Página 1
Read this manual carefully before using this YZ Power Tuner. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le YZ Power Tuner. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie den YZ Power Tuner verwenden. Prima di utilizzare questo Power Tuner YZ, leggere attentamente il presente manuale.
Página 3
OWNER’S MANUAL Read this manual carefully before using this YZ Power Tuner. 33D-859C2-10-E0...
Introduction Thank you for purchasing the Power Tuner. Warranty information This unit, like competition models, is not covered by a warranty after purchase. In addition, any malfunctions or other problems caused by the use of this unit are also not covered by a war- ranty.
Contents Handling precautions......1 Troubleshooting......27 Overview of functions....... 2 Names of parts ........3 Getting started........5 Installing and removing the batteries ......... 5 Turning the Power Tuner on or off ... 6 Connecting the Power Tuner to a vehicle (ECU) .........
Handling precautions This unit has been designed to make settings on standard vehicles that have not been modified. If the engine specifi- cations (for example, compression ratio or muffler) have been changed, the set- tings may not match the current perfor- mance of the vehicle.
Overview of functions The Power Tuner is equipped with the following functions, which can be used when the unit is connected to the ECU (engine control unit) of a vehicle. The SETTING function can be used to change the engine control settings to suit the riding course, road surface conditions, and rider skills.
5. “ ” button (navigation button) 6. Indicator light 7. Power button 8. Set button * If you lose the coupler cap (33D-859C4-00), battery compartment cover (33D-859C3-00), or battery compartment cover screws (33D-859C5-00), contact a Yamaha dealer for replacement parts.
Página 11
Names of parts Communication cable Battery compartment cover Supplies power to the ECU, and sends and Cover that is removed when installing or re- receives communication signals. moving the batteries. Communication coupler Cable holding groove Connects to the wire harness of a vehicle. Used to secure the communication cable after it has been wrapped around the unit.
Getting started Installing and removing the Installing and removing the batteries 1. Remove the battery compartment cover batteries screws using a screwdriver, and then, while pushing the projection on the cover NOTICE in the direction of the arrow, remove the When installing or removing the batter- cover as shown.
Getting started Connecting the Power Tuner to 3. Install the battery compartment cover as shown, and then install and tighten the a vehicle (ECU) battery compartment cover screws. For information on the connection point for the Power Tuner, refer to the owner’s ser- vice manual for the vehicle.
Getting started Do not connect the communication coupler while the unit is turned on. Otherwise, the unit may not operate properly. When connecting the unit, make sure that dust and liquids do not enter the unit. If dust or liquids enter the unit, the unit may not be able to communicate correctly.
Engine control settings (SETTING function) Creating and editing setting 2. Select [SETTING] using the “ ” button, and then push the set button. data The SETTING screen will be displayed. Separate setting data can be created for vari- ous operating conditions, such as the riding course, road surface conditions, and rider skills.
Página 16
Engine control settings (SETTING function) 4. Select the [SLCT] tab using the “ ” button, and then push the set but- The MAP number of the last saved setting ton. data will be displayed in the EDIT screen. The SLCT screen will be displayed. The following items are displayed in the EDIT screen.
Engine control settings (SETTING function) 2. Push the set button. The FI screen will be displayed. 1. Indicator light 5. Select the MAP number that you want to 1. Fuel injection amount MAP display 2. [SLCT All] tab edit using the “ ”...
Página 18
Engine control settings (SETTING function) 3. Select the area that you want to adjust Throttle position using the “ ” button, and then push the set button. The value in the selected area will flash 2 times. 1. Small opening angle 2.
Página 19
Engine control settings (SETTING function) Throttle position 2. Change the adjustment values using the Small opening angle : 10 degrees “ ” button. Medium opening angle : 30 degrees All of the adjustment values will be in- Large opening angle : 60 degrees creased or decreased together.
Engine control settings (SETTING function) To reset the adjustment values in all of the ar- Adjusting the ignition timing eas together The ignition timing can be adjusted for specif- 1. Select the [CLR All] tab using the “ ic areas according to the engine speed and ”...
Página 21
Engine control settings (SETTING function) Ignition timing MAP display Engine speed Displays the adjustment value for each area. [SLCT All] tab Selects the adjustment values in all of the areas to be increased or decreased together. [CLR All] tab Selects the adjustment values in all of the areas to be reset to 0.
Página 22
Engine control settings (SETTING function) The settings will not be reflected in the en- To increase or decrease the adjustment val- gine idling speed range (approximately ues in all of the areas together 3000 rpm and at a throttle position of 2 de- 1.
Engine control settings (SETTING function) 3. Push the set button. 2. Select [OK] using the “ ” button, The adjustment values in all of the areas and then push the set button. will flash 2 times, and then the values will All of the adjustment values will be reset.
Página 24
Engine control settings (SETTING function) The SAVE screen will be displayed. If you do not want to save the data or if you want to save the data to another MAP num- ber, select [CANCEL], and then push the set button.
Engine control settings (SETTING function) Sending and downloading setting data By sending the setting data to the ECU of a vehicle, the engine control settings can be changed. In addition, the adjustment values set in an ECU can be downloaded to the unit. When the unit is used to change the ECU set- tings, a record of the changes will remain in 1.
Página 26
Engine control settings (SETTING function) 3. Select [SETTING] using the “ ” 5. Select the MAP number of the setting button, and then push the set button. data that you want to send using the “ The SETTING screen will be displayed. ”...
Engine control settings (SETTING function) 4. Select the [LOAD] tab using the “ ” button, and then push the When the setting data has been sent, the set button. message “SEND COMPLETED” will be dis- played in the screen. Confirm that the mes- sage is displayed, and then perform the following step.
Engine control settings (SETTING function) 5. Select [OK] using the “ ” button, Error screen information and then push the set button. If the following screens are displayed and the The setting data will be downloaded indicator light becomes red when sending or from the ECU, and the adjustment val- downloading setting data, see “Troubleshoot- ues will be displayed in the EDIT screen.
Checking the engine condition (MONITOR function) Checking the engine condition When not checking the engine speed while the engine is running or a. Turn on the unit. (See “Turning the stopped Power Tuner on or off” on page 6.) NOTICE 3.
Checking the engine condition (MONITOR function) The following items are displayed in the Changing the units MONITOR screen. The units for intake air temperature, water temperature, and atmospheric pressure can Engine speed be changed. Displays the engine speed. To change the units, select the [UNIT] tab us- ing the “...
Checking the engine condition (MONITOR function) Checking the engine running [NORMAL] tab Switches to the MONITOR screen. time and error codes from the self-diagnosis system [BACK] tab Select the [S/D] tab on the MONITOR screen Switches to the INITIAL screen. using the “...
The error codes detected by the ECU self-di- If the display indicates an error code, the agnosis system can be displayed. vehicle should be checked by a Yamaha If there are no malfunctions detected, “00” dealer as soon as possible in order to will be displayed.
