D Arbeiten mit Maschinen
G Working with power tools
D
Unterspannen und Quersägen mit der Stichsäge:
kann. 2. Blockieren des Spannsystemes mit den Sicherheitsverriegelungen und Einstellen der Spannbacken auf die Breite der Stichsäge. Prüfen, ob die beiden Spannbacken parallel sind und die Säge
leicht und präzise beweglich ist. 3. Das Werkstück an die Maschinenendplatte schieben. Achten Sie auf die richtige rechtwinklige Ausrichtung (90°) zu den Spannbacken. Zum Verstellen drehen Sie den
Anschlagknopf vorwärts oder rückwärts. 4. Um das Werkstück einzuspannen, ziehen Sie nun die beiden Unterspannbacken fest.
leicht und präzise in den beiden Führungsschienen gleitet, so dass das Sägeblatt nicht die Sägeendplatte und den Rahmen der Werkbank berührt.
G
Up-clamping and cross-cutting with the jig saw:
the clamping plates with the safety locks and adjust the jaws to the width of the jig saw. Check to see whether the two clamping jaws are parallel and the saw is easily and precisely movable. 3. Push work piece for-
ward against the jaw mount and the machine end plate. Adjust the machine end plate backwards or forwards to ensure that work piece is square (90°) to the jaw. This maybe done by winding backwards
or forwards the end knob. 4. Tighten the up clamps to hold work piece in correct alignment.
support guides and the saw blade does not touch the saw end plate or top frame.
F
Serrage par-dessous et coupe transversale à la scie sauteuse:
2. Bloquez le système de serrage à l'aide des verrouillages de sécurité et réglez les mâchoires de serrage sur la largeur de la scie sauteuse. Vérifiez si les deux mâchoires de serrage sont parallèles et que la scie
se déplace facilement et avec précision. 3. Poussez la pièce contre la plaque terminale de la machine. Veillez à ce qu'elle soit perpendiculaire (90°) aux mâchoires de serrage. Pour modifier le réglage, tournez
le bouton butée en avant ou en arrière. 4. Il faut régler la coupe de la scie sauteuse à main de sorte qu'elle se déroule en longeant la butée de la scie.
en service, vérifiez qu'elle glisse facilement et avec précision dans les deux rails de guidage, de sorte que la lame de scie ne touche pas la plaque terminale de la scie et le cadre de l'établi.
E
Sujeción inferior y aserrado transversal con la sierra de calar:
tocado por la hoja de sierra. 2. Bloquee el sistema de sujeción con los bloqueos de seguridad y ajuste las mordazas al ancho de la sierra de calar. Compruebe si las dos mordazas están paralelas y la sier-
ra se mueve con facilidad y precisión. 3. Deslice la pieza hasta el tope de la máquina, prestando atención a alinearla en ángulo recto (90°) con las mordazas. Para la regulación, gire el botón de tope
hacia delante o hacia atrás. 4. El corte de la sierra de calar se tiene que ajustar de modo que pase por el lado del tope de la sierra.
que se desliza con facilidad y precisión en los dos carriles guía, de modo que la hoja de sierra no toque la placa terminal de la sierra ni el bastidor del banco de trabajo.
S
Fastspänning och kapning med en sticksåg:
borden så att det är ungefär detsamma som sticksågens bredd. Tryck in låsspärrarna så att säkerhetslåsningen är i funktion. Finjustera det rörliga bordet så att borden är parallella och att sticksågen glider
lätt och rakt i spåret. 3. För in arbetsstycket i spännanordningen under borden så att det ligger an mot ändstoppet. Kontrollera att arbetsstycket är vinkelrät (90°) mot arbetsborden. Utför detta genom att
vrida ändstoppets ratt åt höger eller vänster enligt bild. 4. Kontrollera att sticksågens sågblad ej är så långt att den kan vidröra staget eller att den kan vidröra ändstoppet.
utförs så kontrollera att sticksågen glider lätt i spårets hela längd och att sågbladet ej kan vidröra det horisontella staget eller ändstoppet.
f
Alapuolinen kiinnitys ja katkaisu pistosahalla:
2. Säädä pöytälevyt pyörösahan leveyteen. Varmista, että pöytälevyt ovat suorassa ja että saha liikkuu vapaasti ja tarkasti. 3. Aseta työkappaleen säädettävä reunatuki telineen uraan ja työnnä työ-
stettävää kappaletta kohti kiristyskappaleen pidikettä ja reunatukea. Säädä työkappaleen päätä taakse - tai eteenpäin reunatuen avulla niin, että työstettävä kappale on oikeassa kulmassa (90°)
pöytälevyn suhteen. 4. Kiristä puristimia ylöspäin niin, että työstettävä kappale pysyy paikallaan oikeassa kulmassa.
1 x
F Travail avec de machines
E Trabajar con máquinas
1. Den Maschinenanschlag seitlich auf den Kurbelrahmen so platzieren, sodass dieser nicht durch das Sägeblatt berührt werden
1. Fit the machine end plate laterally into the top frame and slide it into a position where it cannot be touched by a saw blade. 2. Block
NOTE: Before operating the jig saw, check it slides smoothly and precisely along the full length of the two tool
NOTE
1. Sur le cadre des manivelles, placez la butée machine de sorte que la lame de scie ne puisse pas la toucher.
1. Posicione el tope de la máquina lateralmente en el bastidor de manivela, de modo que no pueda ser
1. Placera ändstoppet på arbetsbänkens horisontella stag så att sticksågens sågblad ej kan vidröra det. 2. Justera in öppningen mellan
1. Aseta pistosaha pöytälevyjen reunakiskoille ja liikuta sahaa kiskoilla varmistaaksesi että sahanterä ei ota kiinni pöydän osiin.
28
S Arbete med elahandverktyg
f Koneiden käyttö
Hinweis: Bevor Sie die Stichsäge in Betrieb setzen, prüfen Sie, dass sie
HINWEIS
REMARQUE: Avant de mettre la scie sauteuse
NOTA: Antes de poner en marcha la sierra de calar, compruebe
OBSERVERA
VAROITUS! Tarkista, että pyörösaha liikkuu vapaasti ja tarkasti tukikiskoilla,
REMARQUE
NOTA
OBSERVERA: Innan arbete