.
3. Insert the liner, with the deburred side, into
the torch head up as far as the stop.
w e l d i n g
:
5.
5.1
5.1.9 Montaje del cabezal
1. Atornille la pieza de conexión DIX TEPS
2. Asegure manualmente la pieza de cone-
ACHTUNG!
3. Introduzca la sirga con el lado desbarbado
S o l d a d u r a
Puesta en marcha
Montaje
(TIG)
400 en el cabezal.
xión.
Una sirga con un diámetro inte-
rior demasiado pequeño difi-
culta la alimentación del hilo.
Un diámetro interior dema-
siado grande puede influir
negativamente en la calidad
del cordón de soldadura.
Controle el diámetro interior de la sirga
y, de ser necesario, cámbielo por una
sirga adecuada.
Mire en la lista de repuestos y en el
juego de piezas de desgaste, para
seleccionar la sirga adecuada.
Asegúrese de insertar las espirales
I
de guía del cable cortadas a medida
N
F
de DINSE del lado pulido en el juego
O
de soldadura.
Asegúrese de que en las espirales de
guía del cable cortadas personalmente
se debe desbarbar primero una extre-
midad y después insertar la espiral
guía del cable del lado desbarbado en
el juego de soldadura.
Siga las instrucciones para el corte
de revestimientos en el anexo C.
hasta que haga tope en el cabezal.
w e l d i n g
S o l d a d u r a