Checking the engine condition (MONITOR function) Error screen information If the following screens are displayed and the indicator light becomes red when the MONI- TOR function is being used, see “Trouble- shooting” on page 27. When the unit is not connected to a vehicle, or when the engine running time cannot be reset while the engine is running When the ECU internal memory (EE-...
Página 34
If any errors occur or if you have any problems while operating the Power Tuner, refer to the following tables and check the specified confirmation items. If the problem cannot be resolved or if the problem is not listed in the following tables, please consult the Yamaha dealer where you purchased the unit. Problem Confirmation item...
Página 35
Troubleshooting Problem Confirmation item See page Setting data cannot be sent to Is the communication coupler the ECU connected securely to the wire harness of the vehicle? Did you try to send the data while the engine was running? Did you try to send the data be- fore saving it? Is error code 44 displayed? (ECU internal memory is dam-...
Página 36
Troubleshooting Problem Confirmation item See page Engine running time cannot be Did you try to reset the engine reset running time while the engine was running? Is error code 44 displayed? (ECU internal memory is dam- aged.) Are you using discharged batter- ies? ECU internal memory (EEPROM) Refer to the owner’s service...
Página 39
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le YZ Power Tuner. 33D-859C2-10-F0...
Página 41
Introduction Nous vous remercions pour l’achat du Power Tuner. Garantie Cet appareil, tout comme les modèles de véhicules de course, n’est pas livré avec une garan- tie. En outre, toute panne ou problème liés à l’utilisation de cet appareil ne sont pas couvert par garantie.
Página 43
Table des matières Précautions d’emploi ......1 Contrôle de la durée de fonctionnement du moteur et des Aperçu des fonctions......2 codes d’erreur enregistrés dans le dispositif d’autodiagnostic ..25 Nomenclature ........3 Remise à zéro du compteur de durée de fonctionnement du moteur ..
Précautions d’emploi Cet appareil est conçu pour le réglage de véhicules standard non modifiés. Si les caractéristiques du moteur à régler ont été modifiées (p. ex. le taux de com- pression ou l’échappement), les régla- ges peuvent ne pas concorder avec les performances actuelles du véhicule.
Aperçu des fonctions Le Power Tuner dispose des fonctions suivantes. Celles-ci sont disponibles lorsque l’appareil est branché au boîtier électronique du moteur (ECU) du véhicule. La fonction SETTING (réglage) permet de modifier les réglages du moteur en fonction du parcours, de la surface de la route et des compétences du pilote. La fonction MONITOR (contrôle) permet d’afficher la valeur détectée par les capteurs divers et de contrôler l’état du moteur.
6. Témoin 7. Bouton d’alimentation 8. Bouton de réglage * En cas de perte du capuchon de coupleur (33D-859C4-00), du couvercle du compartiment des piles (33D-859C3-00) ou des vis de ce dernier (33D-859C5-00), contacter son concessionnaire Yamaha en vue d’un remplacement.
Página 47
Nomenclature Câble de transmission des données Bouton d’alimentation Alimente le boîtier électronique et permet l’en- Permet de mettre l’appareil sous et hors ten- voi et la réception de signaux. sion. Coupleur de transmission des données Vis du couvercle du compartiment des pi- Se branche au faisceau électrique d’un véhi- cule.
Préparatifs Retrait et mise en place des Retrait et mise en place des piles 1. Retirer les vis du couvercle du comparti- piles ment des piles à l’aide d’un tournevis, puis pousser sur la saillie du couvercle ATTENTION en direction de la flèche tout en retirant Effectuer le retrait et la mise en place le couvercle.
Préparatifs 3. Monter le couvercle du compartiment de N.B. piles comme illustré, puis monter et ser- Le témoin s’allume lorsque l’appareil est rer ses vis. mis sous tension et s’éteint à sa mise hors tension. L’appareil s’éteint automatiquement si aucune opération ou communication n’est effectuée dans les 10 minutes suivant sa mise sous tension.
Préparatifs 3. Retirer le capuchon de coupleur du fais- ceau électrique du véhicule auquel le Power Tuner doit être connecté. 4. Brancher le coupleur de transmission des données au coupleur du faisceau électrique. N.B. Ne pas brancher le coupleur de transmis- sion des données lorsque l’appareil est sous tension.
Réglages du moteur (fonction SETTING) Création et modification de 2. Sélectionner [SETTING] (régler) à l’aide des flèches “ ”, puis appuyer sur réglages le bouton de réglage. Des réglages particuliers peuvent être créés L’écran SETTING s’affiche. pour diverses conditions de conduite, tels le parcours, la surface de la route et les compé- tences du pilote.
Página 52
Réglages du moteur (fonction SETTING) 4. Sélectionner [SLCT] à l’aide des flèches N.B. “ ”, puis appuyer sur le bouton de La page du dernier numéro MAP sauvegardé réglage. s’affiche à l’écran EDIT. L’écran SLCT s’affiche. Les éléments suivants s’affichent à l’écran EDIT.
Réglages du moteur (fonction SETTING) 2. Appuyer sur le bouton de réglage. L’écran FI s’affiche. 1. Témoin 5. Sélectionner le numéro MAP à modifier 1. Affichage de la mappe de quantité de carburant injecté à l’aide des flèches “ ”, 2.
Página 54
Réglages du moteur (fonction SETTING) 3. Sélectionner la plage à régler à l’aide Position du papillon des gaz des flèches “ ”, puis ap- puyer sur le bouton de réglage. La valeur de la plage sélectionnée cli- gnote 2 fois. 1.
Página 55
Réglages du moteur (fonction SETTING) Position du papillon des gaz 2. Modifier la valeur des plages à l’aide des Petite ouverture des gaz : 10 degrés flèches “ ”. Moyenne ouverture des gaz : 30 degrés Toutes les valeurs sont incrémentées ou Grande ouverture des gaz : 60 degrés décrémentées simultanément.
Réglages du moteur (fonction SETTING) Réinitialisation générale de toutes les plages Réglage du calage de l’allumage 1. Sélectionner [CLR All] (effacer tout) à Le calage de l’allumage peut être réglé de l’aide des flèches “ ”, sorte à varier en fonction du régime moteur et puis appuyer sur le bouton de réglage.
Página 57
Réglages du moteur (fonction SETTING) Affichage de la mappe du calage de Régime du moteur l’allumage Affiche la valeur de réglage de chaque plage. Onglet [SLCT All] (sélectionner tout) Permet d’augmenter ou de réduire si- multanément la valeur de toutes les pla- ges.
Página 58
Réglages du moteur (fonction SETTING) Le réglage des plages du régime moteur et 2. Modifier la valeur des plages à l’aide des du position du papillon des gaz ainsi que les flèches “ ”. réglages du calage de l’allumage varient en Toutes les valeurs sont incrémentées ou fonction du modèle.
