5.
Inbetriebnahme
5.1
Montage
5.1.8 Montage Pistolenkopf (MIG/MAG)
Eine Drahtführungsspirale
m i t z u k l e i n e m I n n e n -
durchmesser behindert die
ACHTUNG!
Drahtförderung. Ein zu gro-
ßer Innendurchmesser kann
negativen Einfluss auf die
Schweißnahtqualität haben.
Kontrollieren Sie den Innendurchmesser
der Drahtführungsspirale und tauschen
diese gegebenenfalls gegen eine pas-
sende Drahtführungsspirale aus.
Schauen Sie in die Ersatz- und Ver-
schleißteilelisten, um die passenden
Drahtführungsspirale auszuwählen.
Achten Sie darauf, dass Sie bei von
der DINSE abgelängte Drahtführungs-
I
N
F
spiralen, diese mit der angeschliffenen
O
Seite in den Pistolenkopf einführen.
Achten Sie darauf, dass Sie bei selbst
zugeschnittenen Drahtführungs-
spiralen, ein Ende erst entgraten
und die Drahtführungsspirale mit der
entgrateten Seite in den Pistolenkopf
einführen.
Beachten Sie die Hinweise zum
Schneiden von Drahtführungsspiralen
im Anhang C.
4. Führen Sie die Drahtführungsspirale, mit
der entgrateten Seite, bis zum Anschlag
an die eingeschraubte Kontaktspitze in den
Pistolenkopf ein.
5. Schrauben Sie die Spannhülse DIX SH 270
mit einem Schraubenschlüssel SW 8 fest
(Handfest).
S o l d a d u r a
:
5.
Installation
5.1
Mounting
5.1.8 Mounting the torch head (MIG/
MAG)
A liner with an inner diameter
that is too small will hinder
the wire feed. Also, a liner with
CAUTION!
an inner diameter that is too
large can negatively affect the
quality of the welded joints.
Check the liner's inner diameter and
replace the liner with an appropriately-
sized one if necessary.
Refer to the spare-parts and wearing-
parts lists to choose the correct liner.
If your liners have been cut to the
appropriate length by DINSE, make
I
N
F
sure to insert the end with the removed
O
sharp edges into the torch head.
If your liners have NOT been pre-cut
to the appropriate length by DINSE,
or if the liners are to be cut BY THE
CUSTOMER, make sure to remove
sharp edges at one end first and insert
these end into the torch head.
Follow the instructions for cutting liners
in annex C.
4. Insert the liner, with the deburred side, into
the torch head until it stops against the
screwed-in contact tip.
5. Tighten the DIX SH 270 clamp sleeve firmly
using an SW 8 spanner (hand tight).
Spannhülse
Clamp sleeve DIX SH 270
Manguito de fijación
= Handfest
= hand tight
= manualmente
S o l d a d u r a
w e l d i n g
:
5.
Puesta en marcha
5.1
Montaje
5.1.8 Montaje del cabezal (MIG/MAG)
Una sirga con un diámetro
interior demasiado pequeño
dificulta la alimentación del
ATENCIÓN!
hilo. Un diámetro interior
demasiado grande puede
influir negativamente en la
calidad del cordón de solda-
dura.
Controle el diámetro interior de la sirga
y, de ser necesario, cámbielo por una
sirga adecuada.
Mire en la lista de repuestos y en el
juego de piezas de desgaste, para
seleccionar la sirga adecuada.
Asegúrese de insertar las espirales
I
de guía del cable cortadas a medida
N
F
de DINSE del lado pulido en el juego
O
de soldadura.
Asegúrese de que en las espirales de
guía del cable cortadas personalmente
se debe desbarbar primero una extre-
midad y después insertar la espiral
guía del cable del lado desbarbado en
el juego de soldadura.
Siga las instrucciones para el corte
de revestimientos en el anexo C.
4. Introduzca la sirga con el lado desbarbado
hasta que haga tope en la punta de contacto
atornillada en el cabezal.
5. Atornille el manguito de fijación DIX SH
270 con una llave de tuercas SW 8 (ma-
nualmente).
w e l d i n g
S o l d a d u r a
27