Réglages du moteur (fonction SETTING) Réinitialisation générale de toutes les plages Sauvegarde des réglages 1. Sélectionner [CLR All] (effacer tout) à Il convient de sauvegarder les réglages de la l’aide des flèches “ ”, quantité de carburant injecté et de l’avance à puis appuyer sur le bouton de réglage.
Página 60
Réglages du moteur (fonction SETTING) 2. Suivre soit le procédé d’écrasement des Sauvegarde des données sous un autre réglages du numéro de mappe affiché numéro MAP ou le procédé de sauvegarde sous un a. Sélectionner [SELECT MAP NO.] autre numéro de mappe. (sélectionner N°...
Réglages du moteur (fonction SETTING) Transmission et téléchargement de réglages Les réglages du moteur d’un véhicule peu- vent être modifiés par la transmission de don- nées sauvegardées à boîtier électronique. De plus, les réglages actuels du moteur peu- vent être téléchargés du boîtier électronique à l’appareil.
Página 62
Réglages du moteur (fonction SETTING) 4. Sélectionner [SEND] (envoyer) à l’aide N.B. des flèches “ ”, puis appuyer sur Ne pas mettre le moteur en marche lorsque le bouton de réglage. l’appareil est sous tension. En effet, l’appareil L’écran SEND s’affiche. pourrait se mettre hors tension ou une erreur de tension faible pourrait se produire lors de la transmission des données.
Réglages du moteur (fonction SETTING) Téléchargement de réglages du N.B. boîtier électronique Afin d’annuler la transmission des réglages Le téléchargement des réglages actuels du ou afin de transmettre les réglages d’un autre boîtier électronique permet de les contrôler et numéro MAP, sélectionner [CANCEL], puis de les modifier.
Página 64
Réglages du moteur (fonction SETTING) L’écran de confirmation de télécharge- N.B. ment de données s’affiche et le témoin En cas de téléchargement de données en s’allume en rouge. présence de données de numéro MAP non sauvegardées, un écran de confirmation s’af- fiche et le témoin s’allume en rouge.
Réglages du moteur (fonction SETTING) Écrans d’erreur En cas d’affichage des écrans suivants et de l’apparition du témoin rouge lors de la trans- mission ou du téléchargement de réglages, se reporter à “Tableau de dépannage” à la page 28. L’appareil n’est pas branché au véhicule ou les données ne peuvent être transmises ou téléchargées, car le moteur tourne.
Contrôle du moteur (fonction MONITOR) Contrôle d’un moteur à l’arrêt N.B. ou en marche Avant de mettre le moteur en marche, s’assu- rer que l’appareil est hors tension (témoin ATTENTION éteint). Si le moteur est mis en marche alors Ne jamais déposer l’appareil sur le véhicu- que l’appareil est sous tension, ce dernier le.
Contrôle du moteur (fonction MONITOR) L’écran MONITOR s’affiche. Onglet [UNIT] (unité de mesure) Permet de modifier l’affichage des unités de mesure de la température et de la pression en unités SI ou impériales. (Se reporter à “Changement des unités de mesure”...
Contrôle du moteur (fonction MONITOR) Contrôle de la durée de Onglet [CLR R/T] (réinit. durée) Permet de réinitialiser le compteur de la durée fonctionnement du moteur et de fonctionnement du moteur. des codes d’erreur enregistrés dans le dispositif Onglet [NORMAL] d’autodiagnostic Permet de passer à...
En cas de détection de code d’erreur, le détectés par le dispositif d’autodiagnostic du véhicule doit être contrôlé le plus tôt pos- boîtier électronique. sible par un concessionnaire Yamaha afin “00” s’affiche lorsqu’aucune anomalie n’a d’éviter tout risque d’endommagement du été détectée.
Contrôle du moteur (fonction MONITOR) Écrans d’erreur Se reporter à “Tableau de dépannage” à la page 28 en cas d’affichage des écrans sui- vants combiné à l’apparition du témoin rouge lors de l’utilisation de la fonction MONITOR. L’appareil est mis sous tension alors qu’il n’est pas branché...
En cas d’affichage d’écrans d’erreur ou en cas de problème lors de l’utilisation du Power Tuner, se référer aux tableaux suivants et vérifier les causes possibles. Si le problème ne peut être résolu ou s’il n’est pas répertorié, consulter son concessionnaire Yamaha. Problème Causes possibles Page L’appareil ne se met pas sous...
Página 72
Tableau de dépannage Problème Causes possibles Page Les réglages ne se transmettent Le coupleur de transmission des pas au boîtier électronique. données est-il branché correcte- ment au faisceau électrique du véhicule ? Le moteur était-il en marche lors lancement transmission ? réglages sont-ils sauvegardés ?
Página 73
Tableau de dépannage Problème Causes possibles Page Le compteur de durée de fonc- Le moteur tournait-il lors du lan- tionnement ne se remet pas à zé- cement de la remise à zéro ? Le code d’erreur 44 s’affiche-t- il ? (La mémoire interne du boî- tier électronique est endomma- gée.) Les piles sont-elles suffisam-...
Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für den Power Tuner entschieden haben. Garantie-Informationen Für dieses Gerät wird, wie für Wettbewerbsmodelle, nach dem Kauf keine Garantie gegeben. Außerdem sind jegliche Fehlfunktionen oder Probleme, die durch die Verwendung dieses Ge- räts entstehen, nicht durch eine Garantie abgedeckt. Wichtige Handbuch-Informationen Für Information, die in diesem Handbuch nicht enthalten sind, beachten Sie bitte das Benut- zerhandbuch des Fahrzeugs.
Página 79
Inhalt Vorsichtsmaßnahmen im Kontrollieren des Motorzustands Umgang ..........1 (Funktion MONITOR (Überwachung))....... 25 Funktionsübersicht ......2 Kontrollieren des Motorzustands bei laufendem oder stehendem Teile-Bezeichnungen ......4 Motor..........25 Ändern der Einheiten......26 Kontrollieren der Erste Schritte ........6 Motor-Betriebsstunden und Einsetzen und Entnehmen der Fehlercodes vom Batterien.........
Vorsichtsmaßnahmen im Umgang Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, an Das Gerät darf nicht fallen gelassen, Standardfahrzeugen, die nicht modifi- starken Stößen ausgesetzt oder gewor- ziert wurden, Einstellungen vorzuneh- fen werden. men. Falls die technischen Daten des Das Gerät darf nicht zerlegt oder modifi- Motors (z.B.
Funktionsübersicht Der Power Tuner ist mit folgenden Funktionen ausgestattet, die genutzt werden können, wenn das Gerät mit dem elektronischen Steuergerät (ECU) eines Fahrzeugs verbunden ist. Die Funktion SETTING (Einstellung) kann zur Veränderung der Motorsteuerungs-Einstellun- gen verwendet werden, um diese den Besonderheiten der Fahrstrecke, deren Belag sowie den Fähigkeiten des Fahrers anzupassen.
Página 82
Funktionsübersicht Die Funktion MONITOR (Überwachung) Die Signale verschiedener Sensoren an einem Fahrzeug (Motordrehzahl, Einlasslufttempera- tur, Wassertemperatur, Luftdruck und Drosselklappenstellung) können mithilfe dieser Mess- werte überprüft werden. Zusätzlich können die Betriebsstunden des Motors und Fehlercodes des Selbstdiagnose-Sys- tems angezeigt werden.
11. Haltenut 4. Bildschirm 12. Befestigung für Trageschlaufe 5. “ ”-Taste (Navigationstaste) 6. Anzeigeleuchte 7. Ein-/Aus-Taste 8. Eingabetaste * Wenn Sie den Stecker-Verschluss (33D-859C4-00), die Batteriefachabdeckung (33D-859C3-00) oder die Batteriefachabdeckungs-Schrauben (33D-859C5-00) verloren haben, wenden Sie sich für Ersatzteile an einen Yamaha-Händler.
Página 84
Teile-Bezeichnungen Kommunikationskabel Eingabetaste Versorgt das elektronische Steuergerät mit Wird zur Eingabe oder Bestätigung eines Vor- Spannung und sendet und empfängt Kommu- gangs verwendet. nikationssignale. Ein-/Aus-Taste Kommunikationsstecker Wird zum Ein- und Ausschalten des Geräts Stellt die Verbindung zum Kabelbaum eines verwendet. Fahrzeugs her.
Erste Schritte Einsetzen und Entnehmen der Einsetzen und Entnehmen der Batterien Batterien 1. Entfernen Sie die Batteriefachabde- ckungs-Schrauben mit einem Schrau- ACHTUNG bendreher entfernen Die Batterien sollten an einem Ort einge- Abdeckung dann, indem Sie den Vor- setzt oder entnommen werden, an dem sprung auf der Abdeckung wie gezeigt in das Gerät vor Feuchtigkeit und Staub Pfeilrichtung drücken.
Erste Schritte 3. Montieren Sie die Batteriefachabde- Wird die Spannungsversorgung einge- ckung wie gezeigt und setzen Sie dann schaltet, und es findet über 10 Minuten kei- die Batteriefachabdeckungs-Schrauben ne Kommunikation statt, wird das Gerät ein und ziehen Sie sie fest. automatisch ausgeschaltet.
Erste Schritte 4. Schließen Sie den Kommunikationsste- cker an den Kabelbaumstecker an. HINWEIS Schließen Sie den Kommunikationsstecker nicht an, während das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls arbeitet das Gerät mögli- cherweise nicht korrekt. Achten Sie beim Anschließen des Geräts darauf, dass kein Staub und keine Feuch- tigkeit in das Gerät eindringen.
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) Erstellen und Bearbeiten von 2. Wählen Sie mithilfe der “ ”-Taste die Funktion [SETTING] (Einstellung), Einstelldaten und drücken Sie dann die Eingabetaste. Für verschiedene Betriebsbedingungen wie Die Bildschirmseite SETTING (Einstel- Besonderheiten der Fahrstrecke, Strecken- lung) wird angezeigt. belag und Fähigkeiten des Fahrers können unterschiedliche Einstelldaten erstellt wer- den.
Página 89
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) 3. Wählen Sie mithilfe der “ ”-Taste IG - Anzeige der Einstellwerte der [EDIT] (Bearbeiten), und drücken Sie Zündung dann die Eingabetaste. Zeigt die Einstellwerte für den Zündzeit- Die Bildschirmseite EDIT (Bearbeiten) punkt an. (Siehe “Einstellen des Zünd- wird angezeigt.
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) 4. Wählen Sie mithilfe der “ ”-Taste die Registerkarte [SLCT] (Auswahl), und drücken Sie dann die Eingabetaste. Die Bildschirmseite SLCT (Auswahl) wird angezeigt. 1. Anzeigeleuchte 5. Wählen Sie mithilfe der “ ”-Taste die MAP-Nummer, die Sie bearbeiten möchten, und drücken Sie dann die Eingabetaste.
Página 91
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) Die Werte in der Anzeige der FI-Einstell- Registerkarte [SLCT All] (Alle aus- werte werden als weiße Zahlen auf wählen) schwarzem Untergrund dargestellt. Wählt die Einstellwerte in allen Feldern aus, damit diese gemeinsam erhöht oder vermindert werden können. Registerkarte [CLR All] (Alle löschen) Wählt die Einstellwerte in allen Feldern aus und setzt diese auf “0”...
Página 92
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) Motordrehzahl Die Einstellungen werden im Bereich der Motor-Leerlaufdrehzahl (ca. 3.000 U/min und bei einer Drosselklappenstellung von 2 Grad oder darunter) nicht berücksichtigt. Die Motordrehzahl und Drosselklappenstel- lung für jedes Feld sowie die Erhöhungen und Verminderungen der Einspritzmenge gemäß den Einstellwerten variieren je nach Modell.
Página 93
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) Zum Erhöhen oder Verringern der Einstell- 3. Drücken Sie die Eingabetaste. werte in allen Feldern gemeinsam Die Einstellwerte in allen Feldern blinken 1. Wählen Sie mithilfe der “ ”-Taste nun 2 Mal, dann sind die Werte einge- die Registerkarte [SLCT All] (Alle aus- stellt.
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) 2. Wählen Sie [OK] mithilfe der “ ”- 2. Drücken Sie die Eingabetaste. Taste, und drücken Sie dann die Einga- Die Bildschirmseite IG (Zündung) wird betaste. angezeigt. Alle Einstellwerte werden zurückgesetzt. 1. MAP-Anzeige Zündzeitpunkt Einstellen des Zündzeitpunkts 2. Registerkarte [SLCT All] (Alle auswählen) Der Zündzeitpunkt kann je nach Motordreh- 3.
Página 95
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) 3. Wählen Sie das Feld, das Sie einstellen Drosselklappenstellung möchten, mithilfe der “ ”-Taste aus, und drücken Sie dann die Eingabetaste. Der Wert im gewählten Feld blinkt nun 2 Mal. 1. Kleiner Öffnungswinkel 2. Mittlerer Öffnungswinkel 3. Großer Öffnungswinkel HINWEIS Zur Vorverstellung des Zündzeitpunkts än- 4.
Página 96
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) Drosselklappenstellung 2. Ändern Sie die Einstellwerte mithilfe der Kleiner Öffnungswinkel : 10 Grad “ ”-Taste. Mittlerer Öffnungswinkel : 30 Grad Alle Einstellwerte werden gemeinsam Großer Öffnungswinkel : 60 Grad erhöht oder verringert. Der Zündzeitpunkt wird für jede Änderung des Einstellwerts um +1 um je 1 Grad vor- gestellt.
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) Zum Zurücksetzen der Einstellwerte in allen Speichern von Einstelldaten Feldern gemeinsam Die Einstelldaten für die eingestellte Einspritz- 1. Wählen Sie mithilfe der “ menge und Zündungsverstellung können im ”-Taste die Registerkarte [CLR All] Gerät gespeichert werden. (Alle löschen), und drücken Sie dann die 1.
Página 98
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) 2. Führen Sie diesen Schritt aus, um fest- Wenn Die Daten unter einer anderen zulegen, ob die Daten überschrieben MAP-Nummer gespeichert werden sol- werden sollen oder nicht. a. Wählen Sie [SELECT MAP NO.] Wenn die Daten mit der aktuellen MAP- (MAP-Nr.
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) Senden und Herunterladen von Einstelldaten Durch Senden der Einstelldaten an das elek- tronische Steuergerät (ECU) eines Fahr- zeugs können dessen Motor-Einstelldaten geändert werden. Zusätzlich können die in einem elektroni- schen Steuergerät (ECU) gespeicherten Ein- stelldaten auf das Gerät heruntergeladen werden.
Página 100
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) 4. Wählen Sie [SEND] (Senden) mithilfe HINWEIS der “ ”-Taste, und drücken Sie Starten Sie den Motor nicht, während das Ge- dann die Eingabetaste. rät eingeschaltet ist. Andernfalls schaltet sich Die Bildschirmseite SEND (Senden) das Gerät möglicherweise aus, oder es tritt wird angezeigt.
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) 5. Wählen Sie mithilfe der “ HINWEIS ”-Taste die MAP-Nummer der Ein- Wenn die Einstelldaten gesendet wurden, stelldaten, die Sie speichern möchten, wird die Meldung “SEND COMPLETED” auf und drücken Sie dann die Eingabetaste. dem Bildschirm angezeigt. Kontrollieren Sie, Die Einstellwerte für die Einspritzmenge dass diese Meldung angezeigt wird, und füh- und die Zündungsverstellung der ge-...
Página 102
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) HINWEIS HINWEIS Starten Sie den Motor nicht, während das Ge- Wenn Sie die Einstelldaten nicht herunterla- rät eingeschaltet ist. Andernfalls schaltet sich den möchten, wählen Sie [CANCEL] (Abbre- das Gerät möglicherweise aus, oder es tritt chen), drücken dann ein Fehler aufgrund von zu geringer Span- Eingabetaste.
Motorsteuerungs-Einstellungen (SETTING-Funktion) Um jegliche Änderungen an den Einstellun- Informationen auf Fehler- gen zu verwerfen und mit dem Herunterladen Bildschirmseiten der Einstelldaten fortzufahren, wählen Sie Falls beim Senden oder Herunterladen von [OK] mithilfe der “ ”-Taste, und drü- Daten die folgenden Bildschirmseiten ange- cken Sie die Eingabetaste.
Kontrollieren des Motorzustands (Funktion MONITOR (Überwachung)) Kontrollieren des HINWEIS Motorzustands bei laufendem Stellen Sie vor dem Starten des Motors si- oder stehendem Motor cher, dass das Gerät ausgeschaltet ist (die Anzeigeleuchte leuchtet nicht). Falls der Mo- ACHTUNG tor gestartet wird, während das Gerät einge- Der Motor darf nicht gestartet und das schaltet ist,...
Kontrollieren des Motorzustands (Funktion MONITOR (Überwachung)) Die Bildschirmseite MONITOR (Überwa- Registerkarte [UNIT] (Einheiten) chung) wird angezeigt. Zur Änderung der Einheiten für Einlass- lufttemperatur, Wassertemperatur und Luftdruck. (Siehe “Ändern der Einheiten” auf Seite 26.) Registerkarte [S/D] (Selbstdiagnose) Öffnet die Bildschirmseite S/D (Selbstdi- agnose), wo die Motor-Betriebsstunden und Fehlercodes des Selbstdiagnose- systems angezeigt...
Kontrollieren des Motorzustands (Funktion MONITOR (Überwachung)) Kontrollieren der Motor- Registerkarte [CLR R/T] (Betriebsstunden zurücksetzen) Betriebsstunden und Setzt die Motor-Betriebsstunden zurück. Fehlercodes vom Selbstdiagnosesystem Registerkarte [NORMAL] Wählen Sie mithilfe der “ ”-Taste die Schaltet Bildschirmseite MONITOR Registerkarte [S/D] (Selbstdiagnose) auf der (Überwachung).
Sie bitte das Benutzerhandbuch für das Fahrzeug. ACHTUNG Wenn die Anzeige einen Fehlercode an- zeigt, muss das Fahrzeug so bald wie möglich bei einem Yamaha-Händler kon- Kontrollieren der Fehlercodes trolliert werden, um Schäden am Motor zu Die vom Selbstdiagnosesystem des elektroni- vermeiden.
Kontrollieren des Motorzustands (Funktion MONITOR (Überwachung)) Informationen auf Fehler- Bildschirmseiten Falls die folgenden Bildschirmseiten ange- zeigt werden und die Anzeigeleuchte rot wird, wenn die Funktion MONITOR (Überwa- chung) verwendet wird, siehe “Fehlersuche” auf Seite 30. Wenn das Gerät nicht an ein Fahrzeug an- geschlossen ist, oder wenn die Motor-Be- triebstunden nicht zurückgesetzt werden können, während der Motor läuft...
Power Tuner haben, beachten Sie bitte die folgenden Tabellen und überprüfen Sie die angegebenen Kontrollpunkte. Wenn ein Problem nicht gelöst werden kann oder wenn das Problem nicht in den folgenden Tabellen aufgeführt ist, wenden Sie sich bitte an den Yamaha-Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Problem...
Página 110
Fehlersuche Problem Kontrollpunkt Siehe Seite Einstelldaten können nicht an Ist der Kommunikationsstecker das elektronische Steuergerät fest an den Kabelbaum des (ECU) gesendet werden Fahrzeugs angeschlossen? Haben Sie versucht, die Daten zu senden, während der Motor lief? Haben Sie versucht, die Daten zu senden, bevor Sie diese ge- speichert haben? Wird der Fehlercode 44 ange-...
Página 111
Fehlersuche Problem Kontrollpunkt Siehe Seite Die Motor-Betriebsstunden kön- Haben Sie versucht, die Motor- nen nicht zurückgesetzt werden Betriebsstunden bei laufendem Motor zurückzusetzen? Wird der Fehlercode 44 ange- zeigt? (Der interne Speicher des elektronischen Steuergeräts (ECU) ist beschädigt.) Verwenden Sie entladene Batte- rien? Der interne Speicher (EEPROM) Beachten Sie das Benutzer-...
Introduzione Grazie per aver acquistato l’unità Power Tuner. Informazioni relative alla garanzia Questa unità, così come i modelli della concorrenza, non è coperta da garanzia dopo l’acqui- sto. Inoltre, eventuali anomalie e problemi di altro tipo causati dall’uso dell’unità non sono pa- rimenti coperti da garanzia.
Página 117
Indice Precauzioni per l’uso ......1 Controllo del tempo di funzionamento del motore e dei codici di errore Panoramica delle funzioni ....2 forniti dal sistema di autodiagnosi ........ 26 Denominazione dei componenti ..4 Controllo del tempo di funzionamento del motore ..... 26 Controllo dei codici di errore.....
Precauzioni per l’uso L’unità è stata progettata per effettuare le tarature su veicoli standard che non siano stati modificati. Qualora siano sta- te apportate modifiche alle specifiche del motore (ad esempio al rapporto di compressione o alla marmitta), le taratu- re potrebbero non corrispondere alle prestazioni correnti del veicolo.
Panoramica delle funzioni Il Power Tuner prevede le seguenti funzioni utilizzabili collegando l’unità alla ECU (centralina gestione motore) di un veicolo. La funzione SETTING (Impostazione) può essere usata per cambiare i parametri di controllo del motore per adattarli al percorso, alle condizioni del fondo stradale e alle capacità del pi- lota.
Página 120
Panoramica delle funzioni Funzione MONITOR I segnali (regime motore, temperatura aria aspirata, temperatura acqua, pressione atmosferica e posizione della valvola a farfalla) trasmessi dai vari sensori del veicolo possono essere con- trollati usando i valori. Inoltre è anche possibile visualizzare il tempo di funzionamento del motore e i codici di errore forniti dal sistema di autodiagnosi.
7. Pulsante di accensione 8. Tasto di impostazione * In caso di perdita del tappo del connettore (33D-859C4-00), del coperchio vano batterie (33D- 859C3-00) o delle viti del coperchio vano batterie (33D-859C5-00), rivolgersi al concessionario Yamaha per ottenere i ricambi.
Página 122
Denominazione dei componenti Cavo di comunicazione Viti coperchio vano batterie Alimenta l’ECU e trasmette e riceve i segnali Usate per fissare il coperchio del vano batte- di comunicazione. rie. Connettore di comunicazione Coperchio vano batterie Si collega al cablaggio del veicolo. Coperchio che viene rimosso quando si in- stallano o si rimuovono le batterie.
Guida introduttiva Installazione e rimozione delle Installazione e rimozione delle batterie batterie 1. Con un cacciavite rimuovere le viti del coperchio del vano batterie, e quindi, ri- ATTENZIONE muovere il coperchio come indicato in fi- Per l’installazione o la rimozione delle gura premendo contemporaneamente la batterie scegliere un luogo in cui polve- sporgenza sul coperchio in direzione...
Guida introduttiva Collegamento del Power Tuner 3. Installare il coperchio del vano batterie come indicato in figura e quindi montare ad un veicolo (ECU) e serrare le viti del coperchio. NOTA Per informazioni sul punto di collegamento del Power Tuner, fare riferimento al manua- le di uso e manutenzione del veicolo.
Guida introduttiva NOTA Non collegare il connettore di comunicazio- ne con l’unità inserita. In caso contrario, l’unità potrebbe non funzionare corretta- mente. Al collegamento dell’unità, accertarsi che non vi entrino polvere e liquidi. L’eventuale ingresso di polvere o liquidi nell’unità po- trebbe comprometterne la capacità...
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) Creazione e modifica dei 2. Selezionare [SETTING] (Impostazione) con i tasti “ ” e quindi premere il parametri tasto di impostazione. È possibile creare gruppi di parametri diversi Viene visualizzata la schermata SET- in base alle varie condizioni operative quali TING (Impostazione).
Página 127
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) 3. Selezionare [EDIT] (Modifica) con i tasti Display valori regolabili IG “ ” e quindi premere il tasto di im- Visualizza i valori regolabili relativi all’an- postazione. ticipo minimo. (Vedere “Regolazione Viene visualizzata la schermata EDIT dell’anticipo minimo”...
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) Regolazione della quantità di NOTA carburante iniettato Per tornare alla schermata EDIT (Modifica), La quantità di carburante iniettato può essere selezionare la scheda [CANCEL] (Annulla) regolata per determinate aree in relazione al con i tasti “ ”...
Página 129
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) La schermata FI visualizza le seguenti 4. Modificare il valore regolabile con i tasti voci. “ ”. L’intervallo di regolazione ammesso per Display MAP della quantità di carbu- ciascuna area è compreso tra –7 e +7. rante iniettato Per i valori relativi al regime motore e Visualizza il valore regolabile per ciascu-...
Página 130
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) Per aumentare o diminuire contemporanea- NOTA mente i valori regolabili di tutte le aree Per aumentare la quantità di carburante 1. Selezionare la scheda [SLCT All] (Sele- iniettato, cambiare il valore regolabile in un ziona tutto) con i tasti “...
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) 3. Premere il tasto di impostazione. 2. Selezionare [OK] con i tasti “ ” e I valori regolabili di tutte le aree lampeg- quindi premere il tasto di impostazione. geranno 2 volte e quindi verranno impo- Tutti i valori regolabili verranno azzerati.
Página 132
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) 2. Premere il tasto di impostazione. 3. Selezionare l’area da regolare con i tasti Viene visualizzata la schermata IG. “ ” e quindi premere il tasto di impostazione. Il valore dell’area selezionata lampegge- rà...
Página 133
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) Posizione valvola a farfalla La fasatura dell’accensione viene anticipa- ta di circa 1 grado per ciascun incremento di una unità del valore regolabile. 5. Premere il tasto di impostazione. Il valore regolabile lampeggerà 2 volte e quindi verrà...
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) 3. Premere il tasto di impostazione. 2. Selezionare [OK] con i tasti “ ” e I valori regolabili di tutte le aree lampeg- quindi premere il tasto di impostazione. geranno 2 volte e quindi verranno impo- Tutti i valori regolabili verranno azzerati.
Página 135
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) Viene visualizzata la schermata SAVE NOTA (Salva). Se non si desidera salvare i dati o se si desi- dera salvarli con un altro numero MAP, sele- zionare [CANCEL] (Annulla) e quindi premere il tasto di impostazione. L’operazione di salva- taggio viene annullata e viene nuovamente vi- sualizzata la schermata SAVE (Salva).
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) Trasmissione e scaricamento dei parametri Trasmettendo i parametri alla ECU di un vei- colo, è possibile modificare i parametri di con- trollo del motore. Inoltre, i valori regolabili impostati in una ECU possono essere scaricati sull’unità. NOTA Quando si utilizza l’unità...
Página 137
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) 3. Selezionare [SETTING] (Impostazione) NOTA con i tasti “ ” e quindi premere il Per tornare alla schermata SETTING (Salva), tasto di impostazione. selezionare la scheda [CANCEL] (Annulla) Viene visualizzata la schermata SET- con i tasti “...
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) 4. Selezionare la scheda [LOAD] (Carica) NOTA con i tasti “ ” e quindi Quando i parametri sono stati trasmessi, la premere il tasto di impostazione. schermata visualizza il messaggio “SEND COMPLETED” (Trasmissione completata). Verificare che il messaggio sia effettivamente visualizzato e quindi procedere come segue.
Página 139
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) 5. Selezionare [OK] con i tasti “ ” e NOTA quindi premere il tasto di impostazione. Se si scaricano i parametri prima di aver sal- I parametri vengono scaricati dalla ECU, vato un numero MAP selezionato, viene vi- e i valori regolabili vengono visualizzati sualizzata schermata...
Parametri di controllo del motore (funzione SETTING) Informazioni sulle schermate di errore Se durante la trasmissione o lo scaricamento dei parametri vengono visualizzate le se- guenti schermate e l’indicatore si accende in rosso, vedere “Ricerca ed eliminazione gua- sti” alla pagina 29. Quando l’unità...
Controllo delle condizioni del motore (funzione MONITOR) Controllo delle condizioni del NOTA motore a motore in funzione o Prima di avviare il motore, accertarsi che l’uni- spento tà sia spenta (indicatore spento). Se il motore viene avviato con l’unità accesa, quest’ultima ATTENZIONE potrebbe spegnersi oppure si potrebbe verifi- Non avviare il motore o guidare il veicolo...
Controllo delle condizioni del motore (funzione MONITOR) Viene visualizzata la schermata MONI- Scheda [UNIT] (Unità) TOR (Controllo). Cambia le unità di misura di temperatura aria aspirata, temperatura acqua e pres- sione atmosferica. (Vedere “Cambio del- le unità di misura” alla pagina 25.) Scheda [S/D] Commuta la schermata S/D per visualiz- zare il tempo di funzionamento del moto-...
Controllo delle condizioni del motore (funzione MONITOR) Controllo del tempo di Scheda [NORMAL] (Normale) Passa alla schermata MONITOR (Controllo). funzionamento del motore e dei codici di errore forniti dal Scheda [BACK] (Indietro) sistema di autodiagnosi Passa alla schermata INITIAL (Iniziale). Selezionare la scheda [S/D] sulla schermata MONITOR (Controllo) con i tasti “...
ECU. Se non si rileva alcuna anomalia, viene vi- ATTENZIONE sualizzato “00”. Se il display indica un codice di errore, il veicolo deve essere sottoposto a controllo da un concessionario Yamaha non appe- na possibile per evitare danni al motore.
Controllo delle condizioni del motore (funzione MONITOR) Informazioni sulle schermate di errore Se durante l’uso della funzione MONITOR (Controllo) vengono visualizzate le seguenti schermate e l’indicatore si accende in rosso, vedere “Ricerca ed eliminazione guasti” alla pagina 29. Quando l’unità non è collegata ad un veico- lo o quando non è...
Se si verificano errori o in caso di problemi nell’uso del Power Tuner, fare riferimento alle se- guenti tabelle ed eseguire gli specifici controlli indicati. Se il problema non può essere risolto o se non è elencato nelle tabelle sotto riportate, rivolgersi al concessionario Yamaha presso il quale è stata acquistata l’unità. Vedere Problema...
Página 147
Ricerca ed eliminazione guasti Vedere Problema Controllo pagina Impossibile trasmettere i para- Il connettore di comunicazione è metri alla ECU collegato saldamente al cablag- gio del veicolo? Si è cercato di trasmettere i dati a motore in funzione? Si è cercato di trasmettere i dati prima di salvarli? È...
Página 148
Ricerca ed eliminazione guasti Vedere Problema Controllo pagina Impossibile azzerare il tempo di Si è cercato di azzerare il tempo funzionamento del motore di funzionamento del motore a motore in funzione? È visualizzato il codice di errore 44? (Memoria interna della ECU danneggiata.) Le batterie sono scariche? Memoria interna (EEPROM) del-...
Introducción Gracias por comprar el Power Tuner. Garantía Esta unidad, al igual que los modelos de otras marcas, no está cubierta por una garantía pos- venta. Asimismo, no están cubiertos por una garantía los fallos u otras anomalías provocadas por el uso de esta unidad. Información importante relativa al manual Consulte en el manual de mantenimiento del vehículo la información que no esté...
Página 155
Índice Precauciones para la Comprobación del tiempo de manipulación ........1 funcionamiento del motor y los códigos de error del sistema de Descripción general de las autodiagnóstico......25 funciones ........... 2 Comprobación del tiempo de funcionamiento del motor....25 Comprobación de los códigos Denominación de las piezas ....
Precauciones para la manipulación Esta unidad está diseñada para realizar la puesta a punto de vehículos estándar que no han sido modificados. Si las es- pecificaciones del motor (por ejemplo, la relación de compresión o el silencia- dor) se han modificado, es posible que los ajustes no se correspondan con las prestaciones actuales del vehículo.
Descripción general de las funciones El Power Tuner está equipado con las funciones siguientes que se pueden utilizar cuando la unidad está conectada a la ECU (Unidad de control electrónico) de un vehículo. La función SETTING se puede utilizar para modificar los parámetros de control del motor se- gún el tipo de conducción, las condiciones de la calzada y la habilidad del conductor.
8. Botón de ajuste * Si pierde la tapa del acoplador (33D-859C4-00), la tapa del compartimento de las pilas (33D-859C3- 00) o los tornillos de la tapa del compartimento de las pilas (33D-859C5-00), póngase en contacto con un concesionario Yamaha para obtener repuestos.
Página 159
Denominación de las piezas Cable de comunicaciones Tornillos de la tapa del compartimento de Suministra energía a la ECU y envía y recibe las pilas señales de comunicación. Se utilizan para fijar la tapa del compartimen- to de las pilas. Acoplador de comunicaciones Se conecta al mazo de cables del vehículo.
Primeros pasos Instalación y desinstalación de Instalación y desinstalación de las pilas las pilas 1. Extraiga los tornillos de la tapa del com- partimento de las pilas con un destorni- ATENCIÓN llador y, a continuación, al tiempo que Para instalar o extraer las pilas, escoja presiona el saliente de la tapa en la di- un lugar donde no puedan entrar polvo rección de la flecha, retire la tapa como...
Primeros pasos 3. Coloque la tapa del compartimento de Si se enciende la unidad y no se realiza nin- las pilas como se muestra y, a continua- guna operación o comunicación en 10 mi- ción, coloque y apriete los tornillos. nutos, unidad apaga...
Primeros pasos NOTA No conecte el acoplador de comunicacio- nes cuando la unidad esté encendida. De lo contrario, es posible que la unidad no fun- cione correctamente. Cuando conecte la unidad, evite que entren en ella polvo y líquidos. Si entran polvo o lí- quidos en la unidad, es posible que las co- municaciones realicen...
Parámetros de control del motor (función SETTING) Creación y modificación de 2. Seleccione [SETTING] con el botón “ ” y, a continuación, pulse el botón de datos de ajuste ajuste. Se pueden crear conjuntos de datos de ajuste Se muestra la pantalla SETTING. distintos para diferentes condiciones de fun- cionamiento como el tipo de conducción, las condiciones de la calzada y la habilidad del...
Página 164
Parámetros de control del motor (función SETTING) Pestaña [BACK] NOTA Para pasar a la pantalla SETTING. En la pantalla EDIT se muestra el número MAP de los últimos datos de ajuste que se 4. Seleccione la pestaña [SLCT] con el bo- guardaron.
Parámetros de control del motor (función SETTING) 1. Seleccione la indicación del valor de ajuste [FI] en la pantalla EDIT con el bo- tón “ ”. Los valores de la indicación del valor de ajuste de la inyección (FI) se muestran con números blancos sobre fondo ne- gro.
Página 166
Parámetros de control del motor (función SETTING) Indicación del MAP de cantidad de Régimen del motor combustible inyectado Muestra el valor de ajuste para cada área. Pestaña [SLCT All] Selecciona los valores de ajuste en to- das las áreas para incrementarlos o re- ducirlos al mismo tiempo.
Página 167
Parámetros de control del motor (función SETTING) Los parámetros no se reflejarán en el mar- Para aumentar o reducir los valores de ajuste gen del ralentí del motor (aproximadamen- en todas las áreas al mismo tiempo te 3000 r/min a una posición del acelerador 1.
Parámetros de control del motor (función SETTING) 3. Pulse el botón de ajuste. 2. Seleccione [OK] con el botón “ ” Los valores de ajuste de todas las áreas y, a continuación, pulse el botón de ajus- parpadean 2 veces y, a continuación, quedan ajustados.
Página 169
Parámetros de control del motor (función SETTING) 2. Pulse el botón de ajuste. 3. Seleccione el área que desee ajustar Se muestra la pantalla IG. con el botón “ ” y, a continuación, pulse el botón de ajuste. El valor en el área seleccionada parpa- dea 2 veces.
Página 170
Parámetros de control del motor (función SETTING) Posición del acelerador El reglaje del encendido se adelanta aproximadamente 1 grado por cada varia- ción de +1 en el valor de ajuste. 5. Pulse el botón de ajuste. El valor de ajuste parpadea 2 veces y, a continuación, queda ajustado.
Parámetros de control del motor (función SETTING) 3. Pulse el botón de ajuste. 2. Seleccione [OK] con el botón “ ” Los valores de ajuste de todas las áreas y, a continuación, pulse el botón de ajus- parpadean 2 veces y, a continuación, quedan ajustados.
Página 172
Parámetros de control del motor (función SETTING) Se muestra la pantalla SAVE. NOTA Si no desea guardar los datos o si desea guardarlos en otro número MAP, seleccione [CANCEL], y, a continuación, pulse el botón de ajuste. La operación de guardar se anula y se vuelve a mostrar la pantalla SAVE.
Parámetros de control del motor (función SETTING) Envío y descarga de datos de ajuste Enviando los datos de ajuste a la ECU del ve- hículo se pueden modificar los parámetros de control del motor. Asimismo, se pueden descargar a la unidad los valores de ajuste que están guardados en la ECU.
Página 174
Parámetros de control del motor (función SETTING) 3. Seleccione [SETTING] con el botón “ NOTA ” y, a continuación, pulse el botón de Para volver a la pantalla SETTING, seleccio- ajuste. ne la pestaña [CANCEL] con el botón “ Se muestra la pantalla SETTING. ”...
Parámetros de control del motor (función SETTING) 3. Abra la pantalla EDIT. (Ver “Selección NOTA de los datos de ajuste que se desean Cuando se han enviado los datos de ajuste, la modificar” en la página 8.) pantalla muestra el mensaje “SEND COM- 4.
Parámetros de control del motor (función SETTING) 5. Seleccione [OK] con el botón “ ” Si no desea descargar los datos de ajuste, y, a continuación, pulse el botón de ajus- seleccione [CANCEL] y, a continuación, pul- se el botón de ajuste. Los datos de ajuste se descargan desde la ECU y los valores de ajuste se mues- tran en la pantalla EDIT.
Página 177
Parámetros de control del motor (función SETTING) Cuando la memoria interna de la ECU (EE- PROM) está dañada...
Comprobación del estado del motor (función MONITOR) Comprobación del estado del NOTA motor con el motor en marcha o Antes de arrancar el motor, verifique que la parado unidad esté apagada (luz indicadora apaga- da). Si el motor se pone en marcha con la uni- ATENCIÓN dad encendida, es posible que la unidad se No arranque el motor ni utilice el vehículo...
Comprobación del estado del motor (función MONITOR) Se muestra la pantalla MONITOR. Pestaña [UNIT] Para cambiar las unidades en que se ex- presa la temperatura del aire de admi- sión, la temperatura del agua y la presión atmosférica. (Ver “Cambio de unidades”...
Comprobación del estado del motor (función MONITOR) Comprobación del tiempo de Pestaña [NORMAL] Para pasar a la pantalla MONITOR. funcionamiento del motor y los códigos de error del sistema de Pestaña [BACK] autodiagnóstico Para pasar a la pantalla INITIAL. Seleccione la pestaña [S/D] en la pantalla MONITOR con el botón “...
Si el visor indica un código de error, se error debe revisar el vehículo lo antes posible Se pueden mostrar los códigos de error de- en un concesionario Yamaha para evitar tectados por el sistema de autodiagnóstico de que el motor resulte dañado. la ECU.
Comprobación del estado del motor (función MONITOR) Pantallas de error Si se muestran las pantallas siguientes y la luz indicadora se ilumina en rojo cuando se está utilizando la función MONITOR, consulte “Resolución de problemas” en la página 28. Cuando la unidad no está conectada al ve- hículo o cuando el tiempo de funcionamien- to no se puede poner a cero mientras el motor está...
Si se produce algún error o tiene algún problema al utiliza el Power Tuner, consulte los cuadros siguientes y compruebe los elementos de confirmación especificados. Si no consigue resolver el problema o este no figura en los cuadros siguientes, póngase en contacto con el concesionario Yamaha en el que compró la unidad. Problema Elemento de confirmación Ver página...
Página 184
Resolución de problemas Problema Elemento de confirmación Ver página No se pueden enviar datos de ¿Está bien conectado el acopla- ajuste a la ECU dor de comunicaciones al mazo de cables del vehículo? ¿Ha intentado enviar los datos con el motor en marcha? ¿Ha intentado enviar los datos antes de guardarlos? ¿Aparece el código de error 44?
Página 185
Resolución de problemas Problema Elemento de confirmación Ver página No se puede poner a cero el ¿Ha intentado poner a cero el tiempo de funcionamiento del tiempo de funcionamiento del motor motor con el motor en marcha? ¿Aparece el código de error 44? (La memoria interna de la ECU está...